Диалекты русского языка
- 1 year ago
- 0
- 0
Диалекты японского языка (方言 хо: гэн ) — обширная группа говоров, распространённых в Японии . Литературный японский называется хёдзюнго (標準語, букв. «стандартный язык»), или кёцуго (共通語, «обычный язык»). Хотя изначально литературный японский язык был основан на диалекте Токио , с тех пор токийский диалект сильно изменился и токийцы стали говорить совсем по-другому. Диалект называется -бэн (弁, 辯, например, о: сака-бэн — осакский диалект) или -котоба (言葉, ことば, например, кё:-котоба — диалект Киото ). Некоторые правила произношения характерны для всех диалектов японского. Точно так же, как многие носители русского говорят «здрасьте» вместо «здравствуйте», в японском есть несколько способов уменьшить официальность речи. Конечные -ай или -ой переходят в -э ( дэкинай — дэкинэ , сугой — сугээ ); это обычно для всех слов, кончающихся на -най . Также часто встречается ассимиляция «р»: вакаранай — ваканнай или ваканнэ , если применить и предыдущее правило.
Этот диалект (東北弁 то: хоку-бэн ) используется в одноимённом северо-восточном районе острова Хонсю . На севере отличия от литературного японского настолько велики, что фильмы, снятые в Тохоку, в остальной Японии иногда идут в прокате с субтитрами. Некоторые южане считают тохоку-бэн языком лентяев из-за медленного произношения. Заметная особенность этого диалекта в том, что передние гласные ( и , у ) нейтрализуются, так что слова суси (суши), сусу (пепел) и сиси (лев) считаются там омофонами — одинаково звучащими словами. Другие гласные также часто подвергаются редукции, поэтому диалект Тохоку иногда оскорбительно называют « дзу: дзу:-бэн ». В дополнение, все глухие взрывные согласные ( п , т , к ) озвончаются. Слово като — дрессированный кролик — превращается в устах жителя Тохоку в кадо . И хотя происходит упоминавшаяся нейтрализация гласных, это не ведёт к образованию новых омофонов. Все звонкие взрывные становятся полуносовыми. Слово угол — кадо произносится приблизительно как кандо . Это очень хорошо слышно в случае со звуком г , который становится очень похож на английский звук «ng» в словах «sing», «thing», где сам взрыв уже почти неразличим.
Жители Хоккайдо — относительно недавние (в историческом смысле) переселенцы из разных регионов Японии. Это накладывает определённый отпечаток на местный говор — 北海道弁 хоккайдо-бэн . Наиболее заметное влияние на него оказал диалект Тохоку, что неудивительно: Хоккайдо находится довольно близко к Хонсю. Отличия этого диалекта: меньшая гендерная разница , большое количество диалектных слов, а также несколько заменителей слова дэс(у) (です). Носители диалекта часто употребляют сокращения, что не редкость и в других провинциальных районах Японии. Кроме того, этот говор не очень отличается от литературного японского, и большинство носителей могут переходить с одного варианта на другой.
関東弁, или канто:-бэн имеет некоторые отличия, присущие диалекту Тохоку, такие как оканчивание предложений на -бэ (~べ) и -мбэ (~んべ). Восточный канто: совершенно идентичен тохоку . Сейчас пригородных диалектов становится всё меньше и меньше, так как стандартный японский зародился недалеко отсюда.
Диалекты токай-тосан подразделяются на три группы: Нагано-Яманаси-Сидзуока, Этиго и Гифу-Аити.
Западные диалекты японского языка обладают некоторыми характерными особенностями, которые присущи не всем, но многим из них от Кинки до Кюсю, и даже Окинавы . Это, например, использование ору (おる) вместо иру (いる), дзя (じゃ) или я (や) вместо да (だ), и образование отрицания с помощью -н (~ん), как в икан (行かん «не пойду») вместо литературного -най (~ない) — иканай (行かない). Чаще всего эти особенности происходят из старояпонского .
Говор префектуры Хиросима очень легко отличить от других диалектов. Особенности этого диалекта — дзя (じゃ) вместо да (だ), но (の) вместо нэ (ね), и, как и на Кюсю, кэн (けん) вместо кара (から). В итоге, дзякэнно (じゃけんの), часто используемое в конце предложений вместо да , не имеет ничего общего со словом дзякэн ( яп. 邪険 じゃけん , бессердечный) , а является диалектной формой слова дакара ( яп. だから , потому что) . Ямагути содержит больше дифтонгов и чаще использует звук ть . Окончание -тёру (~ちょる) часто используется вместо -тэ иру (~ている) и -тя (~ちゃ) вместо да .
Хотя кансайские диалекты используют я (や) в качестве просторечной связки, группа диалектов Тюгоку использует дзя (じゃ) или да (だ). В тюгоку , как и в диалектах «умпаку», на Кюсю и Сикоку , вместо кара ( яп. から , «потому что») используется кэн (けん) или кээ (けえ). Кроме этого, в тю: гоку для описания длящегося действия используется ёру (よる), а в совершенном виде — тору (とる) или тёру (ちょる). Например, таро: ва бэнкё си ёру (太郎は勉強しよる) означает «Таро занимается», а таро: ва бэнкё си тёру (太郎は勉強しちょる) — «Таро занимался». Общеяпонский вариант — таро: ва бэнкё си тэ иру (太郎は勉強している) в обоих случаях. Тёру (ちょる) больше используется в диалекте ямагути .
«Умпаку» означает «Идзумо (восток Симанэ) и Хоки (запад Тоттори)»:
Идзумо очень специфичен и сильно отличается и от южного говора Ивами и от диалекта Тоттори. Идзумо — один из диалектов «дзу-дзу-бэн». Характерные выражения — ( яп. だんだん дандан , спасибо) , ( яп. ちょんぼし тёмбоси ) вместо ( яп. すこし сукоси , немного, чуть-чуть) и ( яп. 晩じまして бандзимаситэ ) в качестве полуденного приветствия . Так же как и в Хиросиме, けん ( кэн ) заменяет から ( кара ), даже в разговоре молодёжи. Госу ごす используется вместо курэру くれる , а おる ( ору ) говорят не только в вежливой форме (это часто встречается по всей западной Японии).
Диалект Иё очень древний, и имеет значительные отличия от литературного японского языка:
Это приводит к двум разным спряжениям глагола длинной формы (~ている -тэ иру ): тору (~とる) вместо тэ ору , и редуцированная форма глагола + ёру (~よる) — нечёткого варианта ору . Пример: «Что ты делаешь?» ( яп. 何してるの? нани ситэру но? ) превращается либо в нани ситору но? ( яп. 何しとるの? ) , либо в нани сиёру но? ( яп. 何しよるの? )
Пример: второй вариант «Что ты делаешь?» нани сиёру но? часто становится нани сиён (何しよん?) или нани сён? (何しょん?)
Пример: «не могу сделать» ( яп. できない дэкинай ) превращается в ё сэн (ようせん), «не могу идти, не пойду» ( яп. 行けない икэнай ) — в ё икан (よう行かん)
Хонити — это Будзэн (запад Фукуоки и север Оиты), Бунго (юг Оиты) и Хюга (Миядзаки).
Миядзаки наиболее характерен своей интонацией , которая очень отличается от литературного японского, иногда она бывает инвертированной. Миядзаки использует и другие особенности диалектов Кюсю: в вопросах вместо частицы か ( ка ) житель Кюсю поставит と ( то ).
Хитику означает «Хидзэн ( Сага и Нагасаки ), Хиго ( Кумамото ), Тикудзэн (восточная Фукуока ) и Тикуго (южная Фукуока)»:
Диалект хаката известен, кроме прочего, использованием -то для вопросительного предложения. Например, вопрос «Что ты делаешь?» на литературном японском — «何してるの?» — Нани ситэру но? на хаката будет звучать как Нан ба сётто? или Нан сётото? В Фукуоке хаката широко используется, например, в телевизионных интервью, когда ожидается услышать прошлый стандарт произношения. Многие прочие диалекты Кюсю похожи на хаката , однако тут есть исключение. Диалект кагосима стоит в этом ряду особняком.
Цусима -бэн — говор, используемый в подпрефектуре Цусима префектуры Нагасаки. Из-за близости этих мест к Корее, цусима заимствовал много корейских слов. Диалект Цусимы может показаться просторечным по сравнению с литературным японским, но другие носители диалектов Кюсю его понимают.
Следует учесть, что из-за особенностей применяемой в Википедии для транскрипции японского системы Поливанова сходство цусимских слов с корейскими может показаться неочевидным. В скобках дана транскрипция, более подходящая для сравнения с корейскими словами.
Цусимский диалект | Корейский источник | Литературный японский | Перевод |
---|---|---|---|
ヤンバン
«ямбан» |
양반(兩班)
«янъбан» |
金持ち
«канэмоти» |
Богач
(обратите внимание на то, что в корейском янбан — привилегированный класс) |
チング, チングィ
«тингу» («чингу»), «тингуй» («чингуй») |
친구(親旧)
«чхингу» |
友達
«томодати» |
Друг |
トーマンカッタ
«то: манкатта» |
도망(逃亡)갔다
«томанъ катта» |
夜逃げ
«ёнигэ» |
Ночное бегство (или избегание выполнения долга) |
ハンガチ
«хангати» («хангачи») |
한가지
«хангаджи» |
ひとつ
«хитоцу» |
Один (предмет) |
チョコマン
«тёкоман» («чокоман») |
조그만
«чогыман» |
小さい
«тиисай» |
Маленький |
バッチ
«батти» («батчи») |
바지
«паджи» |
ズボン
«дзубон» |
Штаны |
« Сацугу » — это «Сацума (запад Кагосимы) и Осуми (восток Кагосимы)»
Сацума-бэн часто считается диалектом необразованных, из-за больших отличий в спряжении глаголов и в используемом словаре. Говорят, диалект Кагосимы помогал скрывать разговоры от шпионов в эпоху Эдо. [ источник не указан 1326 дней ] Тогда Кагосима была местом проживания многих влиятельных людей.
Лингвисты не имеют общего мнения по поводу того, является ли речь на островах Рюкю и на островах префектуры Кагосима диалектом японского, или же это отдельный язык японской семьи (или же группа языков). Ситуацию осложняет то, что существует и окинавский диалект японского, испытавший влияние языка архипелага Рюкю. В качестве примера можно привести дэйдзи (вместо тайхэн , «ужас!», «ужасно») и хайсай вместо «коннитива».
Островные диалекты (языки) включают:
Между произношением на архипелаге и в остальной Японии существуют регулярные связи .
Литературный японский | Рюкюский язык (диалект) |
---|---|
え /e/ | い /i/ |
お /o/ | う /u/ |
あい /ai/, あえ /ae/ | えー /e:/ |
あう /au/, あお /ao/ | おー /o:/ |
В качестве иллюстрации приведён диалект острова Сюри :
В диалектах Окинавы сохранилось множество устаревших японских слов и архаичная грамматика. Например, H литературного японского произносится как φ или p . Так в период Муромати говорили в Наре и Киото .
Литературный японский | Диалекты мияко и яэяма |
---|---|
は /ha/ | ぱ /pa/ |
ひ /hi/ | ぴ /pi/, ぴぅ /pï/ |
ふ /fu/ | ぷ /pu/, ぴぅ /pï/ |
へ /he/ | ぴ /pi/ |
ほ /ho/ | ぷ /pu/ |
Согласные звуки тоже претерпевают изменения.
Литературный японский | Рюкюские языки (диалекты) |
---|---|
き /ki/ | ち /chi/ |
いか /ika/, いた /ita/ | いちゃ /icha/ |
ぎ /gi/ | じ /zji/ |
いが /iga/, いだ /ida/ | いじゃ /izja/ |
Слог ри произносится i . Слоги рэ и ри произносятся так же, как и в литературном языке, когда после них идёт звук /i/.
Литературный японский | Рюкюские языки (диалекты) |
---|---|
り /ri/ | い /i/ |
いり /iri/ | いり /iri/ |
Звук в между двумя а не произносится (泡盛 , авамори, становится アームイ, а: муй).
Литературный японский | Рюкюские языки (диалекты) |
---|---|
あわ /awa/ | あー /a:/ |
Соответственно, «Окинава» произносится ウチナー "утина: " .