Interested Article - Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка

«Ри́та Хе́йуорт и спасе́ние из Шоуше́нка» ( англ. Rita Hayworth and Shawshank Redemption ) — повесть американского писателя Стивена Кинга , написанная в стиле психологического реализма . Впервые была опубликована в 1982 году издательством « Viking Press » в авторском сборнике « Четыре сезона ». Позже она вошла в сборник «Стивен Кинг идёт в кино». Сюжет повествует о бывшем вице-президенте банка Энди Дюфрейне, которого ошибочно признают виновным в убийстве жены и её любовника, и он попадает в тюрьму Шоушенк , в которой процветают коррупция и насилие.

Стивен Кинг называет «Риту Хейуорт и спасение из Шоушенка» историей тюремного побега в духе старых фильмов « Warner Bros. Pictures ». Произведение, написанное в несвойственном Кингу жанре, считается одной из лучших работ писателя.

Повесть была экранизирована в 1994 году Фрэнком Дарабонтом . Фильм « Побег из Шоушенка » занимает первые места в списках лучших фильмов всех времён. Главные роли в нем сыграли Тим Роббинс и Морган Фримен . В 2009 году повесть была поставлена также на театральной сцене.

Сюжет

Действие происходит в штате Мэн , повествование ведётся от лица заключённого тюрьмы Шоушенк — 57-летнего ирландца Эллиса (Рэда) Реддинга ( англ. Ellis (Red) Redding ). В 1938 году Рэд подстроил автокатастрофу, перед этим застраховав свою жену на крупную сумму, но не учёл того, что в машину жены сядут соседка с ребёнком. В итоге за тройное убийство Рэд осуждён на три пожизненных заключения, что исключает для него всякую возможность выйти на свободу в обозримом будущем. Он не особенно раскаивается в содеянном, но отмечает, что « если бы у меня был шанс повторить всё сначала, возможно, я поступил бы иначе ». На территории тюрьмы Рэд важный человек и имеет большой авторитет среди других заключённых — его связи позволяют достать почти любую контрабанду (от молочных коктейлей до книг о политике).

Однажды, в 1948 году , к Рэду обращается Энди Дюфрейн ( англ. Andy Dufresne ) — заключённый, прибывший в Шоушенк год назад . Дюфрейна приговорили к пожизненному заключению за убийство жены и её любовника, и хотя он и заявлял о своей невиновности, все улики указывали на него. Энди привлекает внимание Рэда — бывший вице-президент банка, по натуре интеллигентный и хладнокровный человек, резко выделяется на фоне остальных заключённых. Энди обращается к Рэду с необычной просьбой — достать геологический молоток; при этом Энди поясняет, что занимается коллекционированием минералов и молоток ему нужен, чтобы обрабатывать камни, найденные на прогулочном дворе тюрьмы . Рэд выполняет заказ Энди, а год спустя тот обращается к нему снова и заказывает большой плакат с изображением актрисы Риты Хейуорт . Попав в тюрьму, Энди Дюфрейн сразу обращает на себя внимание группы «Сестёр», избивающих и насилующих других заключённых; насильников привлекает ухоженный вид Энди, его приятная внешность и абсолютное спокойствие. После нескольких стычек «Сёстры» всё же насилуют Энди, но тот решает сопротивляться до конца . Через некоторое время предводитель «Сестёр» Богз Даймонд ( англ. Bogs Diamond ) оказывается сильно избитым в своей камере (Рэд предполагает, что это Дюфрейн заплатил охранникам 500 $ , чтобы те избили Богза) и после этого война Энди с «Сёстрами» окончательно утихает.

Однажды, случайно услышав, как охранник Байрон Хедли ( англ. Byron Hadley ) жалуется своему коллеге на размер налога, которым облагается наследство, которое он недавно получил, Энди предлагает охраннику помощь в решении этого вопроса. По обычаям тюрьмы Шоушенк такой поступок крайне опасен — заключённый никогда не должен показывать, что слышит разговоры охранника, а тем более что-то предлагать ему; нарушителя за это могут искалечить и даже убить. Но удача оказывается на стороне Энди — Хедли принимает его предложение и в знак благодарности угощает всех заключённых пивом. Слух о произошедшем быстро разносится по тюрьме, и Энди Дюфрейн становится влиятельной фигурой как заключённый, полезный тюремной администрации, способный дать финансовые советы и помощник с налоговыми декларациями и кредитами.

Рита Хейуорт — американская киноактриса, имя которой фигурирует в названии повести. В кабинете особняка Стивена Кинга в Бангоре висит постер её фильма « Гильда », подаренный ему Фрэнком Дарабонтом

Из прачечной Энди переводят в тюремную библиотеку — эта должность оставляет больше времени на работу с финансовой документацией тюрьмы (в Шоушенке процветают финансовые махинации, а тюремной администрации нужен человек, способный отмывать деньги ). Но, став библиотекарем, Энди также старается помочь заключённым — добивается от сената штата Мэн финансирования для расширения библиотеки и помогает получать образование, готовя заключённых к жизни после освобождения. Обучая заключённых, Энди знакомится с Томми Уильямсом ( англ. Tommy Williams ), который во время очередного обучения рассказывает ему про своего бывшего сокамерника (грабителя и убийцу-психопата Элвуда Блейча ( англ. Elwood Blotch )), который хвастался, что убил жену одного юриста и её любовника, а за убийство посадили самого юриста (Энди посчитал, что необразованный человек легко мог перепутать юриста и банкира). Слушая Томми, Энди понимает, что это его шанс — на основании показаний Уильямса можно найти Блейча и добиться пересмотра дела. Но начальник тюрьмы Сэмюэл Нортон ( англ. Samuel Norton ) не может позволить Энди выйти на свободу, так как тот слишком много знает о его махинациях, и к тому же ему выгодно иметь такого бухгалтера, как Дюфрейн (также Нортона раздражает, что Энди сохранил в себе гордость и оптимизм в отличие от других заключённых, а Нортон хотел видеть его сломленным), поэтому он отказывает Энди и сажает его в карцер на 20 дней; Уильямсу же Нортон помогает перевестись в другую тюрьму с менее строгим режимом (подальше от Энди). Уже в карцере Энди заявляет Нортону, что больше не будет вести его бухгалтерию, но тот угрожает превратить жизнь Энди в ад и уничтожить тюремную библиотеку; Дюфрейн вынужден подчиниться.

После 18 лет, проведённых в тюрьме, Энди рассказывает Рэду, что незадолго до ареста он распродал свои активы и инвестировал их на имя Питера Стивенса ( англ. Peter Stevens ) — у этого несуществующего человека есть водительские права и карточка социального страхования, а документы на его имя хранятся в сейфе Портлендского банка, но ключ от него лежит под камнем на лугу в небольшом городе недалеко от Шоушенка, его туда положил уже умерший друг Энди: « В Бакстоне есть большой луг. С севера он ограждён каменной стеной, как в стихотворении Роберта Фроста . И возле этой стены лежит камень, который не имеет отношения к этому лугу в Мэне ». Точно описав, как найти это место, Энди добавляет, что когда-нибудь Питеру Стивенсу будет принадлежать небольшой отель в Зихуатанехо на тихоокеанском побережье Мексики . Энди также говорит Рэду, что ему будут нужны люди, которые знают, как доставать нужные вещи.

В течение 27 лет заключения у Энди в камере один за другим, закрывая лаз, провисели 6 плакатов — Рита Хейуорт , Мэрилин Монро , Джейн Мэнсфилд , Хейзел Корт , Ракель Уэлч и Линда Ронстадт .

В марте 1975 года , после почти 27 лет заключения, Энди Дюфрейн исчезает из своей камеры. Поиски на территории тюрьмы и в окрестностях не приносят результатов. Придя в бешенство, Нортон лично осматривает камеру Энди и, содрав со стены плакат с изображением Линды Ронстадт , он обнаруживает за ним большую дыру. Оказывается, геологический молоток нужен был Энди не только для того, чтобы обрабатывать камни — с его помощью он в течение 27 лет проделывал отверстие в стене, вынося раскрошенный цемент в карманах и в конце концов добрался до канализационной трубы, пробил в ней дыру и через неё выбрался на свободу; а благодаря тому, что Дюфрейн стал в тюрьме очень полезным человеком, его камеру никогда тщательно не обыскивали и даже не додумывались заглянуть за плакат, который закрывал дыру (при этом Энди 8 месяцев делил свою камеру с другим заключённым, который постоянно жаловался на сквозняки в камере, но никто из охраны тюрьмы тоже не придал этому значения). Через 3 месяца после побега Энди Дюфрейна Сэмюэл Нортон уходит в отставку и новым комендантом тюрьмы становится капитан Ричард Гоньяр ( англ. Richard Gonyar ), а через полгода Рэд получает пустую открытку из городка Макнери ( штат Техас ) и понимает, что именно там Энди пересёк границу.

В середине 1976 года , после почти 38 лет заключения, Рэд получает условно-досрочное освобождение , но выйдя на свободу, он понимает, что ему нет места в окружающем мире — за 38 лет, проведённые в тюрьме, он перестал даже представлять себя вне её стен. Развлечением Рэда становятся поиски камня Энди; по выходным он путешествует автостопом в Бакстон, разыскивая подходящие окрестности, и через несколько месяцев Рэд находит тот самый луг с камнем, под которым он обнаруживает конверт с 1000 $ и письмом, в котором Энди приглашает Рэда присоединиться к нему в Зихуатанехо. Прочитав письмо, Рэд обдумывает ситуацию — он не имеет права покидать США , но рассудив, что это не слишком тяжёлое преступление, решает ехать к Энди .

Публикация

Произведение было написано под впечатлением от романа Александра Дюма « Граф Монте-Кристо » , и, возможно, рассказа « Бог правду видит, да не скоро скажет » Льва Толстого . В повести фигурирует около пятидесяти персонажей , а произведение предварял подзаголовок « Весны извечные надежды » ( англ. Hope Springs Eternal ) . Кингу не понравилось название, которое он дал повести — автор считал его неуклюжим . Кинг характеризовал свою работу как историю тюремного побега в духе старой зернистой ленты « Warner Brothers » c Джеймсом Кэгни . Он начал писать повесть сразу после окончания романа « Мёртвая зона ». Второстепенный персонаж Брукс Хэтлен был назван в честь Бартона Хэтлена, профессора университета штата Мэн, в котором Кинг проходил обучение. Профессор написал множество статей в поддержку своего студента . Фамилия главного героя связана с минералогией, что дополнительно ассоциирует Энди с камнями и геологией .

Повесть впервые была опубликована в сборнике « Четыре сезона », выпущенном издательством «Viking Press» 27 августа 1982 года . Первый тираж сборника составил 200 000 экземпляров . Редактором повести выступил Джон Уильямс , объём произведения составил 96 страниц .

Аудиокнига была выпущена компанией «Penguin Audiobooks» на CD-дисках и аудиокассетах в 1995 году. Текст читал Фрэнк Миллер . В 2009 году «Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка» также попала в сборник «Стивен Кинг идёт в кино» .

Существует шесть различных переводов произведения на русский язык. Каждая вариация по своему передавала название романа: « Домашний адрес: тюрьма » (С. Таск и В. Каневский), « Рита Хейворт в Шоушенской тюрьме » (О. Лежнина), « Дорога из ада » (М. Опалева), « Побег из Шоушенка » (издательство «Кэдмен») и « Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка » (Е. Александрова) .

Люди часто удивлялись, узнав, что фильм «Побег из Шоушенка» является адаптацией повести Стивена Кинга — настолько она идёт вразрез с общим восприятием его как автора книг о клоунах-убийцах , отелях с привидениями и супер-вирусах . В интервью писатель описывал такую историю — однажды Кинг в супермаркете встретил старушку, которая сказала ему: « Я знаю, кто вы такой. Вы писатель ужасов. Я не читала ни одной вашей книги, но я уважаю ваше право их писать. Я просто люблю вещи более подлинные, такие как „Побег из Шоушенка“ »; и несмотря на то, что Кинг сказал ей, что эту повесть тоже написал он, старушка заявила, что это был не он и « ушла своей дорогой » .

Критика

К 15 августа 1982 года сборник «Четыре сезона» достиг первого места en по версии « The New York Times » , а по итогам года занял седьмую позицию . По результатам голосования, организованного журналом « Rolling Stone », повесть в десятке лучших произведений автора заняла девятое место, расположившись между романами « Колдун и кристалл » и «Мёртвая зона» . Написанная в «анти-Бахманновском» стиле с финалом, полным надежд и оптимизма, повесть считается одной из лучших работ писателя . Интимная повествовательная форма от первого лица, чёткие персонажи, неявное напряжение и страх тюрьмы в совокупности делают «Спасение из Шоушенка» одной из самых любимых историй Кинга . Джордж Бим считал сборник замечательным квартетом историй, а трогательность и эмоциональность «Риты Хейуорт…» стала приятным сюрпризом от автора, написавшего « Кэрри » и « Сияние ». Вдумчивое описание Энди Дюфрейна и Рэда вызывает сочувствие к судьбе двух мужчин, к их медленно развивающейся, осторожной тюремной дружбе .

Тони Мэджистрэйл отмечал, что у Энди Дюфрейна и Джона Смита (персонажа «Мёртвой зоны») много общего — это скромные люди с интеллектом выше среднего, попадающие в ситуации, которые испытывают их независимость и выносливость. Каждый из этих людей защищён от безумия и жестокости своего рода внутренним экраном. Оставшиеся в живых, они вынуждены приспосабливаться к радикальным изменениям в их жизни, не поддаваясь цинизму и отчаянию. И хотя их трудно назвать одиночками, каждый из них существует вне периметров общества, поскольку они оба изолированы от основного потока жизни. Оба персонажа способны видеть ситуацию ярко и без иллюзий. Моральные устои спасают обоих от превратностей судьбы. Публицист назвал заглавие повести « странным выбором », а образы Риты Хейуорт и других актрис и певиц с плакатов — « сексуальных сирен недосягаемой женственности » — путём к освобождению . Майкл Р. Коллинз считал, что идеализм характера Энди Дюфрейна в повести противопоставлен ужасающей тюрьме Шоушенк. Энди « приносит свет во тьму », а его побег является « данью неукротимости человеческого духа ». Кажущаяся хрупкость Энди и Джона опровергается их « невероятной внутренней силой » и, несмотря на потерю большей части жизни, они полны решимости наилучшим образом распорядиться тем немногим, что у них осталось .

Журналист Вадим Эрлихман счёл, что эта повесть стоит особняком среди трёх остальных в сборнике «Четыре сезона». Главный герой, несмотря на издевательства охранников и сокамерников, желающих вывалять его в грязи, унизить и « превратить в педераста », не сломился и смог выбраться на свободу. У Энди и Рэда осталось главное — надежда, несмотря на то, что их лучшие годы « сожрала тюрьма ». Критик иронично завидовал американским заключённым, имеющим доступ к плану тюрьмы, по которому можно разрабатывать маршрут побега . Кристофер Леман-Хаут, обозреватель газеты « The New York Times », назвал «Спасение из Шоушенка» умным и торжественным. Критик писал, что вместе с « Телом » эта повесть значительно превосходит произведения Кинга, написанные в жанре хоррора ; также в повести Кинг затрагивает темы вины, невиновности и свободы . Джеймс Смит, сотрудник « The Guardian », отдавал предпочтение экранизации, а не первоисточнику .

Адаптации

Кино

Съёмки фильма проходили в довольно жёстком графике: в рабочие дни они занимали от 15 до 18 часов, 6 дней в неделю, в течение трёх месяцев внутри бывшей исправительной тюрьмы штата Огайо , в Мэнсфилде , и на близлежащих территориях

Повесть была экранизирована Фрэнком Дарабонтом в 1994 году . Роль Энди Дюфрейна сыграл Тим Роббинс , а роль Рэда — Морган Фримен . Фильм, не сильно отличившийся в прокате, получил семь номинаций на премию « Оскар », в том числе за лучший фильм и лучший адаптированный сценарий. Дарабонт впоследствии стал режиссёром и « Зелёной мили ». Он говорил: « Я никогда не думал, что сниму хотя бы один фильм о тюрьме, тем более — два. У меня нет какого-то неуместного увлечения этим местом. Так уж случилось, что я нашёл две лучших истории, и обе они пришли от одного и того же автора » . Некоторые диалоги в фильме Фрэнк позаимствовал дословно из книги, а другие сюжетные ходы были полностью его задумкой. Так, в повести второстепенный персонаж Брукс Хэтлен умирает в доме престарелых, а в фильме он кончает жизнь самоубийством; также в повести коррумпированный комендант тюрьмы Сэмюэл Нортон уходит в отставку после побега Энди Дюфрейна, а в фильме он кончает с собой, чтобы не попасть под суд .

Оценив написанный сценарий, Кинг решил, что в нём « слишком много разговоров ». Писатель и режиссёр договорились о стоимости прав на экранизацию в 1000 $ при условии, что если фильм не получится, Кинг вернёт деньги обратно. В итоге годы спустя Кинг отправил необналиченный чек обратно Дарабонту , вложив его в рамку и подписав: « Просто на случай, если тебе когда-нибудь понадобятся деньги, с любовью, Стив » . При бюджете в 25 000 000 $ кассовые сборы незначительно превысили 28 000 000 $ . Рейтинг фильма на агрегаторе Rotten Tomatoes составил 91 % из 100 возможных. Резюме сайта — « Приносящая глубокое удовлетворение драма с чёткой режиссурой и прекрасной актёрской игрой » .

Кинг называл экранизацию великим фильмом . Писатель отмечал, что сценарий Дарабонта, превышающий сто тридцать страниц, был невероятно верен истории — « Я прочёл его, грустно усмехаясь: „Замечательно. Но никто его не снимет. Почему-то ничего даже не взрывается“ ». Тем не менее, благодаря влиянию кинокомпании « Castle Rock Entertainment », принадлежащей Робу Райнеру , реализация первоначального замысла фильма практически не отступала от сценария. Позже лента нашла свою аудиторию и была включена в списки лучших фильмов всех времён. Кинг писал: « Люблю ли я его? Да. У истории есть сердце, а у фильма оно больше<…> Фильм наполнен добротой. Мне никогда не нравилась сцена со „ Свадьбой Фигаро “<…>, но всё остальное просто сияет. История сложна в тех местах, в которых она должна быть такой, она полна чувств без сентиментальности ». Писателю также понравилось, что кино раскрывает темы любви и выживания .

Тюрьма Шоушенк также является одной из основных локаций сериала-антологии « Касл-Рок » 2018 года режиссёра Джей Джей Абрамса , основанного на творчестве Стивена Кинга.

Театр

Повесть была адаптирована в качестве театральной постановки. Пьеса стартовала со сцены en . Роль Энди сыграл Кевин Андерсон, а Рэда — Рэг Кэти . Адаптацией занимались Оуэн О’Нил и Дейв Джонс, режиссированием — en . На пьесу серьёзно повлияла картина Дарабонта. Актёры были загримированы под своих киноколлег . Версия названия также перекочевала из киноленты, хотя первоначально авторы хотели добавить имя Риты Хейуорт. Сценарий был утверждён самим Стивеном Кингом . Всё действие пьесы было сосредоточено в тюрьме .

Постановка была неоднозначно воспринята критиками . Кэтти Кэллуэй, критик The Guardian , писала, что сцены убийств и группового изнасилования заставили сделать перерыв в просмотре пьесы. Дружба между двумя мужчинами имеет предсказуемый финал и не делает постановку лучше, чем кино . Чарльз Спенсер посоветовал купить DVD с фильмом, поскольку игра актёров уступает картине почти во всех отношениях, а их выбор был « мягко говоря предсказуемым ». Не будучи большим поклонником экранизации, он всё же отметил, что фильм Дарабонта является « великолепной и искренней тюремной драмой ». Рецензент был сильно удивлён, когда на рекламном плакате пьесы увидел именно эту цитату, вырванную из контекста .

В январе 2024 года в Пекине вышла театральная постановка на китайском языке, 11 актёров прибыли из восьми стран, включая США, Финляндию и Россию. Продюсеры учитывали популярность кинофильма в Китае. В китайской версии с учётом цензуры использовалась легкая ненормативная лексика, гомосексуальные моменты не упоминались .

Примечания

  1. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 30 января 2015. 19 марта 2015 года.
  2. Margaret Heidenry. (англ.) . Vanity Fair (24 сентября 2014). Дата обращения: 30 января 2015. 21 января 2015 года.
  3. . Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 10 октября 2017 года. . Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано из 10 октября 2017 года.
  4. Dick Powell. (англ.) . The Guardian (13 июля 2008). Дата обращения: 30 января 2015. 1 февраля 2015 года.
  5. Douglas Keesey. "The Face of Mr. Flip": Homophobia in the Horror of Stephen King // (англ.) / Harold Bloom. — Нью-Йорк: Infobase Publishing, 2006. — P. 76. — 237 p. — ISBN 978-1-4381-1348-7 .
  6. (англ.) . Scotsman.com (5 ноября 2011). Дата обращения: 31 января 2015.
  7. Zach Dionne. (англ.) . Rolling Stone (11 ноября 2014). Дата обращения: 30 января 2015. Архивировано из 24 декабря 2017 года.
  8. Эрлихман В. В. Король тёмной стороны. Стивен Кинг в Америке и России. — СПб. : Амфора , 2006. — С. 159—161. — 386 с. — 3000 экз. ISBN 5-367-00145-9 .
  9. (англ.) . Официальный сайт Стивена Кинга . StephenKing.com. Дата обращения: 30 января 2015. 3 февраля 2015 года.
  10. Sean Hutchinson. (англ.) . Mental Floss (8 июля 2014). Дата обращения: 31 января 2015. 12 февраля 2015 года.
  11. (англ.) . Официальный сайт Стивена Кинга . StephenKing.com. Дата обращения: 30 января 2015. 6 февраля 2015 года.
  12. Christopher Lehmann-Haupt. (англ.) . The New York Times (11 августа 1982). Дата обращения: 30 января 2015. 21 июня 2018 года.
  13. Stephen King . Rita Hayworth and Shawshank Redemption // = Stephen King Goes to the Movies. — New York: Simon and Schuster , 2009. — P. 435—436. — 626 p. — ISBN 1-4165-9236-9 .
  14. Mark Kermode. (англ.) . The Guardian (22 августа 2004). Дата обращения: 30 января 2015. 16 декабря 2013 года.
  15. Tony Magistrale. . — New York: Palgrave Macmillan , 2003. — С. 126—131. — 233 с. — ISBN 0-312-29320-8 .
  16. Gaiman N. (англ.) . Sunday Times Magazine (28 апреля 2012). Дата обращения: 30 января 2015. 1 марта 2017 года.
  17. (англ.) . Официальный сайт Стивена Кинга . StephenKing.com. Дата обращения: 30 января 2015. 4 февраля 2015 года.
  18. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 14 августа 2014. 19 марта 2015 года.
  19. Andy Greene. (англ.) . Rolling Stone (5 ноября 2014). Дата обращения: 12 декабря 2014. 15 декабря 2014 года.
  20. Scott. (англ.) . Moviesonline. Дата обращения: 20 марта 2015. 24 июня 2007 года.
  21. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 4 апреля 2015 года.
  22. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 5 апреля 2015 года.
  23. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 19 апреля 2015 года.
  24. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 23 января 2015 года.
  25. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 10 апреля 2015 года.
  26. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 4 апреля 2015 года.
  27. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 31 июля 2011 года.
  28. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 23 апреля 2015 года.
  29. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 28 апреля 2015 года.
  30. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 1 мая 2015 года.
  31. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 31 января 2015. 19 апреля 2015 года.
  32. . Лаборатория фантастики . Дата обращения: 15 августа 2014. 19 августа 2014 года.
  33. (англ.) . Дата обращения: 30 января 2015. 24 сентября 2015 года.
  34. Gabe Habash and Jim Milliot. (англ.) . Publishers Weekly (20 апреля 2013). Дата обращения: 30 января 2015. 1 февраля 2015 года.
  35. David L. Ulin. (англ.) . Los Angeles Times (13 ноября 2010). Дата обращения: 1 февраля 2015. 4 марта 2015 года.
  36. George Beahm. Different Seasons // . — Канзас-Сити : Andrews McMeel Publishing, 1998. — С. 59—60. — 257 с.
  37. George Beahm. Tout sur Stephen King. — Lefrancq, 1996. — С. 328—329. — ISBN 2-87153-337-7 .
  38. Alan Cheuse. (англ.) . The New York Times (29 августа 1982). Дата обращения: 30 января 2015. 1 февраля 2015 года.
  39. James Smythe. (англ.) . The Guardian (15 января 2013). Дата обращения: 30 января 2015. 1 февраля 2015 года.
  40. Gene Siskel. (англ.) . Chicago Tribune (23 сентября 1994). Дата обращения: 26 января 2015. 30 января 2015 года.
  41. (англ.) . Empire . Дата обращения: 30 января 2015. 30 января 2015 года.
  42. Peter Travers. (англ.) . Rolling Stone (23 сентября 1994). Дата обращения: 30 января 2015. 30 января 2015 года.
  43. Tom Shone. (англ.) . The New York Times (4 ноября 2001). Дата обращения: 30 января 2015. 30 января 2015 года.
  44. Tom Shone. (англ.) . The New York Times (4 ноября 2001). Дата обращения: 30 января 2015. 30 января 2015 года.
  45. Chris Branch. (англ.) . The Huffington Post (24 сентября 2014). Дата обращения: 31 января 2015. 16 июля 2015 года.
  46. Susan King. (англ.) . Los Angeles Times (16 ноября 2014). Дата обращения: 1 февраля 2015. 21 сентября 2017 года.
  47. (англ.) . Powergrid. Дата обращения: 30 января 2015. Архивировано из 3 февраля 2015 года.
  48. (англ.) . Rotten Tomatoes . Дата обращения: 30 января 2015. 10 мая 2019 года.
  49. Andy Greene. (англ.) . Rolling Stone (31 октября 2014). Дата обращения: 12 декабря 2014. Архивировано из 6 декабря 2014 года.
  50. Lyn Gardner. (англ.) . The Guardian (4 сентября 2009). Дата обращения: 30 января 2015. 4 февраля 2015 года.
  51. Andrew Gans. (англ.) . Playbill.com (2 июля 2009). Дата обращения: 30 января 2015. 4 февраля 2015 года.
  52. Kate Kellaway. (англ.) . The Guardian (20 сентября 2009). Дата обращения: 30 января 2015. 4 февраля 2015 года.
  53. . Time (13 сентября 2009). Дата обращения: 26 января 2015. 15 июня 2011 года.
  54. Andy Mcsmith. (англ.) . Independent (26 ноября 2009). Дата обращения: 30 января 2015. 4 февраля 2015 года.
  55. Vivian Wang and Claire Fu. (2024-02-16). . The New York Times (англ.) . Дата обращения: 22 февраля 2024 .

Ссылки

  • StephenKing.com. (англ.) . — Страница повести на официальном сайте Стивена Кинга. Дата обращения: 30 января 2015. 3 февраля 2015 года.
  • Стивен Кинг.ру. . — Страница повести на сайте поклонников Стивена Кинга. Дата обращения: 30 января 2015. 2 июля 2014 года.
Источник —

Same as Рита Хейуорт и спасение из Шоушенка