Канадзукай
- 1 year ago
- 0
- 0
Дзёдай токусю канадзукай ( яп. 上代特殊仮名遣 дзё:дай токусю канадзукай ) — архаичная канадзукай , то есть система записи японского языка в эпоху Нара . Её главной задачей было различение звуков, позже слившихся в один.
В старояпонском языке имелись следующие слоги:
а | и | у | э | о | |||
ка | ки 1 | ки 2 | ку | кэ 1 | кэ 2 | ко 1 | ко 2 |
га | ги 1 | ги 2 | гу | гэ 1 | гэ 2 | го 1 | го 2 |
са | си | су | сэ | со 1 | со 2 | ||
дза | дзи | дзу | дзэ | дзо 1 | дзо 2 | ||
та | ти | ту | тэ | то 1 | то 2 | ||
да | ди | ду | дэ | до 1 | до 2 | ||
на | ни | ну | нэ | но 1 | но 2 | ||
ха | хи 1 | хи 2 | ху | хэ 1 | хэ 2 | хо | |
ба | би 1 | би 2 | бу | бэ 1 | бэ 2 | бо | |
ма | ми 1 | ми 2 | му | мэ 1 | мэ 2 | мо 1 | мо 2 |
я | ю | е | ё 1 | ё 2 | |||
ра | ри | ру | рэ | ро 1 | ро 2 | ||
ва | ви | вэ | во |
Выделенные серым символы называются дзёдай токусю канадзукай .
Две группы гласных слились к IX веку. Это произошло ещё до изобретения каны , а фонетические отличия между группами остаются невыясненными. По этим причинам используется условная транскрипция.
Слоги, записывающиеся с индексом «1», известны как слоги типа A ( яп. 甲 ко: ) , а с индексом 2 — как слоги типа B ( яп. 乙 оцу ) (это название двух первых небесных стволов , а также знаки, выполняющие функцию нумерации в китайском и японском языке ).
Существуют разные способы записи этих рядов. Один из них требует помещения умляута над гласной: ï, ë, ö. Это обозначает и 2 , э 2 и о 2 , а немаркированные и, э, о — это и 1 , э 1 , о 1 . Это не означает, что произношение связано с индексом. Эта система имеет несколько недостатков:
Другой способ записи — надстрочные знаки.
Существует несколько объяснений различий в фонетике, хотя неясно, имелись ли конкретные правила произношения согласных, гласных или других элементов слов. Учёные не имеют на этот счёт общего мнения. Также см. старояпонский язык .
На основе сравнения с рюкюскими языками было высказано предположение, что рассматриваемые слоги имели в себе постепенно монофтонгизирующиеся дифтонги :
Любое слово может быть записано одним из знаков каны. Например, /ками 1 / «над» и /ками 2 / «божество». Хотя оба слова имеют звуки /m/ и /i/, ми 1 не может заменять ми 2 и наоборот. Это строгое разделение выполняется для всех знаков, подцвеченных серым.
Это явление находит место в морфологии глагола. Склонение четырёхчастное:
Наклонение | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
-а | -и 1 | -у | -у | -э 2 | -э 1 |
Склонение глагола /сак-/ «цвести»:
Наклонение | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Глагол | сака | саки 1 | саку | саку | сакэ 2 | сакэ 1 |
До открытия дзёдай токусю канадзукай считалось, что и пользуются одной и той же формой, оканчивающейся на -э. Но после открытия стало ясно, что реалис использовал форму -э 2 , а императив — -э 1 .
Также дзёдай токусю канадзукай имел значительное влияние на этимологию. Считалось, что /ками/ «над» и /ками/ «бог» имеют общее происхождение, то есть «бог — это нечто сверху». Однако теперь мы знаем, что «верх» — это /ками 1 /, а «бог» — /ками 2 /. Таким образом, доказано отсутствие между ними родства.
/а/ | 阿 | 安 | 婀 | 鞅 | 英 | 吾 | 足 | 嗚呼 | ||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
/и/ | 伊 | 夷 | 怡 | 以 | 異 | 已 | 移 | 易 | 揖 | 因 | 印 | 壹 | 射 | 胆 | 五十 | 馬聲 | ||||||||||||||
/у/ | 汗 | 有 | 宇 | 于 | 羽 | 烏 | 紆 | 萬 | 雲 | 鬱 | 菟 | 鵜 | 卯 | 鸕 | 得 | |||||||||||||||
/э/ | 衣 | 愛 | 依 | 亞 | 哀 | 埃 | 榎 | 荏 | 得 | 可愛 | ||||||||||||||||||||
/о/ | 意 | 於 | 隱 | 飫 | 淤 | 憶 | 應 | 邑 | 磤 | 乙 | ||||||||||||||||||||
/ка/ | 加 | 可 | 賀 | 珂 | 迦 | 訶 | 箇 | 嘉 | 架 | 伽 | 歌 | 舸 | 軻 | 柯 | 介 | 甘 | 敢 | 甲 | 漢 | 干 | 葛 | 香 | 各 | 覺 | 髮 | 鹿 | 蚊 | 芳 | 歟 | |
/га/ | 奇 | 宜 | 何 | 我 | 賀 | 河 | 蛾 | 餓 | 峨 | 俄 | 鵝 | |||||||||||||||||||
/ки 1 / | 支 | 吉 | 岐 | 伎 | 棄 | 枳 | 企 | 耆 | 祇 | 祁 | 寸 | 杵 | 來 | |||||||||||||||||
/ки 2 / | 歸 | 貴 | 紀 | 幾 | 奇 | 騎 | 綺 | 寄 | 記 | 基 | 機 | 己 | 既 | 氣 | 城 | 木 | 樹 | 黄 | ||||||||||||
/ги 1 / | 藝 | 祇 | 岐 | 伎 | 儀 | 蟻 | 𡺸 | |||||||||||||||||||||||
/ги 2 / | 疑 | 宜 | 義 | 擬 | ||||||||||||||||||||||||||
/ку/ | 久 | 玖 | 口 | 句 | 群 | 苦 | 丘 | 九 | 鳩 | 倶 | 區 | 勾 | 矩 | * | 衢 | 窶 | 屨 | 君 | 訓 | 菊 | 來 | |||||||||
/гу/ | 具 | 遇 | 求 | 隅 | 虞 | 愚 | 群 | |||||||||||||||||||||||
/кэ 1 / | 祁 | 家 | 計 | 鶏 | 介 | 奚 | 谿 | 價 | 係 | 結 | 稽 | 啓 | 兼 | 監 | 險 | 異 | ||||||||||||||
/кэ 2 / | 居 | 氣 | 希 | 擧 | 既 | 該 | 戒 | 階 | 開 | 愷 | 凱 | 慨 | 概 | 毛 | 食 | 飼 | 消 | 笥 | ||||||||||||
/гэ 1 / | 下 | 牙 | 雅 | 夏 | 霓 | |||||||||||||||||||||||||
/гэ 2 / | 義 | 宜 | 㝵 | 礙 | 皚 | |||||||||||||||||||||||||
/ко 1 / | 古 | 故 | 高 | 庫 | 祜 | 姑 | 狐 | 枯 | 固 | 顧 | 子 | 兒 | 籠 | 小 | 粉 | |||||||||||||||
/ко 2 / | 己 | 許 | 巨 | 居 | 去 | 虚 | 忌 | 擧 | * | 拠 | 渠 | 金 | 今 | 近 | 乞 | 興 | 木 | |||||||||||||
/го 1 / | 胡 | 呉 | 候 | 後 | 虞 | 吾 | 誤 | 悟 | 娯 |
Разница между /мо 1 / и /мо 2 / утеряна в текстах, записанных позже Кодзики .
В более поздних текстах можно наблюдать смешение слогов типа A и B. К моменту наступления классического периода в истории японского языка все различия слогов типов A/B были стёрты. В начале эпохи Хэйан в текстах вроде осталось только различение /ко 1 , го 1 / и /ко 2 , го 2 /. После слияния слоги типов CV 1 и CV 2 превратились в CV.