Империя Хань
- 1 year ago
- 0
- 0
Хань Фэй ( кит. трад. 韓非 , упр. 韩非 , пиньинь Han Fei ) (прибл. 280—233 гг. до н. э.) — ведущий идеолог древнекитайских легистов , школы Закона (Фа-цзя), отстаивавший преимущества деспотической формы правления. Его высказывания нашли отражение в трактате « Хань Фэй-цзы » и стали ядром политического мировоззрения объединителя Китая — Царя Цинь Ши Хуана .
См. также , , .
Отпрыск царского дома Хань , Хань Фэй вместе с Ли Сы прошёл обучение у ведущего конфуцианца своего времени — Сюнь-цзы . То ли из-за дефекта речи, то ли из-за отсутствия интереса к его воззрениям со стороны ханьского правителя, Хань Фэй принялся за сочинительство. Среди почитателей его трудов оказался и будущий император Цинь Ши Хуан .
Когда Цинь Ши Хуан вторгся в пределы Ханьского государства, правитель направил Хань Фэя на переговоры с императором. Хотя Цинь Ши Хуан был, судя по всему, польщён вниманием философа и планировал приблизить его к себе, Ли Сы, опасавшийся его соперничества, велел взять Хань Фэя под стражу по обвинению в двурушничестве и заставил его принять яд.
В своём основном труде — трактате «Хань Фэй-цзы», состоящем из 55 глав, Хань Фэй подверг критике догмы конфуцианства . Ему претили их незыблемость и консервативная направленность. Нормы поведения вовсе не неизменны, а зависят от экономических обстоятельств. В урожайный год люди щедры и гостеприимны, в голодный год каждый думает только о себе.
Конфуций учил, что властные полномочия правителя предопределяются его добродетельностью. Никто не обязан подчиняться недостойному правителю. В этом пункте Хань Фэй тоже расходится со своими предшественниками. Власть не должна стремиться к утверждению справедливости и добродетели. Моральные качества правителя никак не влияют на обязанность подданных следовать его повелениям.
Хань Фэй писал, что исконный и неизменный принцип мироздания состоит в том, что подданный служит властителю, сын — отцу, а жена — мужу. При этом подчинение государю важнее, чем семейные обязательства.
Порядок в обществе поддерживают законы , которые принимает государь. До тех пор, пока закон не отменён, каждый, не исключая и самого государя, должен следовать ему вне зависимости от того, справедлив этот закон или нет.
Ключевым понятием учения Хань Фэя является «техника управления» ( шу ). Если государь не хочет потерять власть и оказаться заложником собственных подчинённых, он не должен доверять никому. Интересы государя и подданных по природе несовместимы. Следует избегать излишнего сосредоточения власти в руках одного чиновника. Если чиновник не выполнил либо перевыполнил поручение государя, он должен подвергнуться каре.
Когда внутри государства установлены мир и покой, государь вправе позаботиться о расширении границ своего государства военными средствами. Военная мощь возникает там, где цветущее хозяйство. Поэтому государь должен считать единственным полезным занятием подданных ведение сельского хозяйства . Все остальные занятия, особенно учёные, должны прекратиться.
Давать милостыню нищим глупо и несправедливо, равно как и перераспределять доходы богатых в пользу бедных. По словам Хань Фэя, это равнозначно грабительству рачительных и прилежных с целью удовлетворения расточительных и ленивых.
В китайском языке есть чэнъюй «притворяться играющим на юй» ( кит. 滥竽充数 ), образное выражение для обозначения несведущего человека, затесавшегося в ряды экспертов, или плохих вещей, смешанных с хорошими для полного счёта. Он происходит из главы «Первая часть Внутренних рассуждений» ( кит. 内储说上 ) трактата «Хань Фэй-цзы». По преданию, в период Сражающихся царств набрал оркестр из 300 музыкантов, играющих на духовом музыкальном инструменте , в число которых попал некто Наньго, не умевший играть, а лишь имитировавший игру на юй :812 :94—96 .
Из главы «Пять червоточин» ( кит. 五蠹 ) трактата «Хань Фэй-цзы» происходит чэнъюй «наблюдать за пнём в ожидании зайца» ( кит. 守株待兔 ), означающий не прилагая активные усилия, а рассчитывая на удачу, ожидать случайной выгоды. Основан он на истории периода Сражающихся царств о крестьянине царства Сун , который, увидев разбившегося о пень зайца, отложил свой сельскохозяйственный инвентарь и стал ждать другого подобного случая :1257 :189—191 .