Interested Article - Исконно японские слова

Яматокотоба ( яп. 大和言葉 , «японские слова») — исконно японские (не заимствованные) слова, которые существовали ещё в старояпонском . Они также известны как ваго ( яп. 和語 , (с использованием китайских иероглифов для обозначения тех же понятий) . Ямато котоба, канго и гайрайго — основные источники японской лексики. Кроме них ещё имеется широкий пласт ономатопоэтических слов .

Слово «ямато котоба» само составлено из исконно японских корней, а синоним — «ваго» — напротив, состоит из китайских корней для обозначения Японии («ва») и слов («го»).

Лексическая функция

Ямато котоба — важная часть японской лексики, они охватывают все области лексики, кроме терминологии, в основном заимствованной из китайского, а также современных заимствований из английского. Ямато котоба составляют частотные в речи «простые» слова.

В японском, однако, могут существовать синонимы, один из которых — ямато котоба, а другой — канго или гайрайго. Примеры:

  • интересный (яп.) ( яп. 面白い омосирой ) — интересный (кит.) ( яп. 興味がある кё:ми га ару )
  • серый (яп.) ( яп. 鼠色 нэдзумииро ) — серый (англ.) ( яп. グレー гурэ: )

Обычно канго более имеют формальный оттенок, а яматокотоба — просторечный. Канго чаще используются в письменной речи, а яматокотоба в устной. Для канго свойственно большое количество омофонов , а для ямато котоба омофония — редкость, поэтому редко порождает двусмысленности в устной речи. Японские фамилии часто составлены из ямато-котоба 山下 (яма (гора) + сита (низ) = Ямасита ).

Фонетика

Ямато котоба обычно многосложны, структура слога в них близка к CV (согласный-гласный, CVCVCV), использовавшейся в старояпонском. Канго, напротив, обычно одно- или двусложны, чаще содержат «закрытые» слоги, вернее, мору «н», и помимо этого, долгие гласные , а также ёон .

Грамматические функции

Ямато котоба ведут себя не так, как заимствованные слова. От заимствований-существительных можно вспомогательным глаголом образовывать глаголы: «любовь» ( яп. ай ) + «делать» ( яп. 〜する суру ) = любить ( яп. 愛する айсуру ) . Заимствования почти всегда могут присоединять частицы 〜な -на и 〜の -но, однако они не могут стать глаголами на -у или -ру, а также не могут стать предикативными прилагательными на -и.

Японские предикативные прилагательные и грамматические показатели также являются исконно японскими словами.

В японском языке содержится множество составных глаголов [встречаться ( яп. 待ち合わせる матиавасэру ) = мацу (ждать) + авасэру (согласовывать)], они обычно созданы из исконно японских слов, а заимствования существуют в небольшом проценте таких глаголов.

Цифры

Обычно японцы пользуются заимствованными из Китая цифрами, однако собственно японские применяются для счёта до десяти, например, предметов или лет в возрасте детей. Кроме того, существуют исключения, например, при счёте возраста:

  • 18 лет ( яп. 十八歳 дзю:хассай )
  • 19 лет ( яп. 十九歳 дзю:кюсай )
  • 20 лет ( яп. 二十歳 хатати )
  • 21 год ( яп. 二十一歳 нидзю:иссай )

Японскими цифрами также называют канун нового года Омисока ( яп. 大晦日 о:мисока ) .

Письмо

Яматокотоба пишутся смешанным письмом из каны и кандзи . Грамматические показатели записываются хираганой (до реформы правописания в 1915 году они писались катаканой, а ещё раньше — кандзи); окончания глаголов записываются окуриганой . Существительные, корни глаголов и прилагательных обычно записываются иероглифами и читаются по куну . Некоторые ямато котоба являются атэдзи (записаны иероглифами не по смыслу, а по звучанию.

Катакана обычно не используется при записи исконно японских слов, однако ей можно выделить текст (аналогично курсивному начертанию в русском).

Примечания

  1. Японская фонетическая традиция разделяет слова не на слоги, а на моры ; слово «вправду», «на самом деле» ( яп. 本当 хонто: ) содержит не два слога (хон+то:), а четыре моры (хо+н+то+о)
Источник —

Same as Исконно японские слова