Interested Article - Лаосско-русская практическая транскрипция
- 2021-10-27
- 1
Для передачи лаосских имён и названий на русский язык используются правила практической транскрипции . В разделе, посвященном гласным, приводятся и фонетические знаки, употребляющиеся в Лаосско-русском словаре (ɔ, ə).
Ниже приведены рекомендации, базирующиеся на изданиях «Лаосский язык» (Л. Н. Морев, А. А. Москалёв, Ю. Я. Плам) и "Словарь географических названий Лаоса" (составитель К.Т. Бойко).
Следует иметь в виду, что они не распространяются на исторически сложившиеся (традиционные) соответствия для имён исторических деятелей, персонажей религиозных книг, мифологии, литературы и других произведений, а также географических названий, которые уже зафиксированы, пусть даже и с нарушением регулярных правил, в авторитетных энциклопедиях , словарях, атласах и других источниках.
Лаосская орфография остаётся неустойчивой и не точно соответствует фонологии языка. Одно и то же слово может записываться по-разному: слово «взгляд» (тхатсана) может записываться фонетически как лаос. ທັດສະນະ и, в старой орфографии, как лаос. ທັສນະ .
Согласные
Согласная буква | МФА | В начале слога | В конце слога | Согласная буква | МФА | В начале слога | В конце слога |
---|---|---|---|---|---|---|---|
ກ | [ k ] | к | к | ປ | [ p ] | п | п |
ຂ | [kʰ] | кх | ຜ | [ pʰ ] | пх | ||
ຄ | [kʰ] | кх | ຝ | [ f ] | ф | ||
ງ | [ ŋ ] | нг | нг | ພ | [ pʰ ] | п | |
ຈ | [ tɕ ] | ть | ຟ | [ f ] | ф | ||
ສ | [ s ] | с | ມ | [ m ] | м | м | |
ຊ | [ s ] | с | ຢ | [ j ] | й | ||
ຍ | [ ɲ ] | нь | й | ລ | [ l ] | л | |
ດ | [ d ] | д | т | ຣ | [ l ] | л | |
ຕ | [ t ] | т | ວ | [ w ] | в | у | |
ຖ | [ tʰ ] | тх | ຫ | [ h ] | х | ||
ທ | [ tʰ ] | тх | ອ | [ ʔ ] | |||
ນ | [ n ] | н | ຮ | [ h ] | х | ||
ບ | [ b ] | б | п |
Гласные
Краткие гласные | Долгие гласные | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Буквы | МФА | / | LC | Транскрипция | Буквы | МФА | US BGN/PCGN | LC | RTSG | Транскрипция | ||
-ະ, -ັ | [ a ] | a | а | -າ | [ aː ] | a | ā | a | аа | |||
-ິ | [ i ] | i | и | -ີ | [ iː ] | i | ī | i | ии | |||
-ຶ | [ ɯ ] | u | ư | ue | ы | -ື | [ ɯː ] | u | ư̄ | ue | ыы | |
-ຸ | [ u ] | ou | u | u | у | -ູ | [ uː ] | ou | ū | u | уу | |
ເ-ະ, ເ-ັ | [ e ] | é | e | e | е | ເ- | [ eː ] | é | ē | e | ее | |
ແ-ະ, ແ-ັ | [ ɛ ] | è | æ | ae | э | ແ- | [ ɛː ] | è | ǣ | ae | ээ | |
ໂ-ະ, -ົ | [ o ] | ô | o | o | о | ໂ- | [ oː ] | ô | ō | o | оо | |
ເ-າະ, -ັອ- | [ ɔ ] | o | ǫ | o | ɔ / о | -ໍ, -ອ- | [ ɔː ] | o | ǭ | o | ɔɔ / оо | |
ເ-ິ | [ ɤ ] | eu | œ | oe | ə / э | ເ-ີ | [ ɤː ] | eu | œ̄ | oe | əə / ээ | |
ເ-ັຍ, -ັຽ- | [ iə ] | ia | иа | ເ-ຍ, -ຽ- | [ iːə ] | ia | īa | ia | ииа | |||
ເ-ຶອ | [ ɯə ] | ua | ưa | uea | ыа | ເ-ືອ | [ ɯːə ] | ua | ư̄a | uea | ыыа | |
-ົວະ, -ັວ- | [ uə ] | oua | ua | ua | уа | -ົວ, -ວ- | [ uːə ] | oua | ūa | ua | ууа | |
ໄ-, ໃ-, -ັຍ | [ ai ] | ai | ай | -າຍ | [ aːi ] | ay | āi | ai | аай | |||
ເ-ົາ | [ ao ] | ao | ау | -າວ | [ aːо ] | ао | āu | аu | аау | |||
-ຳ | [ am ] | am | ам |
Литература
- Лев Николаевич Морев, Алексей Алексеевич Москалев, Юрий Яковлевич Плам. Лаосский язык / Вадим Михайлович Солнцев . — Москва: Наука, 1972. — (Языки народов Азии и Африки). — 1100 экз.
- Морев Л.Н., Васильева В.Х., Плам Ю.Я. Лаосско-русский словарь: Около 25 000 слов. Под ред. Пхайротха Вонгвиратха. — М.: Русский язык, 1982 — 952 с.
- Бойко К.Т. (составитель ) . Словарь географических названий Лаоса. ЦНИИГАиК. Москва, 1988. Главное управление геодезии и картографии при Совете Министров СССР.
Ссылки
- , ГУГК , 1967 (отменена после публикации Словаря географических названий Лаоса. ЦНИИГАиК. Москва, 1988).
- 2021-10-27
- 1