Interested Article - Латинизация имён

Латинизация имён — воспроизведение нелатинского названия/имени в латинском стиле . Обычно производится с личными именами , топонимами и в стандартной научной биномиальной номенклатуре , биологической систематике и т.д.

История

В эпоху Римской империи был распространен перевод названий на латинский (на Западе) или греческий (на Востоке) языки. Кроме того, латинизированные версии греческих существительных , особенно имена собственные , могли легко склоняться носителями латыни с минимальной модификацией исходного слова .

В средневековье , после падения Римской империи , главным носителем латинского языка стала Римско-Католическая церковь , для которой он был основным. В этот период большинство европейских ученых были священниками и образованные люди говорили на латыни, которая в результате прочно утвердилась как научный язык Запада.

В Новое время Европа в значительной степени отказалась от латыни как научного языка, но некоторые области знаний по традиции используют латинскую терминологию. Поскольку западная наука стала доминирующей в XVIII - XIX веках , использование латинских названий в этих областях стало всемирным стандартом.

Имена людей

Латинизация часто использовалась в классической литературе эпохи Возрождения в подражание античным авторам. Имена, используемые гуманистами Ренессанса , были в основном переводами оригинальных фамилий с местных языков, иногда с игрой слов. Такие имена могли быть прикрытием скромного социального происхождения .

Латинизация могла осуществляться:

  • преобразованием в латинское звучание: Джабир Габер
  • добавлением латинского суффикса: (нем.) Meibomius (Мейбомий)
  • переводом значения: (нем.) («охотник») → Venator (Венатор)
  • переводом какого-либо атрибута человека: Родом из Неймегена Noviomagus (Новиомаг)

Топонимы

Во многих языках часто встречаются географические названия в латинизированной форме. Это признак их происхождения из древних текстов, в которых топонимы были написаны на латыни.

Примерами подобных названий для стран и регионов являются:

Научные термины

В научном обороте основной целью латинизации является создание общепризнанного международного названия. Это обычная практика для научной терминологии.

Например, Ливистона — род пальм, получивший название в честь Патрика Мюррея, лэрда Ливингстонского ( 1632 1671 ), собравшего в своём саду свыше тысячи различных растений — является латинизацией имени шотландского клана Ливингстон .

В астрономии используется система именования звезд Байера , при которой каждой звезде присваивается комбинация греческой буквы и имени соответствующего созвездия на латыни в родительном падеже :

Другое

Автомобильная марка Audi ( лат. audi слушай ) — латинизированная форма фамилии основателя компании Августа Хорьха (от глагола нем. hören слушать ).

Литература

  • Nicolson, Dan H. Orthography of Names and Epithets: Latinization of Personal Names (англ.) // (англ.) : журнал. — International Association for Plant Taxonomy, 1974. — Vol. 23 , no. 4 . — P. 549—561 . — doi : .

Примечания

  1. (англ.) . Oxforddictionaries.com. Дата обращения: 5 декабря 2018. 30 июня 2018 года.
  2. (англ.) . Дата обращения: 14 июля 2015. 24 сентября 2015 года.
  3. (англ.) . Institute for Renaissance Intellectual History and Renaissance Philosophy, University of Munich . Дата обращения: 21 марта 2013. 20 января 2013 года.
  4. . www.audi.ru. Архивировано из 15 августа 2017 года.

См. также

Источник —

Same as Латинизация имён