Interested Article - Беглое произношение

Беглое произношение (также невнятное произношение или пропуски звуков , слогов или слов ) — это явление смешения и пропуска в речи некоторых слогов , практически всегда присутствующее в речи носителей естественных языков (и недопустимое в некоторых искусственных языках , где требуется чёткое произношение, напр. логлан , ложбан ).

Некоторые сокращённые формы слов и фраз могут различаться при беглом произношении, однако фраза с сокращениями не является стяжением . Так в английском языке , где стяжения весьма распространены, они рассматриваются как полноправная часть языка и используются повсеместно (за исключением официальных документов и законодательства). Тем не менее стяжения в словарях отмечаются как неформальные элементы. Это влияет на орфографию : стяжения являются словарными элементами, тогда как беглое произношение не кодифицировано , за исключением отдельных диалектов .

Английский язык

В данном разделе приведены данные для американского варианта английского языка . Где это возможно, приведено неофициальное диалектное [ источник не указан 3771 день ] написание.

Of , have , to

You

«You» в результате элизии обычно сокращается до [jə] . В зависимости от предшествующего согласного это дает звуки: /t/ + /jə/ = [tʃə] ; /d/ + /jə/ = [dʒə] .

Прочее

Голландский язык

  • kweenie = Ik weet het niet («Я не знаю»)
  • der = de hare («её»)
  • ie = hij («он»), часто используется в конструкция вида dattie = dat hij («что он»)
  • amme = aan mijn («для меня/мне»), например ammezolen = aan mijn zolen («не в твоей жизни»)

Часто, особенно во фламандском диалекте, -t в конце слова опускается:

  • nie = niet
  • da = dat . Например, kweet da nie = Ik weet dat niet («Я этого не знаю»)

Русский язык

Одним из наиболее заметных слов, подверженным существенным изменениям при беглом произношении, является приветствие «здравствуйте» ( [ˈzdra.stvuj.tʲɪ] ), которое повсеместно сокращается до «здрасте» [ˈzdra.sʲtʲɪ] или даже «драсте» [ˈdra.sʲtʲɪ] . Некоторые распространенные примеры:

Французский язык

Общим для беглого произношения является сокращение tu as (ты имеешь/у тебя есть) до t’as (также перед глаголами, начинающимися с гласной, например tu achètes → t’achètes , tu habites → t’habites ), а также je suis есть …) до chuis , je (ne) sais pas (я не знаю) до chais pas . Часто сокращению подвергаются служебные слова (союзы или предлоги), например: Tu veux d' café? (нормативное Tu veux du café? ), Tu l' connais? ( Tu le connais? ), Il faut qu' j' le prenne ( Il faut que je le prenne ). Более того, отрицание ne или n' часто вообще не употребляется в неформальном диалоге. Выражение «Qu’est-ce que…» редко используется в беглой речи для образования вопросительного предложения , оно сокращается до:

  • «Qu’est-ce que tu veux ?» превращается в «Quess tu veux?»
  • «Qu’est-ce que tu as dit?» превращается в «Quess t’as dit?»

Часто в беглой речи сокращается сочетание -re на конце слова, если оно предшествует согласному: Quatre-vingts [kat'vɛ̃] вместо [kat.ʁə'vɛ̃] , notre famille [nɔt.fa'mij] вместо [nɔt.ʁə.fa'mij] .

Испанский язык

Наиболее значимый пример — .

Формы глагола estar («быть») часто сокращаются на первый слог (как если бы существовал глагол *tar ).

  • Acá está. Acá ta. («Это здесь», шуточный тон или детская речь)

Предлог para («для», «для достижения чего-то») может быть сокращен до pa' (воспринимается как безграмотная речь во многих диалектах):

  • Pa' servirle. (досл. «Чтобы служить вам», то есть «К вашим услугам».)
  • No es pa' cualquiera. («Это не для всех.»)

Звук d в завершающим -ado в причастиях прошедшего времени обычно произносится смягченно и при беглом произношении может исчезать: Estoy cansado («Я устал») произносится как Toy cansao . Произношение подобным образом завершающего -ido , то есть * Toy perdío («Я потерян») считается безграмотным. Это может приводить к гиперкоррекции типа * bacalado вместо bacalao треска », « обман »).

Предлог de («of» в английском языке, переводится родительным падежом на русский язык ) также часто сокращается до e , если ему предшествует гласный .

Очень распространенная конструкция voy a + инфинитив («Я собираюсь сейчас сделать…»), описывающее будущее время, наступающее вскоре после момента речи, во многих диалектах сокращается. Некоторые произносят vua /bwa/, другие via /bja/. Это весьма распространено, но также расценивается как безграмотность.

В некоторых (например, в андалузском ) опускается s в конце слов. Поскольку это является важным окончанием множественного числа, оно заменяется гласным.

Стяжения:

para + el = pal
para + la = pala
para + los = palos
para + las = palas
para + donde = padonde
para + allá = payá o pacá

А также общее стяжение pa’que из para que .

Португальский язык

Примеры:

= está ([он/она/оно] есть )
' vambora = vamos embora (пошли!, начали! и.т.п.)
' bora = vamos embora (то же)
pra , pa = para (для)
= você (ты)
home = homem (человек)
= vou (я буду)
portuga, tuga = português (общее обозначение для португальцев и языка )
para + o = pro -дальнейшее стяжение-> po
para + a = pra -> pa
para + os = pros -> pos
para + as = pras -> pas

В некоторых диалектах que (то, это) сокращается до «q»:

que + a = q’a
que + o = q’o
que + ela = q’ela (это она)
que + ele = q’ele (это он)
que + é = q'é (это есть )
que + foi = q’foi (это было)

Японский язык

В беглом произношении японского языка существуют опускание гласных и мутации согласных. Несмотря на то, что эти явления происходят после определенных сочетаний звуков в известных словах (обычно после слогов ку или цу , как в 学校 гакко: «школа» — 学 гаку + 校 ко: — или 出発 сюппацу «отправление» — 出 сюцу + 発 хацу ), в беглой речи эти изменения могут возникать также в других словах, например суйдзоккан из суйдзокукан 水族館 «аквариум».

Также слоги ра , ри , ру , рэ и ро иногда превращаются в мору н когда они находятся перед слогом, начинающимся на н или д , и исчезающие перед слоговым н . Это может происходить как внутри слова, так и на границах слов. Например, 分かんない ваканнай «не знаю» из 分からない вакаранай «я не знаю»; или もう来てんだよ мо: китэ н да ё «они уже здесь!» из もう来ているんだよ мо: китэ иру н да ё .

Казахский язык

В беглом произношении суффиксы и окончания могут «проглатываться», при этом соседние слова могут сливаться без различимой паузы. Например:

  • Қай жақтан келе жатырсың? → Қа`хтан к`ятсың? (Откуда ( букв. — с какой стороны) идешь?)
  • Сәлеметсіз бе! (Саламатсыз ба?) → Сәсс! (Здравствуйте!)
  • Бері келші! → Бергеш! (Иди-ка сюда!)
  • Ассалаумағалейкум, аға ! → Саумаукум-яа! (Здравствуйте, дядя!)

Такая речь в целом характерна для неофициальной обстановки, в диалогах между знакомыми людьми, а также среди молодежи. Внятное произношение всех звуков может восприниматься, как излишне официальный, «книжный» или «телевизионный» смысл.

Источник —

Same as Беглое произношение