Interested Article - Вешать лапшу на уши

Вешать лапшу на уши / навесить лапшу на уши / развешивать лапшу на уши (кому-либо) — русский фразеологизм , обозначающий «обманывать кого-то», «вводить в заблуждение», принадлежит к разговорной (грубо-просторечный оборот) и сленговой лексике .

История

Фразеологизм используется с подлежащим , обозначающим лицо .

Поведение, описываемое фразеологизмом, характеризует активное поведение либо описывает человека . При этом обманщик, совершающий действие, и обманываемый, над которым оно совершается, равно получают отрицательную, неуважительную оценку. Выражение вошло в обиход в постперестроечную эпоху и отражает развившуюся в российском обществе подавленность, психологическую усталость и предубеждение к словам и действиям властей и средств массовой информации . Лапша на ушах означает распространение информации, не соответствующей действительности, с целью ввести в заблуждение обычных людей в сфере политики или экономики. Выражение упоминается в словаре-справочнике «Новые слова и значения» (Москва), «Словаре новых слов русского языка (середина 50-х — середина 80-х годов)» (СПб, 1995) и «Фразеологическом словаре литературного языка конца XVIII—XX в.» (Новосибирск, 1995, том I) .

Выражение пришло из арго , при этом в арготической лексике бытуют также его модификации, которые пока не получили распространения в бытовой и литературной речи : уничижительное двигать/двинуть лапшу [на уши] кому-либо — в значении «давать ложные показания »; лапшу кидать/кинуть также с пренебрежением — «говорить глупости, болтать ерунду»; развешивать лапшу — «говорить неправду, выдумывать, болтать пустое»; кормить лапшой кого — «рассказывать кому-либо выдумки, небылицы» .

Слово «лапша» в изданиях, посвящённых арготической речи, в отрыве от фразеологизма, приводится как с главенствующими значениями «ложь, выдумка», «незначительное, неважное», «сплетни», так и с расширенным семантическим диапазоном: «болтун», «браслет», «глупость», «избиение», «уголовное дело», «цепочка» и другими. В языке арго слово «лапша» послужило основным для создания таких понятий, как « лапшить » («обманывать» и «обыгрывать»), « лапшовый » («плохой»), « лапшемёт » / « расчехлить лапшемёт » («говорить вздор», «болтать») .

По осторожному предположению В. Елистратова , слово «лапша» означает в уголовном мире «уголовное дело». Однако авторы историко-этимологического словаря «Русская фразеология» (Москва, 2005) сомневаются в обоснованности высказанного мнения, так как изначально оборот использовался в смысле « повесить на кого-либо уголовное дело », следовательно не мог обозначать обман, он ближе к значению « обвинить кого-либо в уголовном преступлении », « несправедливо осудить кого-то ». В этом издании предлагается другое гипотетическое толкование фразеологизма, связанное с тем, что в воровской среде «лапша» означает не только «цепочка для медальона», «ремешок для часов», «браслет», но и «небольшой лоскут ткани». В этом случае изначально образное выражение приводит к следующему значению: « закрыть уши лоскутом ткани с целью усыпить бдительность обкрадываемого, сделать его глухим ». В словаре «Русская фразеология» приводится английская идиома ( американизм ), соответствующая русской: pull the wool over smb's eyes , что в буквальном переводе передаётся как « натянуть шерсть на чьи-либо глаза » и имеет значение «кого-либо обмануть» .

Авторы словаря «Русская фразеология» также предлагают ещё один вариант происхождения фразеологизма — по звуковому сходству с глаголом облапошить , широко употребляющимся в просторечии. Возможно, что посредством народной этимологии он также повлиял на оборот вешать лапшу на уши . Достаточно вспомнить, что в арго в ходу такой глагол, как лапшить («обманывать, обыгрывать») и его омофоны лакшить , локшить («обманывать»), облакшить («обыграть»). В этом же ряду происходящие от слов локш (дословно идиш лапша ‎) , обозначающего неудачу, что-то плохое, безнадежное, игру в карты и локша — «борода», «плохая, изношенная одежда», следующие словосочетания: локшовая (лакшовая) работа — неудачное дело; локшевый (лакшевый) фраер — богач, человек с большими деньгами; локш потянуть — быть осужденным за преступления другого, остаться в дураках, остаться ни с чем; локш хлебать — получить тюремное заключение по судебной ошибке; локшовая покупка — кража, которая не удалась; обозначение игр: лакши — игральные карты, лакшут домино . Толкований можно предложить множество, несомненно то, что оборот имеет арготическое происхождение. Тем не менее, прочно войдя в обиход, популярный среди оборотов-арготизмов, появившихся в последние годы и широко используемых прессой, фразеологизм вешать лапшу на уши освободился от ассоциаций с арго .

Оборот также вошёл в белорусский и украинский языки. Белорусское вешаць/навешаць лапшу [на вуши] , равно как и украинское вiшати локшину на вуха означают «обманывать кого-либо, говорить неправду». В украинских СМИ встречаются вариации: вiшати/навiсити спагети (макароннi вироби) на вуха . В украиноязычной молодёжной среде выражение породило следующие отдельные понятия: лапша — «враньё», лапшати, налапшати — «говорить неправду» .

Как вариант происхождения также рассматривается трансформация от «навешивать вермишель», а этот фразеологизм от просто слова «вермишель», что в свою очередь созвучно с «верь мне же…, верь мне же…, верь мне же…», а так часто говорят, когда хотят обмануть [ источник не указан 22 дня ] .

Примечания

  1. , с. 52.
  2. , с. 19.
  3. , с. 375.
  4. , с. 375—376.
  5. , с. 376.
  6. идиш ‏לאָקש — לאָקשן ‎ Русско-еврейский (идиш) словарь (под редакцией М. А. Шапиро, И. Г. Спивака и М. Я. Шульмана). М.: Русский язык, 1984 и 1989; стр. 227.

Литература

  • , Мокиенко В. М. , Русская фразеология : историко-этимологический словарь: около 6000 фразеологизмов / Под ред. В.М. Мокиенко. — 3-е, испр. и доп. — Москва: Астрель, 2005. — 926 с. — ISBN 5-17-029253-8 .
  • Жуков А. В., Жукова М. Е. Словарь современной русской фразеологии. — Москва: Грамота, 2023. — 411 с. — (Программа «Словари XXI века»). — ISBN 978-5-6048410-4-4 .
  • Радченко Е. В. Русский человек в зеркале фразеологии. Идеографическое описание: Учебное пособие, часть 1. — Челябинск: Изд-во ЮУрГУ, 2004. — ISBN 5-696-03044-0 .
  • Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. — СПб. , 2000. — 269 с. — (Филология и культура). — ISBN 5-8465-0003-Х.
Источник —

Same as Вешать лапшу на уши