Interested Article - Луцидариус

« Луцидариус » или « Златой бисер » ( лат. Elucidarius [ источник не указан 1574 дня ] ; просветитель) — народная средневековая « энциклопедия » ( сумма ), разговор между учеником и учителем — о разных предметах природы, сборник апокрифического характера. Перевод на русский язык выполнен в XVI веке неким Георгием, вероятно князем Токмаковым , и осуждён Максимом Греком . Имел широкое распространение на Руси под названием «Лусидариось» или « Златы бисер » (Золотой бисер). В России был напечатан Н. С. Тихонравовым в неполной версии под названием Луцидариус (1859), и позже И. Порфирьевым (1890), использовавшим другую рукопись.

Русский сборник содержит наиболее раннее упоминание слова « комета »; поскольку слово было новым, переводчик был вынужден пояснять его привычным наименованием «звезда»: « звезда комита дает блистание от себе яко луч » .

История

В Западной Европе «Lucidarius» (Луцидариус) был в средние века народной книгой; прототипом его считается богословское сочинение «Светильник, или Диалог о сумме всего христианского богословия» ( лат. Elucidarium sive dialogus de summa totius christianae theologiae ), приписываемое Ансельму Кентерберийскому , Гонорию Отёнскому и другим. Однако лишь немногие места этого схоластического диалога сохранились — в народной переделке, как немецкой, так и русской. Богословские рассуждения сократились, уступая место интересным для народа сведениям об устройстве мира, о странах Земли, людях, животных и проч., почерпнутым из апокрифических сказаний , космографий , бестиариев и других средневековых сочинений.

В XII веке латинский «Elucidarius» был переведён на немецкий язык; при распространении книгопечатания неоднократно переиздавался, пользуясь большой популярностью в народной среде.

Занесённый, вероятно, в XVI веке, на Русь иноземцами из Германии, немецкий «Lucidarius» пришёлся русскому читателю по вкусу, примкнув своим содержанием к области апокрифических сказаний, отчасти знакомых ему по « Толковой Палее », « Александрии », « Беседе трёх святителей », « Вопросам Иоанна Богослова » и другим подобным произведениям. Текст был переведён на русский язык с немецкого неким Георгием, что видно из сочинения Максима Грека «Послание к некоему мужу поучительно на обеты латынина мудреца», в котором Максим Грек, опровергая отдельные места «Златого бисера», доказывает, что эта книга во многих местах «лжёт и пишет супротив церковных преданий». Однако книга «Златой бисер» была любимым чтением русских людей, которые списывали её скорописью и полууставом , причём многие статьи дополнялись и изменялись, так что число глав в рукописных списках не одинаково.

Немецкий Луцидариус

Русский «Златой бисер»

Древнерусский текст Луцидариуса — «Златой бисер» — был очень популярной апокрифической рукописью. Сохранились списки преимущественно конца XVII и начала XVIII веков. Представляет собой нечто вроде энциклопедии русского грамотея допетровской Руси . В форме разговоров учителя с учеником изложены сведения о мире, людях, странах, животных, вообще всё, на что требовала ответа любознательность грамотного человека. Включает сведения из народных преданий, средневековых и гадательных повествований и космографии .

Переводчиком с немецкого назван некий Георгий, который сообщил свой труд Максиму Греку. Н. С. Тихонравов предположил, что этот «Георгий» был князь Георгий Иванович Токмаков , составитель повести о Выдропусской иконе Богородицы ( Одигитрии , то есть Путеводительницы), бывший одно время наместником в Пскове и сталкивавшийся там с иноземцами.

Максим Грек в своём «Послании к некоему мужу поучительном на обеты некоего латынина мудреца», строго осудил Луцидариус, опроверг отдельные места и доказал, что эта книга «в множайших лжет и супротив напишет православным преданиям», так что заслуживает скорее названия « тенебрариус — еже есть темнитель, а не просветитель». Несмотря на такое осуждение, приведшее только к сокращению некоторых мест, Луцидариус читался и переписывался, то сокращаясь, то пополняясь однородным материалом из других сочинений — хронографов , апокрифов , , лечебников и прочих.

Вслед за кратким вступлением, объясняющим значение книги, следует в тексте в диалогической форме — вопросы ученика и ответы учителя — ряд кратких сведений о сотворении мира, свержении дьявола с небес и создании ада , об устройстве неба, земном рае, об Адаме , Авеле , Енохе , о разделении земли на три части — Азия , Европа , Африка ; о зверях, об отдельных странах, островах, морях, о ходе солнца, луны и звёзд, о кометах , об атмосферных явлениях, дальше о природе человека , физической и нравственной, о священстве , церковном уставе, кресте, крещении, воскресении Христове , поминании умерших, адских муках, антихристе , Страшном суде и т. п.

В более подробной редакции, изданной И. Порфирьевым , Луцидариус делится на 2 части: в первой 67, во второй 40 кратких глав. Древнейшие списки Луцидариуса заключают лишь первую часть позднейших, — вполне соответствующую тому виду Луцидариуса, какой он имел в европейских народных книгах.

Издания

Луцидариус был напечатан Н. С. Тихонравовым по списку начала XVII века синодальной библиотеки в « Летописях русской литературы » (том I, М., 1859, отд. II, стр. 41—68), но далеко не по полному списку; с предисловием, в котором издатель показывает связь Луцидариуса с другими иноземными произведениями, перешедшими в русскую письменность, и указывает на германизмы , сохранившиеся при переводе.

Другая редакция Луцидариуса, под заглавием «Книга именуемая Лусидариось сиречь златы бисер», напечатана И. Порфирьевым по рукописи XVII века соловецкой библиотеки в его книге «Апокрифические сказания о новозаветных лицах и событиях» (СПб., 1890, стр. 417—471).

См. также

Примечания

  1. Шамин С. М. История появления слова «комета» в русском языке // И. И. Срезневский и русское историческое языкознание: К 200-летию со дня рождения И. И. Срезневского: сборник статей Международной научной конференции, 26—28 сентября 2012 г. / отв. ред. И. М. Шеина, О. В. Никитин; Рязанский гос университет им. С. А. Есенина. Рязань, 2012. С. 366—372.
  2. «Повесть душеполезная о чудотворном образе Пресвятыя Богородицы, иже в новгородской области в веси нарицаемой Выдропуске…», известной по списку из Сборника XVII века (РГБ. Отд. I. Q. № 239; Толст. II 277). Автором назван «князь Егорий Звенигородский, иже именуется Токматон» (Юрий Иванович Токмаков, кн. Звенигородский, воевода в царствование Иоанна Грозного), время создания «Повести» можно отнести ко второй половине XVI века. / от 12 декабря 2016 на Wayback Machine // Православная энциклопедия, Том 41, 2016.

Литература

  • Архангельский А. С. . — Казань: Типо-литография Императорского университета, 1899. — 252 с.
  • Афанасьева М. И. Луцидарий // Католическая энциклопедия . — М.: Издательство францисканцев, 2005. — Т. II. — Стб. 1767—1768.
  • Буланина Т. В. Луцидариус // Словарь книжников и книжности Древней Руси . — Л.: Наука , 1989. — Вып. 2. Ч. 2. — С. 72—76.
  • Миллер В. Ф. Луцидарий // Христианство: Энциклопедический словарь. — М.: Большая Российская энциклопедия , 1995. — Т. 2. — С. 55—56.
  • Тихонравов Н. С. // . — М. : Издание М. и С. Сабашниковых, 1898. — Т. I. Древняя русская литература. — С. 300—307. — 358, 137 с.
  • // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб. , 1890—1907.

Ссылки

  • // Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН.
Источник —

Same as Луцидариус