Interested Article - Толчок (датский язык)

Распространение толчка в датских диалектах. Розовым цветом обозначены диалекты, в которых толчок распространён так же, как и в стандартном диалекте датского, зелёным — как в шведском и норвежском. У диалектов, показанных синим цветом, нет ни толчка, ни тонов (как в исландском, немецком и английском).

Толчо́к ( дат. stød ) — супрасегментная единица датской фонологии , самым характерным проявлением которой является скрипучий голос ( ). Также может быть взрывным глоттальным согласным , прежде всего эмфатическим .

В ненаучной литературе толчок обозначается апострофом [’]. Следует отличать этот символ от знака ударения [ ˈ ].

Датские лингвисты относят толчок не к звукам, а к виду ударения. Вопрос, является ли толчок фонемой , остаётся при этом спорным. В некоторых южнодатских диалектах толчок сравним с тональным ударением в норвежском и шведском языках, а толчок Зеландии напоминает артикуляцию гортанной смычки [ ʔ ], которая, вероятно, всё же не задействована в артикуляции этого звука и наблюдается в других диалектах, например в западной Ютландии и называется по-датски vestjysk stød («западноютландский толчок»). Поскольку специально разработанный для датского языка фонетический алфавит «Dania», основанный на МФА , использует соответствующий знак гортанной смычки для транскрипции толчка, этот фонетический признак часто ошибочно считают согласным звуком, а не просодическим признаком.

Толчок возник в результате комбинаторного изменения слогов в древнескандинавском , как и ударение в шведском и норвежском: первоначально он был только в односложных словах (не считая определённых артиклей ), поэтому слова hund («собака»), hunden (то же с определённым артиклем) и finger («палец»; древнескандинавский fingr был односложным) имеют толчок в современном датском, а hunde («собаки»), hundene (то же с определённым артиклем) и fingre («пальцы») — нет.

В большинстве диалектов толчок наблюдается только в долгих ударных слогах, стоящих в конце слова и оканчивающихся на звонкий звук. Учитывая особенности датской фонологии , это означает, что толчок появляется только в слогах, оканчивающихся на долгий гласный , на дифтонг (то есть на гласный звук + [ ʁ ]/[ j ]/[ v ]), либо на одну из согласных фонем [ m ], [ n ], [ ŋ ], [ l ] и [ ð ]. Другая ситуация в шведском и норвежском, где все двух- и более сложные слова, в отличие от односложных, могут иметь любой из двух тонов. Следовательно, шведский и норвежский языки не имеют различий в произношении слов hun («она», толчок отсутствует) и hund («собака», толчок присутствует), свойственных датскому. С другой стороны, в датском нет толчка в некоторых словах, в которых в шведском и в норвежском существуют различия по тону, например в таких как hatten («шляпа») с одним тоном и hatte («шапки») с другим.

Остаётся невыясненным вопрос о причинах фонетического отмежевания датского языка от норвежского и шведского. Рассматриваются следующие варианты: влияние городских диалектов, имеющих более высокий престиж, влияние нижненемецкого (в пользу этой теории говорит также то, что в некоторых южнодатских диалектах никогда не было этого явления), внутриязыковая динамика.

Латышский язык демонстрирует похожий феномен, известный как «ломанный тон» ( латыш. lauztā intonācija ). Данное явление встречается также в северонемецких диалектах, например в таких словах как merken [ m ɛ r ʔ k ə n ], kommen [ k ɔ m ʔ ə n ]. В немецком языке встречается только перед гласными в начале слов или слогов, например в beachten [ b ə ʔ a x t ə n ], erinnern [ ʔ e r ʔ i n ə r n ].

См. также

Примечания

  1. Кузнецов С. Н. // Лингвистический энциклопедический словарь / Главный редактор В. Н. Ярцева . — М. : Советская энциклопедия , 1990. — 685 с. — ISBN 5-85270-031-2 . . Дата обращения: 5 марта 2020. 9 августа 2019 года. (Дата обращения: 5 марта 2020)

Ссылки

  • (англ.) . The Phonology of Danish (неопр.) . — 2005. — ISBN 0-19-824268-9 . (англ.)
  • Grønnum, Nina (2001) Fonetik og Fonologi — Almen og Dansk, 2. udg.. (датск.)
  • (англ.) . Germanic Accentology, Vol. 1: The Scandinavian Languages (англ.) . — Minneapolis: (англ.) , 1982. — ISBN 0-8166-0976-4 . (англ.)
  • Petit, Justyna and Daniel. Parlons letton (неопр.) . — Paris: L'Harmattan , 2004. — ISBN 2-7475-5910-6 . (англ.)
Источник —

Same as Толчок (датский язык)