«Баня»
—
сатирическая
пьеса в шести действиях с цирком и фейерверком
Владимира Маяковского
. Создана в 1929—1930 годах. Высмеивает общественные пороки того времени —
бюрократизм
, приспособленчество, пустословие, «коммунистическое чванство».
Содержание
Действующие лица
Товарищ Победоносиков —
главный начальник по управлению согласованием (главначпупс)
Пьеса начинается со сцены, в которой товарищ Фоскин запаивает воздух
паяльной лампой
. Вокруг него обстановка конструкторского бюро: изобретатель Чудаков создаёт
машину времени
. Но всем заведует Победоносиков (закоренелый бюрократ), у которого Чудаков не может добиться приёма.
В третьем действии автор применяет приём «пьеса в пьесе»: герои оценивают сами себя, обсуждая постановку, где они же являются главными лицами. Никто, и Победоносиков тоже, конечно же, не узнаёт себя в зеркале сатиры.
Затем начинается своеобразная вторая часть пьесы: появляется посланница из будущего (из 2030 года) — фосфорическая женщина, которая соглашается взять с собой в будущее всех желающих. Только предупреждает, что время само срежет балласт. Наступает кульминация пьесы — после напыщенных прощальных монологов все отрицательные персонажи (Победоносиков, Оптимистенко, Мезальянсова, Иван Иванович, Понт Кич, Бельведонский) остаются на сцене, «скинутые и раскиданные чертовым колесом времени».
Завершается пьеса вопросом Победоносикова (который остался один), обращённым к зрителю: «И она, и вы, и автор, — что вы этим хотели сказать, — что я и вроде не нужны для коммунизма?!».
Лозунги к спектаклю
Маяковский предпослал «Бане» лозунги, в которых имеются аллюзии на актуальные темы:
Фраза
«Чтоб через МХАТ какой-нибудь граф не напустил на республику мистики»
— намек на инсценировку «Воскресения» Л. Н. Толстого, поставленную в МХАТ в 1929 году;
Фраза
«Нотами всех комедиантов пересмешил комик — папа римский»
— намек на антисоветские выступления папы Пия XI (занимавшего папский престол в 1922—1939 годах) в начале 1930 года.
Лозунги были размещены на сцене (на щитках, закрывавших в первом и втором действии [первый акт спектакля] нижнюю часть конструкции) и на полотнищах в зрительном зале (на стенах партера и по фронтонам бельэтажа и балкона)
.
Работа над пьесой
Пьесу «Баня» Владимир Маяковский писал по заказу
Вс. Мейерхольда
для его
ГосТиМа
. 22 сентября 1929 года поэт впервые прочёл пьесу друзьям
, но закончил работу лишь в середине октября.
Сценическая судьба
Опубликованная ещё до постановки, пьеса Маяковского вызвала острую полемику в прессе; один из идеологов
РАППа
,
В. В. Ермилов
, утверждал, что тема бюрократизма уже не актуальна, вот если бы Победоносиков олицетворял «правый уклон»…
В ответ Маяковский в «Лозунгах к спектаклю „Баня“» написал «А еще бюрократам помогает перо критиков вроде Ермилова». Под давлением руководства РАПП лозунг был снят со сцены зрительного зала. В приписке к предсмертному письму Маяковский упомянул об этом: «Ермилову скажите, что жаль — снял лозунг, надо бы доругаться». В 1953 году Ермилов отказался от своей тогдашней позиции и признал, что не сумел «разобраться в положительном значении „Бани“»
.
Хотя пьеса была написана для ГосТиМа, первую постановку «Бани» осуществил
Владимир Люце
в Драматическом театре Государственного народного дома в
Ленинграде
; премьера состоялась
30 января
1930 года
. Лишь 16 марта 1930 года премьеру «Бани» сыграл Театр им. Мейерхольда. После успеха пьесы
А. Безыменского
«Выстрел», в течение года сыгранной 100 раз, премьера «Бани» более походила на провал. «Зрители, — писал В. Маяковский, впервые увидевший спектакль 10 апреля, — до смешного поделились — одни говорят: никогда так не скучали; другие: никогда так не веселились»
. «До смешного» разделились и критики, находившие в спектакле прямо противоположные недостатки. Однако претензии касались прежде всего пьесы и в равной мере предъявлялись её ленинградским постановкам; главная же претензия формулировалась в нескольких словах: «где коммунисты, где рабочие?» Тем не менее опасения Ермилова не оправдались: в ГосТиМе спектакль получился даже слишком острым, за что и был снят с репертуара; мейерхольдовская «Баня» стала выдающимся событием в истории советского театра
.
17 марта того же года «Баня» была представлена на сцене филиала
Ленинградского Большого драматического театра
. Но после запрета спектакля ГосТиМа пьеса на протяжении многих лет не ставилась в СССР, лишь в 1950-х годах обрела новую сценическую жизнь. Начало ей положил
радиоспектакль
, поставленный
Рубеном Симоновым
в 1951 году, — первая трансляция состоялась 19 июля, в день рождения Маяковского. Победоносикова в этой постановке играл
Игорь Ильинский
, Чудакова —
Алексей Грибов
, Мезальянсову —
Вера Марецкая
. Событием театральной жизни стал спектакль, поставленный в 1953 году в
Московском театре сатиры
Н. Петровым
,
В. Плучеком
и
С. Юткевичем
и не сходивший со сцены на протяжении нескольких десятилетий.
В 1950-х годах «Баня» шла на сценах многих периферийных театров СССР и в странах социалистического содружества; одну из первых постановок пьесы за рубежом осуществила ещё в 1948 году пражская театральная студия «Диск»
.
Известные постановки
1930
— Драматический театр Государственного народного, Ленинград. Постановка
В. Люце
; художник Снопков, композитор Богданов-Березовский. Роли исполняли:
Победоносиков
—
Б. Бабочкин
,
Поля
—
В. Кибардина
,
Фосфорическая женщина
— Магарилл. Премьера состоялась 30 января
.
1953
—
Московский театр сатиры
. Постановка
Н. Петрова
, В. Плучека и
С. Юткевича
. Художник С. Юткевич, композитор
В. Мурадели
. Роли исполняли:
Победоносиков
— Ячницкий,
Оптимистенко
— Лепко,
Понт Кич
— Кара-Дмитриев,
Мезальянсова
— Слонова,
Фосфорическая женщина
—
Н. Архипова
,
Велосипедкин
—
Б. Рунге
. Премьера состоялась 5 декабря
. Во второй редакции: Победоносиков - Г. Менглет, Велосипедкин - А. Миронов, Поля - В. Васильева, Чудаков - Р. Ткачук.
Сокращение «главначпупс» (главный начальник по управлению согласованием)
Корней Чуковский
использовал в главе «Канцелярит» (книга «Живой как жизнь») для характеристики сторонников канцелярского языка (например,
«Почему милая и, несомненно, даровитая девушка, едва только вздумала заговорить по-научному, сочла необходимым превратиться в начпупса?»
)
.
Язык иностранца, «британского англосакса» Понта Кича представляет собой русские слова, по звучанию похожие на английские. Как писала переводчица
Рита Райт
, помогавшая Маяковскому в подборе этих слов, поэт сказал: «Надо сразу придумать и английское слово и то русское, которое из него можно сделать, например, „из вери уэлл“ — по-русски будет „и зверь ревел“. Из английского „ду ю уант“ вышел „дуй Иван“; „пленти“ превратилось в „плюньте“, „джаст мин“ — в „жасмин“, „андестенд“ — в „Индостан“, „ай сэй иф“ — в „Асеев“. Некоторые слова („слип“, „ту-го“, „свелл“) так и вошли в текст в русской транскрипции (с лип, туго, свел), а характерные английские суффиксы „шен“ и „ли“ дали „изобретейшен“, „часейшен“ и „червонцли“».
В «Бане» имеются аллюзии на реальные события:
Так, ремарка
«Двойкин толкает вагонетку с перевязанными кипами бумаг, шляпными картонками, портфелями, охотничьими ружьями и шкафом-сундуком Мезальянсовой. С четырех углов вагонетки четыре сеттера»
— возможно, аллюзия на приезд
Льва Троцкого
на станцию Фрунзе. Как писала газета «Правда», «
публика была поражена обилием багажа Троцкого (свыше 70 мест) и наличием барских удобств, с которыми ехал высланный из Москвы Троцкий. Особо обращало на себя внимание то обстоятельство, что Троцкий привез с собой охотничью собаку и большой набор охотничьих принадлежностей. — Что за барин приехал? — спрашивали на станции»
. Далее по тексту Победоносиков употребляет выражение Троцкого «политика дальнего прицела»
(«Не теряйте политику дальнего прицела»)
.
Реплика Победоносикова
«Я останавливаю поезд по государственной необходимости, а не из-за пустяков»
— намек на эпизод, имевший место в 1929 году, когда
Анатолий Луначарский
при отъезде из Ленинграда по личным соображениям задержал отправку поезда
.
Упомянутые Иваном Ивановичем (сцена в театре) Федор Федорович (
«Я позвоню Федору Федоровичу, он, конечно, пойдет навстречу»
) и Николай Александрович (
«Я позвоню Николаю Александровичу»
) — намек на
Фёдора Раскольникова
, занимавшего в 1929 году посты сперва председателя Главреперткома, а затем председателя Главискусства, и наркома здравоохранения
Николая Семашко
.
Примечания
↑
(неопр.)
. Дата обращения: 9 декабря 2013.
4 марта 2016 года.
(неопр.)
. Дата обращения: 14 октября 2012.
29 мая 2013 года.
↑
Золотницкий Д. И.
Будни и праздники театрального Октября. —
Л.
: Искусство, 1978. — С. 213—216. — 255 с.
↑
// Театральная энциклопедия (под ред. С. С. Мокульского). —
М.
: Советская энциклопедия, 1961—1965. —
Т. 1
.
13 апреля 2014 года.
Маяковский В. В.
Письмо Л. Ю. Брик // Полное собрание сочинений. —
М.
: Государственное издательство художественной литературы, 1961. —
Т. 13
. —
С. 136—137
.
С. В. Асенин. Волшебники экрана:
26 марта 2016 года.
3d-master.org.
(неопр.)
. Дата обращения: 18 мая 2014.
9 февраля 2016 года.
13 декабря 2013 года.
Ссылки
Маяковский В. В.
// Полное собрание сочинений: В 13 т. —
М.
: Государственное издательство художественной литературы, 1958. — Т. 11. Киносценарии и пьесы (1926—1930).