Interested Article - Маусалапарва

Махабха́рата

Маусалапарва ( санскр. मौसलपर्व , «Книга о побоище палицами») — шестнадцатая книга « Махабхараты », состоит из 273 двустиший (9 глав по критическому изданию в Пуне ). «Маусалапарва» рассказывает о междоусобном истреблении союза родственных племён — ядавов, вришниев, андхаков и кукуров, — который возглавлял Кришна . «Маусалапарва» также содержит описание смерти самого Кришны и его брата Баладевы .

Обзор по главам

Глава 1

Вайшампаяна продолжает рассказывать Джанамеджае о судьбе Пандавов . На тридцать шестой год своего правления царь Юдхиштхира замечает многочисленные зловещие предзнаменования. Через некоторое время он узнаёт о гибели племени вришниев в битве на палицах, а также о смерти Кришны и его брата Баларамы . Призвав своих братьев, Юдхиштхира советуется с ними по поводу дальнейших действий. Пандавов охватывает отчаяние.

Глава 2

Вайшампаяна рассказывает историю истребления племени Кришны . В Двараку явились святые мудрецы Вишвамитра , Канва и Нарада . Вришнии выдвинули перед ними переодетого в женщину сына Кришны по имени Самба и спросили у мудрецов, кого произведёт на свет эта женщина. Разгневанные отшельники ответили, что сын Кришны Самба породит железную палицу на погибель вришнийцам и андхакам, а также предрекли смерть Кришне и Балараме . Затем мудрецы направились к Кришне, который, узнав от них о проклятии, смиренно подчинился судьбе. На следующий день Самба породил огромную палицу, после чего царь Ахука (прадед Кришны) приказал стереть её в мелкий порошок и бросить в океан , а также запретил всем горожанам изготовлять спиртные напитки под страхом смерти путём посажения на кол .

Глава 3

Кришна , увидев грозные знамения, повелел горожанам отправиться в паломничество к святым местам по направлению к океану.

Глава 4

Перед отправлением в путь андхаки и вришнийцы в изобилии заготовили мяса и хмельных напитков и, испив вина, покинули пределы города. Расположившись в тиртхе Прабхаса на берегу океана, вришнийцы с андхаками устроили пьяный разгул. Возбуждённые хмелем, они в ходе возникшей ссоры принялись истреблять друг друга палицами. Кришна попытался остановить бойню, но затем покорился судьбе и собственноручно уничтожил большинство своего войска.

Глава 5

После побоища Кришна со своими приближёнными по имени Бабхру и Дарука двинулись по следу Баларамы . Увидев своего брата погружённым в йогическую медитацию под одиноко стоящим деревом, Кришна послал Даруку за Арджуной , а Бабхру — на защиту вришнийских женщин. Вслед за тем измученный пьянством Бабхру на глазах у Кришны погиб от случайного попадания палицы, пущенной охотником. Кришна, попросив Балараму подождать на том же месте, явился к своему отцу Васудеве в Дваравати и попросил его защитить женщин до прихода Арджуны. Сам же Кришна вернулся в лес, чтобы вместе с братом вершить подвижничество. Подойдя к Балараме, погружённому в йогу, Кришна увидел, как из его рта вырвался огромный белый тысячеголовый змей с капюшонами точно горы . Покинув тело Баларамы, змей погрузился в океан, где его гостеприимно встретили наги и бог Варуна . После смерти брата Кришна некоторое время в задумчивости скитался по пустынному лесу, а затем в усталости прилёг на землю и, осознав близость смертного часа, погрузился в йогу . Вскоре охотник по имени Джара , приняв лежавшего Кришну за оленя, поразил его стрелой в пятку . Приблизившись, охотник понял, что наделал, и в отчаянии приник головой к стопам Кришны. Тот же, утешив охотника, осенил благодатью небо и землю и взмыл ввысь. Достигнув небес, Кришна встретился с богами во главе с Индрой и принял почести от небожителей.

Глава 6

Тем временем Дарука встретился с Пандавами и рассказал им об истреблении вришниев. Арджуна вместе с Дарукой прибыл в Двараку , где его ожидали шестнадцать тысяч обитательниц женских покоев дворца. Глядя на жён Кришны, Арджуна зарыдал и пал на землю. Сатьябхама и Рукмини подняли Арджуну и усадили на золотой трон. После беседы с ним Арджуна отправился повидаться с Васудевой .

Глава 7

Обняв Арджуну , старец Васудева запричитал и назвал виновников гибели рода Яду — Ююдхану и Прадьюмну. При этом он указал и на истинную причину бедствия — проклятие брахманов . Васудева передал слова Кришны о том, что женщин защитит Арджуна, а город Двараку внезапно затопит море. Затем отец Кришны выразил намерение уморить себя голодом.

Глава 8

Встретившись в зале собраний с брахманами и горожанами, Арджуна объявил, что самолично отведёт оставшихся жителей в Индрапрастху , и дал неделю на сборы. На рассвете седьмого дня Васудеву постигла смерть. Охваченные горем горожане, возложив тело Васудевы на повозку, выступили в путь. Разместившись в любимом месте Васудевы, они совершили жертвоприношение питримедха и предали огню тело отца Кришны. Четыре жены Васудевы взошли на костёр и последовали в тот же мир, что и их супруг. После поминальных обрядов Арджуна разыскал тела Баларамы и Кришны и повелел предать их огню. Над телами павших вришниев также были совершены надлежащие обряды. Затем десятки тысяч горожан по повелению Арджуны вместе со скотом спешно тронулись в путь. Вскоре в Двараку хлынули воды океана. Достигнув Панчанады , Арджуна сделал привал. Здесь на горожан напали тысячи алчных дасью (неарийских аборигенов Индии). Арджуна попытался защитить подопечных, однако ему с трудом удалось натянуть лук Гандиву, а стрелы быстро закончились. Не смог он и мысленно вызвать небесное оружие, при помощи которого одержал раньше много побед. В конце концов Арджуна принялся избивать дасью концом своего лука, но безуспешно. Добравшись до Курукшетры с уцелевшими после нападения дасью горожанами Двараки, Арджуна расселил их в разных местах. Завершив дела, Арджуна пришёл в обитель Вьясы .

Глава 9

Узнав от Арджуны обо всём случившемся, Вьяса утешил его словами о неотвратимости судьбы и всевластии Времени . Он также объяснил, что Кришна мог бы предотвратить всё случившееся, но допустил это из высших целей. В заключение Вьяса сказал, что считает величайшим благом для Пандавов покинуть сей мир. Выслушав слова Вьясы, Арджуна отправился в Хастинапур и поведал обо всём Юдхиштхире .

Примечания

  1. Описание змея соответствует образу космического змея Шеши .
  2. Имя «Джара» буквально означает «старость», причём на санскрите это слово женского рода, хотя охотник — мужчина.
  3. В индийской мифологии существуют две известные версии о происхождении « ахиллесовой пяты » у Кришны. Согласно одной версии, неуязвимость всему телу, за исключением пятки, Кришне даровал риши Дурвасас , который обмазал его тело оставшейся от трапезы паясой (рисом, сваренным в молоке). Согласно другой версии, пятка Кришны осталась уязвимой, поскольку за неё младенца Кришну держала его мать во время купания в водах Ганги , дарующих бессмертие.

Ссылки

  • (санскрит)
  • / Ответственный редактор И. М. Стеблин-Каменский. — Санкт-Петербург : «Наука», 2005 . — 236 с. — (Литературные памятники). — 2000 экз. ISBN 5-02-027034-2 .
  • / перевод с санскрита, послесловие, примечания, толковый словарь академика АН ТССР Б. Л. Смирнова. — Ашхабад: Издательство АН ТССР, 1963 . — 342 с. — 1000 экз.
Источник —

Same as Маусалапарва