Диалекты японского языка
- 1 year ago
- 0
- 0
Проблема происхождения японского языка длительное время привлекает внимание специалистов и любителей. Наиболее популярны гипотезы о родстве с корейским языком , а также о присутствии в нём австронезийского субстрата и алтайского суперстрата или об австронезийско - алтайском гибриде .
В классическом японском языке общепризнано выделение двух слоёв: исконно японских и китайских заимствований . Вопрос более ранних истоков языка в традиционной науке не ставился.
Первую работу по внешним связям японского языка опубликовал в 1857 году австриец Рой Миллер высоко оценивал организацию и методологию публикации Боллера, начавшего со сравнительной фонологии и завершившего морфологией, хотя Боллер обладал лишь ограниченными материалами по японскому языку . В 1908 году идею Боллера развил Фудзиока Кацудзи . Кацудзи перечислил 14 типологических черт, свойственных урало-алтайским языкам и наличествующих и в японском . Из работы Прёле немного этимологий сохранили значение . Ряд новых сопоставлений предложил Густав Рамстедт .
(1811–1869), доказывая его родство с урало-алтайскими .Новый этап исследования алтайских связей японского начался после Второй мировой войны. Объёмная монография
(1896–1976) «Истоки японской цивилизации» (1956) охватила широкий круг вопросов алтайско-японских связей (не только лингвистические, но также антропологические и археологические данные), но, по оценке Роя Миллера, дала крайне незначительные результаты ввиду невладения автором методами компаративистики .Многочисленные публикации Николаем Поппе ), остались мало известными в Японии, но получили определённое признание на Западе, снискав ему славу наиболее заметного японского компаративиста . Мураяма сопоставил старояпонское окончание -ki с алтайским суффиксом, а также ряд других аффиксов . Сигэо Одзава (1968) сравнил японский с монгольским, приведя около 230 лексических соответствий .
(1908–1995), написанные в традиции неограмматиков (Мураяма стажировался в Германии, где познакомился сАвтор ряда работ по алтайской компаративистике Николай Поппе , вероятно под влиянием Поливанова , не принимал принадлежность японского к алтайским . Отсутствует японский и в работах по алтаистике В. Л. Котвича (1872—1944) и Дж. Г. Киекбаева .
Московский компаративист С. А. Старостин (1953–2005) в монографии 1991 года, написанной на основе докторской диссертации, уточнил схему Роя Миллера и предложил свою систему соответствий японской и алтайской фонологии , указав, что рефлексация гласных вызывает больше проблем, нежели ситуация с согласными, и подчеркнув неадекватность таблицы Миллера-Стрита . Кроме того, Старостин предложил предварительную просодическую реконструкцию, основанную на соответствиях корейских и японских тонов .
Отвергнув ряд более ранних этимологий и предложив некоторые новые, Старостин количественно оценил степень родства базовой лексики следующим образом: в 100-словном списке у японского — 18 совпадений с пратюркским, 17 — с прамонгольским, 15 — с пратунгусо-маньчжурским, и 25 — со среднекорейским, что позволяет как подтвердить алтайское родство в целом, так и выделить корейско-японскую группу в рамках алтайской семьи . Кроме того, для 9 лексем Старостин (опираясь на работы С. Мураямы) подтвердил вероятную австронезийскую этимологию .
Публикация в престижном издательстве Brill «Этимологического словаря алтайских языков» (2003), подготовленного Старостиным в соавторстве с А. В. Дыбо и О. А. Мудраком и включившего японский материал, вызвала многочисленные отзывы, часто весьма критические. А. Вовин (2005) указал на многочисленные ошибки, использование лексем неясного происхождения и отказался видеть регулярные звуковые соответствия в данных авторов , объявив алтайскую теорию делом веры . В подробном ответе на рецензию А. В. Дыбо и Г. С. Старостин подчеркнули, что регулярные звуковые соответствия не обязательно тождественны элементарным механическим правилам, и что в любой реконструкции возможны семантические расхождения .
В. М. Иллич-Свитыч считал, что предположение о родстве японского с алтайскими «не доказано с достаточной строгостью» , и не использовал его данные в своем «Опыте сравнения ностратических языков». Однако японский рассматривается среди алтайских и как ближайший родственник когурёского в «Ностратическом словаре» А. Долгопольского . Японский включен в диссертацию И. А. Грунтова «Реконструкция падежной системы праалтайского языка» (М., 2002). Работу Старостина одобрил и известный компаративист Дж. Гринберг . В. М. Алпатов называет алтайскую гипотезу « наиболее распространённой и доказательной », признавая также наличие австронезийского слоя лексики .
В мировой лингвистике при этом само существование генетического родства между алтайскими языками отрицается, а родство с ними японского является маргинальной теорией .
Небольшой глоссарий корейско-японских соответствий содержала ещё работа Араи Хакусэки 1717 года ; в XVIII веке идею родства двух языков высказывал (1732—1797). Вслед за У. Астоном её развили С. Канадзава (1910) и С. Огура (1934) , сдержанность в этом вопросе проявил (1959) .
Диссертация Квона (1962) отрицает корейско-японское родство . В статье
(1924—2009) 1966 года была предложена реконструкция прото-корейско-японского и список лексических соответствий .Рой Миллер (1924—2014) в монографии 1971 года включает корейский и японский в одну подгруппу. Миллер обратил внимание на статистические асимметрии в реконструкции Мартина . Он предлагает реконструкцию на фонетическом и лексическом уровнях, включая ряд личных местоимений.
Александр Вовин посвятил специальную книгу «Корео-Японика» (2010) опровержению попыток обоснования корейского и японского родства. Большую её часть занимает разбор сопоставлений Уитмена, сделанных в его диссертации 1985 года. Рассматривая схожие аффиксы в корейском и японском, Вовин указывает, что параллели между западным старояпонским и корейским не имеют аналогий в японической группе , что свидетельствует скорее об ареальной, а не генетической близости . Признавая наличие многочисленных параллелей в глагольной морфологии, он трактует их как указания на значительные заимствования западного старояпонского из старокорейского .
в статье 1908 года, заявляя о родстве японского с урало-алтайскими, предположил, что простота японской фонологии вызвана смешением с языками, родственными языкам островов Тихого океана .
Е. Д. Поливанов сближал с формами малайско-полинезийских языков японский префикс ma- , а также обращал внимание на японскую акцентуацию, видя родство с малайской . Таким образом, он делал вывод о «гибридном происхождении» японского, включившего как алтайские, так и малайско-полинезийские элементы .
Хисаносукэ Идзуи (1953) считал, что австронезийские элементы выступают как старые заимствования в японском . Популяризатором теории южного субстрата выступил С. Оно . Он полагал, что в период Дзёмон в Японии говорили на языке южного происхождения, фонологически схожем с полинезийскими. Позже, в эпоху Яёй , пришельцы с юга Корейского полуострова принесли свой язык .
Монографии:
Статьи: