Григо́рий Алекса́ндрович Воскресе́нский
(
27 января
(
8 февраля
)
1849
,
Чернейка
,
Ржевский уезд
,
Тверская губерния
,
Российская империя
—
23 марта
1918
,
Сергиевский посад
,
Дмитровский уезд
,
Московская губерния
,
РСФСР
) — русский богослов, филолог-славист, специалист по истории библейских переводов; заслуженный профессор
МДА
, член-корреспондент
Императорской Академии наук
(1894).
Биография
Родился в семье священника в с. Чернейка
Ржевского уезда
Тверской губернии
. Окончил
Тверскую духовную семинарию
(1868) и
Московскую духовную академию
(1871), — со степенью кандидата богословия: 1-й магистрант богословского отделения XXVIII курса. Был направлен в
Императорский Санкт-Петербургский университет
, где занимался славянской филологией под руководством
И. И. Срезневского
и
В. И. Ламанского
. В 1873—1875 годах совершенствовал образование в славяноязычных учебных центрах Европы: Прага, Белград, Загреб и др., где изучал славянские рукописи
.
С июня 1875 года состоял
приват-доцентом
Московской духовной академии по русскому языку и славянским наречиям; одновременно в 1878—1880 годах преподавал русский язык в прогимназии Саргиева Посада.
В октябре 1879 года защитил диссертацию «Древний славянский перевод Апостола и его судьбы до XV века», за которую получил степень магистра богословия и в ноябре был определён на должность доцента академии; с ноября 1883 года — экстраординарный, а с 1896 года, после защиты диссертации «Характеристические черты четырех редакций славянского перевода Евангелия от Марка по 112 рукописям Евангелия XI—XVI вв.» (М., 1896) — ординарный профессор Московской духовной академии по кафедре русского и церковно-славянского языков с палеографией и историей русской литературы.
В своей докторской диссертации Воскресенский выделял 4 основные редакции Евангелия от Марка. Древнейший перевод, восходящий к т. н. лукиано-константинопольской редакции греческого текста, возник, по его мнению, на землях, населенных южными славянами. Старейшая русская редакция восходит к концу XI — началу XII веков. Она содержится, например, в Мстиславовом и Юрьевском
апракосных Евангелиях
. Третью редакцию он отнёс к XIV веку, связывая её с Новым заветом
митрополита Алексия
; эта же редакция находится во 2-м Четвероевангелии
Никона Радонежского
из собрания Троице-Сергиевой лавры и в Четвероевангелии XIV в. из собрания
Ф. А. Толстого
. Позднейшую редакцию Воскресенский связал с Константинопольским Четвероевангелием 1382 г. из собрания Синодальной библиотеки; именно эта редакция с незначительными и непринципиальными изменениями стала обычной в русских Евангелиях XV—XVI веков (в
Геннадиевской Библии
1499 года и во множестве других списков). Критический разбор труда Воскресенского провёл М. Н. Сперанский: «Рецензия на труды Воскресенского» (СПб., 1899). В настоящее время научным сообществом приняты две последние редакции из классификации Воскресенского. От мнения о русском происхождении полного апракоса автор отказался сам
.
Г. А. Воскресенский состоял членом Правления МДА (1897—1902). С февраля 1901 года Г. А. Воскресенский — заслуженный ординарный профессор. Согласно прошению 20 января 1902 года вышел за штат, но продолжал читать лекции вплоть до 1905 года. С 1902 — почётный член МДА.
С 1894 года являлся действительным членом
Общества истории и древностей российских
.
Сочинения
-
Академик А. Ф. Бычков, почетный член Московской Духовной Академии // Богослов, вестник. — 1899. — Февраль — С. 114—126.
-
// Богословский вестник. — 1893. — Март. — С. 167—173.
-
. — М.: Университетская тип., 1894. — 12 с.
-
// Богослов, вестник. – 1899. – Февр. – С. 212–238.
-
Голос первого русского естествоиспытателя [М.В. Ломоносова) об отношении естествознания к религии. – М.: Унив. тип., 1890. – 17 с. – Отт. из: Душеполез. чтение. – 1890.
-
– [СПб.]: Тип. Добродеева, Ценз. 1888. – 58 с. – Извлеч. из: Странник. – 1888.
-
Древлеславянский Апостол. – Сергиев Посад: 2-я тип. Снегиревой, 1892–1908. – В вып. 2–5: Изд. Отд-ния рус. яз. и словесности Имп. Акад. наук, тип. Свято-Троиц. Сергиевой Лавры.
-
. – 1892. – [4], 228 с.
-
. – 1906. – 26, 209 с.
-
. – 1908. – 396 с. разд. паг.
-
– М.: Унив. тип. (М. Катков), 1879.–344, 4 с.
-
– Сергиев Посад: 2-я тип. Снегиревой, 1894. – 404, IV с.
-
– Сергиев Посад: 2-я тип. Снегиревой, [1893–1896]. – Отт. из: Богослов, вестник. – 1893–1896.
-
Из церковной жизни болгар. – [1893]. – 38 с. [2j: Из церковной жизни сербов. – [1893]. – 45 с. [3]: Из церковной жизни черногорцев. – [1894]. – 20 с. [4]: Православная славянская Церковь в Боснии и Герцеговине. – [1895]. – 44 с.
-
Православная славянская Церковь в Австро-Венгрии. – 1896]. – 33 с.
-
То же. – [1896]. – 86 с.
-
СПб., 1884: Рец. – [СПб.]: Тип. Имп. Акад. наук, Ценз. 1886. – 17 с. – Из: Отчет о двадцать восьмом присуждении наград графа Уварова...
-
К вопросу о новом пересмотре славянского перевода Библии // Богослов, вестник. – 1903. – Янв. – С. 226–246.
-
К вопросу о славянском переводе Евангелия: Критическая заметка. – СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1886. – 41 с.
-
Кирилло-Мефодиевский славянский перевод Библии // Чтения в О-ве любителей духов, просвещения. – 1885. – Май.
-
– М.: Тип. Волчанинова, 1891. – 112, 32 с.
-
М., 1892: [Рец.]. – Сергиев Посад: 2-я тип. Снегиревой, [1893]. – 2 с. – Отт. из: Богослов, вестник. – 1893.
-
// Богослов, вестник. – Т. 3. – С. 442–455.
-
Отзыв о сочинении И.Е. Евсеева «Книга пророка Даниила в древнеславянском переводе. Введение и тексты». М., 1905. -СПб.: Тип. Ими. Акад. наук, 1908. – 46 с. – Отт. из: Сб. отчетов о премиях и наградах, присуждаемых Имп. Акад. наук за. 1907 год. – СПб., 1909. – С. 68–113.
-
. – М.: Унив. тип., 1892. – 33 с.
-
Первоначальный Кирилло-Мефодиевский перевод Библии // Моск. церков. ведомости. – 1885. – № 15. – С. 268–270.
-
Погодинский № 27 Апостол и Чудовская, усвояемая св. Алексию, рукопись Нового Завета. – СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1904. – 30 с, 3 л. Факс.
-
– СПб.: С.-Петерб. Славянское благотворительное о-во, 1913. -VIII, 206 с, 1 л. карт.
-
Придворная и академическая проповедь в России 150 лет Назад. – М.: Унив. тип.. 1894. – 90 с. – Отт. из: Душеполез. чтение. – 1894.
-
Сборник образцов чешского языка: Составлен по «Славянской хрестоматии» Г. Воскресенского. – Киев: Калита, 1915. – 36 с.
-
– М.: Унив. тип. (Катков), 1882–1884.
-
Вып. 1: Языки древний церковно-славянский и древнерусский. – 1882. – IV, 110, 111 с.
-
Вып. 2: Языки болгарский, сербо-хорватский и словинский. – 1883. – IV, 292 с.
-
Вып. 3: Языки чешский (с словацким), лужицкий и польский. – 1884. – 226 с. разд. паг.
-
Славянские рукописи, хранящиеся в заграничных библиотеках: Берлинской, Пражской, Венской, Люблянской, Загребской и двух Белградских. – СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1882. – [58] с.
-
Тысячелетие памяти св. Мефодия, архиепископа Моравского просветителя славян (885–1885 г., 6 апреля): Кирилло-Мефодиевский славянский перевод Библии. – М.: Тип. Волчанинова, [1885]. – 24 с.
-
– М.: Унив. тип., 1896. – VIII. 305 с. – Из: Чтения в О-ве истории и древностей российских при Моск. Ун-те. – 1896.
Примечания
-
Результатом стала публикация: «Славянские рукописи, хранящиеся в заграничных библиотеках: берлинской, пражской, венской, люблянской, загребской и двух белградских» (СПб., 1882).
-
Алексеев А. А.
Текстология слав. Библии. — СПб., 1999. — С. 147.
Литература
Ссылки
-
на официальном сайте
РАН
-
-
в энциклопедии «Древо»
-
на сайте
Архива РАН
Ссылки на внешние ресурсы
|
|
|
В библиографических каталогах
|
|