Interested Article - Посторонний
- 2021-08-12
- 1
«Посторонний» ( фр. L'Étranger ) — дебютный роман (или повесть ) французского писателя Альбера Камю (1942), классическая иллюстрация идей экзистенциализма . В переводе Г. В. Адамовича именуется «Незнакомец» .
Сюжет
Повествование ведёт 30-летний француз, живущий в колониальном Алжире . Имя его остаётся неизвестным, но фамилия вскользь упоминается — Мерсо. Описаны три ключевых события в его жизни — смерть матери, убийство местного жителя и суд , а также краткие отношения с девушкой.
На суде Мерсо правдиво заявляет, что спустил курок пистолета «из-за солнца», чем вызывает в зале смех. На присяжных производит наибольшее впечатление свидетельство о том, что Мерсо не плакал на похоронах своей матери, следовательно, человек он жестокосердный и не достойный того, чтобы жить.
В последней главе книги в камеру приговорённого к смертной казни Мерсо приходит священник, чтобы пробудить в нём веру в Бога. Наотрез отказываясь разделять «иллюзии загробной жизни», рассказчик впервые выходит из полусонного равновесия и впадает в неистовство.
Тематика
В «Постороннем» принято видеть творческий манифест Камю, его проповедь абсолютной свободы . Человеческое существование представлено в повести как цепочка случайностей, практически не зависящих от воли субъекта, который приспосабливается, как может, к предлагаемым условиям. Книга пропитана африканским солнцем, которое и выступает подлинным убийцей: вменяемое Мерсо преступление вызвано случайной игрой света и солнца у него в глазах.
Камю говорил, что его одинокий герой предпочитает вести частную жизнь, не чуждую чувственных наслаждений, на закраинках общества. Он влюблён в солнце и не выносит теней . Не желая пускать пыль в глаза присяжным, Мерсо соглашается умереть за правду: «единственный Христос, которого мы заслуживаем» .
Как-то Камю выразил идею книги в парадоксальной форме: «В нашем обществе любой, кто не плачет на похоронах матери, рискует быть приговорённым к смерти» .
Литературный стиль
Повесть написана от первого лица короткими ясными фразами в прошедшем времени . Читатель взирает на события глазами Мерсо и по этой причине отождествляет себя с ним.
Сухим бесстрастным слогом, которому после Второй мировой войны подражали многие писатели как во Франции, так и за её пределами, Камю, по мнению некоторых специалистов, обязан писателям « потерянного поколения », прежде всего Эрнесту Хемингуэю . Литературоведы характеризовали неизбежное, словно в древнегреческой трагедии , развёртывание действия как «новый классицизм » , отмечали «рациональный, холодноватый, дисциплинированный слог» начинающего автора .
Переводы на русский язык
На русский язык роман переводился по меньшей мере трижды: Георгием Адамовичем в 1966 году («Незнакомец»), Норой Галь в 1968 году («Посторонний») и Наталией Немчиновой в 1969 году («Посторонний») . Литературовед Юлиана Яхнина , сравнивая, в первую очередь переводы Галь и Немчиновой, отмечает сжатый текст и упругость фраз в переводе Галь, и напевность, широту и синтаксическую полноту перевода Немчиновой. Галь старается «по возможности экономить слова, избегать определений, споря в лаконизме с самим автором» , в то время как Немчинова стремится «к уточнению, детализации, расширению фразы» . Согласно Яхниной, «образ главного героя прочтён двумя переводчиками совершенно по-разному. Мерсо Немчиновой — человек далеко не выключенный из сферы человеческого общения … интеллигент, по манере чувствовать, по манере оценивать окружающих» , в то время как Мерсо, встающий со страниц прозы Галь, «не приукрашивает своих чувств, не делает попытки что-нибудь объяснить и оправдать» . Вариант Адамовича, по Яхниной, эклектичен, лишён цельности и единства, словарь его наивен, а ритм неровен.
Популярность
«Посторонний» занимает первое место в списке « 100 книг века по версии Le Monde ». Повесть вдохновила фронтмена группы The Cure , Роберта Смита , на создание дебютного сингла « Killing an Arab », а также упоминается в песне Егора Летова « Русское поле Экспериментов » («Искусство быть посторонним»). Текст песни «Ночь короче дня» в составе одноимённого альбома рок-группы « Ария » был написан по мотивам последней главы «Постороннего» .
В 1967 году итальянский кинорежиссёр Лукино Висконти снял по повести одноимённый кинофильм . Роль Артура Мерсо исполнил актёр Марчелло Мастроянни .
Примечания
- Bibliothèque nationale de France (фр.) : платформа открытых данных — 2011.
- ↑ A. Camus. Œuvres complètes . V. 1. Gallimard, 2006. P. 215.
- Tatyana Ogarkova. Une autre avant-garde . Peter Lang, 2010. ISBN 978-3-03911-806-9 . Page 452.
- Аствацатуров, Андрей . Дата обращения: 31 декабря 2020. 27 января 2021 года.
- Е. М. Евнина . Современный французский роман, 1940—1960. Изд-во Академии наук СССР, 1962. Стр. 100.
- Д. В. Затонский . Искусство романа и XX век. М., Худ. лит-ра, 1973. Стр. 510.
- ↑ Яхнина, Юлиана . Дата обращения: 31 декабря 2020. 8 марта 2021 года.
- М. Пушкина. Ария. Легенда о Динозавре. — ЛЕАН, 2000. — 368 с.
Литература
- Великовский С. И. Грани «несчастного сознания». Театр, проза, философская эссеистика, эстетика Альбера Камю. — М. : Искусство , 1973. — 240 с.
- Сартр Ж.-П. Объяснение «Постороннего» // Вопросы литературы . — 1986. — № 9 . — С. 189—194 .
- Свердлов М. И. // Коллаж-4 / Сост. А. Сыродеева. — М. : ИФ РАН , 2003. — С. 10—18.
- Сокрута Е. Ю. // . — 2014. — № 2 (29) . — С. 32—42 .
- Шервашидзе В. В. . — М. : Флинта: Наука , 2010. — 272 с.
- 2021-08-12
- 1