Перо
- 1 year ago
- 0
- 0
Пе́ро Гарси́я Бургале́с ( гал.-порт . Pero Garcia Burgales и порт. Pero Garcia Burgalês соответствует современному исп. Pedro García Burgalés ) — кастильский трубадур или жонглёр XIII века , уроженец Бургоса , один из наиболее плодотворных средневековых поэтов Кастилии , о чём свидетельствуют сохранившиеся 53 кантиги автора на галисийско-португальском языке , относящиеся к трубадурской школе Пиренейского полуострова .
Основываясь на имени трубадура, с определённой уверенностью исследователи полагают, что Перо Гарсия родился в Бургосе — на это указывает фамилия Бургалес . Из кантиг поэта следует, что Перо Гарсия принадлежал к трубадурам так называемого «альфонсийского периода», пребывая при дворе сначала инфанта, а затем и короля Кастилии и Леона Альфонсо X Мудрого . С 2005 года, благодаря вновь опубликованным данным, период творческой активности трубадура (или жонглёра) может быть отнесён к рамкам между 1238 и 1264 годами, когда он получил земли в Валенсии и Хересе , соответственно .
Из всех галисийско-португальских трубадуров, исключая королей (Альфонсо X Мудрого, Диниша I ) и Жуана Гарсию де Гильяде , именно Перо Гарсия оставил нам наибольшее количество кантиг . Дошедшее до наших дней творческое наследие поэта состоит из 53 песен с большим преобладанием кантиг о любви:
Музыкальная нотация к песням не сохранилась. Среди авторов « Песенника Ажуда » Перо Гарсия Бургалес занимает первое место по количеству представленных кантиг о любви, которых у него в сборнике насчитывается 29. Остальные произведения поэта сохранились в « Песеннике Национальной библиотеки » (или «Колоччи-Бранкути») и « Ватиканском песеннике » ( Cancioneiro de Vaticana ).
В то время как исследователи не могут с полной уверенностью отнести Бургалеса ни к трубадурам, ни к жонглёрам, то нет никаких сомнений в том, что поэт сочинял свои песни при дворе кастильского короля Альфонсо X. На это явно указывает его кантига насмешки и злословия (B 1374, V 982), направленная против весьма известной галисийской солдадейры ( soldadeira ) Марии Перес Балтейры ( Maria Peres Balteira ), которой благоволил, не гнушаясь одаривать и чествовать, Альфонсо X .
Авторство тенсоны Quero que julguedes, Pero Garcia (V 1034, C 1426) с жонглёром Лоуренсу ставится под некоторое сомнение . Но перу трубадура принадлежит один из редчайших образцов жанра тенсоны о любви — (B 1383, V 991) . Из сочинений поэтов иберийской трубадурской школы сохранилось только 3 песни этого жанра на галисийско-португальском языке — остальные тенсоны носят сатирический характер. В данном случае доподлинно неизвестен оппонент трубадура, которого автор не называет по имени, используя только обращение « сеньор » ( Senhor ). Антониу Резенде де Оливейра ( António Resende de Oliveira ) предполагал, что под анонимным «сеньором» вполне мог подразумеваться инфант Альфонсо, ставший впоследствии королём Кастилии и Леона Альфонс X Мудрый , исходя из чего создание тенсоны может датироваться до 1348 года.
В двух взаимосвязанных по теме кантигах о друге тонко отражено психологическое состояние девушки в пору охлаждения чувств к ней её друга: обида и раздражение на ложь и обман возлюбленного, заставляющие её пойти на окончательный разрыв отношений с ним. В первой песне Ai madre, bem vos digo (B 649, V 250, C 649) девушка жалуется матери, что злится не столь за то, что любимый покидает её, сколь за то, что он обманул, не выполнив обещание и, сказав, что придёт на свидание в назначенное место, отправился совсем в другую сторону . В следующей песне «Я вас не помню, мой друг» ( B 650, V 251) девушка встречается с возлюбленным, упрекает его в доставившей ей страдания лжи: теперь же она отказывается с ним разговаривать и знать его не желает .
Относительно художественной ценности 53 песен Бургалеса Каролина Михаэлиш де Вашконселуш ( Carolina Michaëlis de Vasconcelos ) писала, что его сатиры не менее грубы, чем кантиги насмешки и злословия остальных иберийских псевдо- Марциалов Средних веков . В противоположность им, среди кантиг о любви исследовательница считала должным выделить Que muit'há já que a terra non vi (A 103, B 211) и (A 110, B 219) не потому, что оставивший свои пометки на полях «Песенника Ажуда» читатель XIV века оценил их как «хорошие кантиги» ( cantigas boas ), и не за искромётность их вязкого и гармонического языка, но прежде всего за раскрытие столь истинного потрясения, когда даже условности жанра не в силах хоть как-нибудь заглушить оригинальность его мышления и живого чувства .
Е. Г. Голубева оценивала поэтический дар трубадура следующими словами: «Сатирические песни этого самобытного поэта отличаются грубой выразительностью языка, а его „песни о любви“ — виртуозностью формы и оригинальностью образов» . На русский язык переведено 2 песни Бургалеса: «Увы мне, бедному, увы!..» в переводе Е. В. Витковского (Лузитанская лира. 1986) и Ai eu coitad'! e por que vi (A 87, B 191) — «О, я злосчастный, и зачем узрел» в переводе Н. Л. Сухачёва .