Interested Article - Бронштейн, Ехезкл

Ехе́зкл Бронште́йн (при рождении Хаскл Бронштейн , идиш יחזקאל אַ. מ. בראָנשטײן ‎, англ. Ezekiel A. M. Brownstone , до отъезда из Канады — англ. Isaac A. M. Brownstone ; 14 марта 1897 , Новоселица , Хотинский уезд , Бессарабская губерния 26 декабря 1968 , Лос-Анджелес , Калифорния ) — американский еврейский поэт , прозаик , литературный критик и редактор . Писал на идише .

Биография

Отец — Арн-Мойше Бронштейн (отсюда инициалы «А. М.» между именем и фамилией писателя); мать — Ципра Бронштейн. В 1913 году эмигрировал с родителями в Канаду , где работал в Виннипеге , а по вечерам проходил курс философии. Был ведущей фигурой группы молодых еврейских литераторов Западной Канады . В 1919 году переехал в Лос-Анджелес, где жил до конца жизни. Состоял в профсоюзе кондитерских работников .

Дебютировал в 1917 году сборником «Блицн» ( вспышки ) — первой изданной в западной Канаде книгой на идише, и рассказами в газете «Канадер ид» ( канадский еврей , Виннипег ) . В последующие годы публиковал поэзию и прозу в ряде периодических изданий на идише, в том числе «Идишер журнал» ( еврейский журнал , Торонто ), «Дер камф» ( борьба , Торонто), «Идише арбетер-велт» ( еврейский рабочий мир , Чикаго ), «Унзер вег» ( наш путь , Чикаго), «Цайтшрифт» ( периодика , Чикаго), «Индзл» ( остров , Бухарест ), «Ди вох» ( неделя , Брюссель ), «Ундзер фрайнт» ( наш друг , Тель-Авив ), «Ди голдене кейт» ( золотая цепочка , Тель-Авив), «Найе идише цайтунг» ( новая еврейская газета , Мюнхен ), «Лошн ун лебн» ( язык и жизнь , Лондон ), «Кием» ( выживание , Париж ), «Дер шпигл» ( зеркало , Буэнос-Айрес ), «Дос идише ворт» ( еврейское слово , Виннипег), «Идише штиме» ( еврейский голос , Лос-Анджелес), «Pacific» (Лос-Анджелес) , «Дер американер» ( американец , Нью-Йорк ), «Дер хамер» ( молот , Нью-Йорк), «Сигнал» (Нью-Йорк), «Моргн-фрайхайт» ( утренняя свобода , Нью-Йорк), «Пролетаришер геданк» ( пролетарская мысль , Нью-Йорк), «Идишер кемфер» ( еврейский борец , Нью-Йорк), «Ди Цукунфт» ( будущее , Нью-Йорк), «Фрайе арбетер штиме» ( свободный рабочий голос , Нью-Йорк), «Ойфснай» ( сызнова , Нью-Йорк) . Писал как под собственным именем, так и под псевдонимами Ямб, Кохелес, И. Б., Шлоймэ Шойхетс .

Был редактором множества периодических изданий, в том числе «Лод анджелесер идишер бюлетин» ( лос-анджелесский еврейский бюллетень ), «Идише штиме» ( еврейский голос ), «Пролетаришер геданк» ( пролетарская мысль ), «Калифорниер идише лебн» ( калифорнийская еврейская жизнь , квартальник), «Дер бехер» ( чаша ).

В книжной форме вышли сборники стихов, рассказов, драматургии, басен и литературной критики, а также переводы из современной японской поэзии ( Янагивара Бякурэн , Акико Ёсано , (англ.) (1887—1928). Перевёл также «Стихотворения в прозе» Оскара Уайлда (1956).

Семья

  • Братья — врач Мендл Бронштейн (1892—1964), Зися (1893), Эрш (Герш, 1895), Шая (1898); сёстры Эстер, Либа (1890), Нехама (1900), Хана (1903), Хайка (1905) .
  • Жена — Ита (Юдифь) Бронштейн. Дочь — Эвелин Хоген ( англ. Evelyn Haugen , род. 1924) .

Книги

  • בליצען… פֿון דאָס קלײן מענטשעלע ( блицн … фун дос клейн менчеле — всполохи… маленького человечка, стихи и проза). Виннипег : Israelite Press, 1917 (в этой книге автор указан как Isaac Brownstone ).
  • מלחמה װעהען ( милхоме вэйен — страдания войны, сборник рассказов Е. Бронштейна, М. Милера и Х. Гальского). Виннипег: Виннипег, 1918.
  • צװײ װעלטן ( цвей велтн — два мира: стихотворные сборники «אָנגעװאָרפֿענע בלומען» — набросанные цветы Ехезкла А. М. Бронштейна и «Солнце и грусть» Мордхе Милера). Виннипег: Виннипег, 1919 (в этой книге автор указан как Isaac A. M. Brownstone ) .
  • פֿון דער פֿרעמד ( фун дер фремд — с чужбины, стихи и поэмы). Лос-Анджелес, 1929. — 128 с.
  • װאַגאַבונדיִאַדע ( вагабундиадэ — вагабондиада, поэмы и стихи). Чикаго: М. Цешинский, 1935. — 130 с.
  • לידער פֿון אַ װאַגאַבונד ( лидер фун а вагабунд — стихи бродяги). Чикаго: М. Цешинский, 1940.
  • אימפּרעסיִעס פֿון אַ לײענער ( импресиес фун а лейенер — впечатления читателя, эссе и рецензии). Чикаго: М. Цешинский, 1941. — 158 с.
  • צװישן טאָג און נאַכט ( цвишн тог ун нахт — между днём и ночью, стихи). Лос-Анджелес: Дер Бехер, 1949. — 192 с.
  • געהײמשטאָט פֿון אַבֿרהם סוצקעװער ( «гехеймштот» фун Авром Суцкевер — «Тайный дом» Аврома Суцкевера ). Мехико : Нахман Зайденвебер, 1952. — 64 с.
  • דרײַ פֿרױען פּאָעטן פֿון מאָדערנעם יאַפּאַן ( драй фройен поэтн фун модернем япан — три поэтессы современной Японии, антология). Монреаль , 1952. — 48 с.
  • יאָ און נישט נײן ( ё ун ништ нейн — да, а не нет, эссе и литературная критика). Лос-Анджелес, 1953 — 54 с.
  • אונטער אײן דאַך ( унтер эйн дах — под одной крышей). Лос-Анджелес, 1956. — 207 с.
  • אינאײנעם און באַזונדער ( инейнэм ун базундер — вместе и порознь, стихи и проза). Тель-Авив: И.-Л. Перец-фарлаг, 1960. — 276 с.
  • פֿון אײגן הױז ( фун эйгн хойз — из собственного дома, эссе и воспоминания). Тель-Авив: Менора, 1963. — 318 с.
  • אין פּרדס פֿון ייִדיש ( ин пардес фун идиш — в саду идиша, сборник эссе). Тель-Авив: Менора, 1965. — 257 с.
  • פֿרײד פֿון יצירה ( фрейд фун ецире — радость творения, стихи и проза). Тель-Авив: Менора, 1968. — 266 с.

Примечания

  1. . Дата обращения: 8 сентября 2017. 9 сентября 2017 года.
  2. . Дата обращения: 8 сентября 2017. 9 сентября 2017 года.
  3. . Дата обращения: 8 сентября 2017. 9 сентября 2017 года.
  4. . Дата обращения: 11 июня 2022. 9 сентября 2017 года.
  5. Фамилии членов семьи в метрических записях канцелярии новоселицкого раввина (доступных на сайте еврейской генеалогии JewishGen.org) записаны попеременно как «Бронштейн» и «Браунштейн».
  6. Её матерью упоминается Zola Greenwood.
Источник —

Same as Бронштейн, Ехезкл