Interested Article - Изменение тона (путунхуа)

Изменение тона (иногда «смещение» или «модификация» тона; кит. 变调) — один из трёх основных морфонологических процессов в фонетике китайского языка ( путунхуа ) наряду с эризацией (кит. 儿化音) и нейтральным тоном (кит. 轻声) .

Изменение тона в путунхуа имеет регулярный характер и происходит в соответствии с двумя следующими группами правил:

  • Группа правил для случаев, когда два или более слогов с третьим тоном произносятся слитно в рамках словосочетания ;
  • Группа правил для случаев, когда морфема 一 «yī» или 不 «bù» и следующий за ней слог произносятся слитно в рамках словосочетания .
1. Группа общих правил
1.А. Общее правило для двусложных сочетаний
В слитно произносящемся словосочетании из двух слогов 3-го тона в первом слоге всегда происходит изменение с этимологического 3-го на ситуативный 2-й тон.

« y̌» → [ y̌]

« hǎo» → [ hǎo] = «здравствуйте» (досл.: «ты хороший»)


« yǐ» → [ yǐ] = «можно»

1.Б. Общее правило для трёхсложных сочетаний (если в словосочетании встречаются три и более подряд идущих морфемы с третьим тоном, то нужно действовать согласно «правилу наибольшей близости слов»)
Если в конце слитно произносящегося словосочетания из трёх слогов 3-го тона есть семантически неделимое суб-словосочетание или слово из двух слогов, то тон меняется с этимологического 3-го на ситуативный 2-й во втором слоге трёхсложного словосочетания.

« ž» → [x̌ ý ž]

«mǎi shuǐ jiǎo» [mǎi shuí jiǎo] = «купить пельмени»


«lǎo mǔ» → [lǎo mǔ] = «старая бабушка»

Если первый из трёх подряд идущих иероглифов с третьим тоном обозначает фамилию человека , а последние две иероглифа обозначают собственность или профессию этого человека, то тон меняется с этимологического 3-го на ситуативный 2-й во втором слоге трёхсложного словосочетания.

« ž» → [x̌ ý ž]

Примечание :

  • Во избежание путаницы иероглифы фамилий в китайском никогда не меняют свой тон.
«lǐ chǎng zhǎng» [lǐ cháng zhǎng] = «директор Ли»


«shěn zǒng lǐ» [shěn zóng lǐ] = «премьер-министр Шэнь»

Если в начале слитно произносящегося словосочетания из трёх слогов 3-го тона есть семантически неделимое суб-словосочетание или слово из двух слогов, то тон меняется с этимологического 3-го на ситуативный 2-й в первом и втором слогах трёхсложного словосочетания.

« ž» → [ x́ý ž]

展览 « zhǎnlǎn guǎn» [ zhánlán guǎn] = «выставочный зал»


水彩 « shuǐcǎi bǐ» [ shuícái bǐ] = «акварельная кисть»

Если в слитно произносящемся словосочетание из трёх и более подряд идущих слогов 3-го тона нет семантически неделимых суб-словосочетаний или слов, то тон меняется с этимологического 3-го на ситуативный 2-й во всех слогах словосочетания, кроме последнего .

« ž» → [ x́ý ž]

« ž w̌» → [ x́ýź w̌]

и т.д.

五五 « wǔ wǔ wǔ» [ wúwú wǔ] = «555»


甲乙丙 « jiǎ yǐ bǐng» [ jiáyí bǐng] = «A, b, c»

2. Группа особых правил для морфем «yī» и «bù»
2.А. Особое правило для морфемы «bù»
Когда морфема «bù» расположена в начале слитно произносящегося словосочетания перед иероглифом с первым, вторым или третьим тоном (а также перед иероглифом с нейтральным тоном, возникшим из этимологического первого, второго или третьего), она сохраняет свой этимологический тон и произносится как «bù».

« bù x̄» → [bùx̄]

« bù x́» → [bùx́]

« bù x̌» → [bùx̌]

不天 «bù tiān» → [bùtiān] = «ни одного дня»


不来 «bù lái» → [bùlái] = «не приходить»


不好 «bù hǎo» → [bùhǎo] = «плохо», «плохой»

Когда морфема «bù» расположена в начале слитно произносящегося словосочетания перед иероглифом с четвёртым тоном (или с нейтральным тоном, возникшим из этимологического четвёртого), то она меняет свой тон с этимологического 4-го на ситуативный 2-й и произносится как «bú» .

« x̀» → [ x̀]

不是 « shì» → [ shì] = «нет»


不个 « gè» → [ gè] = «никто»

Когда морфема «bù» оказывается в середине слитно произносимого словосочетания, она употребляется в своём этимологическом 4-м тоне.

« x n bù y m » → [x n bùy m ]

雨不下了 。 «Yǔ bùxiàle。» → [Yǔbùxiàle。] = «Дождь перестал»
2.Б. Особое правило для морфемы «yī»
Когда морфема « » расположена в начале слитно произносящегося словосочетания перед иероглифом с первым, вторым или третьим тоном (а также перед иероглифом с нейтральным тоном, возникшим из этимологического первого, второго или третьего), то она меняет свой тон с этимологического 1-го на ситуативный 4-й и произносится как « ».

« x̄» → [ x̄]

« x́» → [ x́]

« x̌» → [ x́]

一天 « tiān» → [ tiān] = «один день»


一年 « nián» → [ nián] = «один год»


一好 « hǎo» → [ hǎo] (пример искусственный, нужно добавить реальный пример)

Когда морфема « » расположена в начале или в середине слитно произносящегося словосочетания перед иероглифом с четвёртым тоном (или с нейтральным тоном, возникшим из этимологического четвёртого), то она меняет свой тон с этимологического 1-го на ситуативный 2-й и произносится как « ».

« x̀» → [ x̀]

一个 « gè» → [ gè] = «один», «одна штука»
Когда морфема «yī» оказывается в конце слитно произносимого словосочетания или используется для порядкового перечисления в середине слитно произносимого словосочетания, она употребляется в своём этимологическом 1-м тоне.

« x n yī 。» → [x n yī 。]

« x n yī y m » → [x n yīy m ]

十一。 «shíyī。» [shíyī。] = «Одиннадцать»


第一课 «dìyī kè» [dìyīkè] = «первый урок»

Примечания

  1. . Дата обращения: 25 декабря 2009. 11 февраля 2010 года.
  2. . Дата обращения: 25 декабря 2009. 2 мая 2010 года.
  3. . Дата обращения: 25 декабря 2009. 22 августа 2009 года.
  4. . Дата обращения: 25 декабря 2009. 28 февраля 2010 года.
  5. . Дата обращения: 25 декабря 2009. 24 июня 2009 года.
  6. < (недоступная ссылка)
  7. . Дата обращения: 25 декабря 2009. 30 декабря 2009 года.
Источник —

Same as Изменение тона (путунхуа)