Interested Article - Нэш, Огден Фредерик

Огден Фредерик Нэш ( англ. Ogden Nash ; 19 августа 1902 , , штат Нью-Йорк 19 мая 1971 , Балтимор , Мэриленд ) — американский поэт - сатирик .

Биография

Поступил в Гарвардский университет , но бросил его, отучившись всего один курс. Недолгое время был в Род-Айленде . Затем перебрался в Нью-Йорк , несколько лет проработал в рекламном агентстве .

Посвятив себя литературе, прославился своими остроумными афористическими стихами , многие из которых печатались в известном юмористическом журнале « The New Yorker ».

Сатирические стихи Нэша остры, но не злы, как правило высмеивают напыщенную тупость, нелепые пристрастия и причуды. Огден Нэш написал также ряд философско-лирических стихов («Возвращение», «Я в церковь утром не пошел»).

Огден Нэш — наследник и продолжатель традиций англоязычной «поэзии нонсенса» — знаменит прежде всего тем, что изобрёл и виртуозно использовал особую поэтическую форму. Он удлинил стиховые строки, которые — при внешнем сходстве с прозаическими — скреплены определённым внутренним ритмом и связаны попарно точной и неожиданной рифмой . Нэш полагал, что при сравнительно малом количестве рифм в общем объёме стихотворения они должны быть построены на предельном звуковом и зрительном подобии, и во имя этого свободно переиначивал привычный облик слова, ломал орфографию, «подгоняя» слова друг к другу и задавая загадки читателю .

Книги стихов

  • Я здесь и сам чужой (I'm a Stranger Here Myself, 1938).
  • Лицо мне знакомо (The Face Is Familiar, 1940).
  • Добрые намерения (Good Intentions, 1942).
  • Много долгих лет тому назад (Many Long Years Ago, 1945).
  • Наперекор (Versus, 1949).
  • Родители, держитесь подальше (Parents Keep Out 1951).
  • Туда отсюда не попасть (You Can't Get There From Here, 1957).
  • Все, кроме нас с тобой (Everyone But Thee and Me, 1962).
  • Строфы к свадьбе (Marriage Lines, 1964).
  • Неписаные приключения Санта Клоза (The Untold Adventures of Santa Clause, 1964).
  • Ветряные мельницы все не кончаются (There's Always Another Windmill, 1968).
  • И лёжа лает старый пес (The Old Dog Barks Backwards, 1972).

Примечания

  1. (англ.) — 1990.
  2. Ogden Nash // (англ.)
  3. Вот несколько примеров из множества: analyzing — tanalizing (вместо tantalizing), bottom — ottom (autumn), luncheon — duncheon (dungeon), liar — inquiar (inquire), deforested — exhorested (exhausted), thoughts — shoughts (shorts), Buddha — shuddha (should do), gospel — pospel (possible), faucets — caucets (corsets), annuity — duity (duty), violence — siolence (silence). Цитируется по книге О.Нэша «Стихи». М.:"Захаров", 2000

Ссылки

  • от 12 марта 2012 на Wayback Machine
  • от 31 октября 2015 на Wayback Machine
  • Нэш О. . — М. : Захаров, 2000. — 96 с. — ISBN 5-8159-0078-3 .
Источник —

Same as Нэш, Огден Фредерик