Interested Article - Ярыжка

«Еры́жка» ( укр. ярижка ; , от славянских названий букв «Ъ» — ер и «Ы» — еры ) — название фонетических систем записи украинского языка неизменённой русской азбукой ( гражданский шрифт ), применявшихся с XVIII по начало XX века. Ерыжкой пользовались, например, И. П. Котляревский и Т. Г. Шевченко .

Эмсским указом 1876 года , среди прочих ограничений, она (в ущерб системам с переменами в азбуке) была объявлена обязательной к применению для украинской печати в России (дабы «не было допускаемо никаких отступлений от общепринятого русского правописания»), что было одной из причин её отторжения национально ориентированными кругами. М. М. Коцюбинский иронически называл «ерыжку» «романовкой» (имея в виду российский правящий дом ). После 1905 года ерыжка вышла из употребления.

Довольно часто «ерыжку» противопоставляют «фонетическим» правописаниям, считая последними только системы вроде « кулишовки » или « желеховки », что в целом неверно: «ерыжки» в большинстве случаев также были фонетическими системами, только отягощёнными парой формальных правил-пережитков (вроде «ъ» на конце слов и позиционно-орфографического различия букв «и»/«і», подробнее см. ниже) и построенными на стандартном русском алфавите, а не на изменённом.

Орфографические особенности

  • буква «е» после согласных соответствует украинской « е », а в других случаях — украинской йотированной « є »: не чуе ;
  • после согласных иногда употреблялась буква « ё », но чаще «ьо»: сльозы (после шипящих «о»: чорный ); в начале слов и после гласных — как правило, сочетание «йо»;
  • буквы « и » и « і » различаются лишь формально, как и в тогдашней русской орфографии («і» пишется перед гласными и перед «й»), а по звуку соответствуют как простой украинской «і», так и йотированной « ї » (после гласных);
  • буква « ы » соответствует украинской «и», но после шипящих может заменяться на «и» (или «і»);
  • « ъ » и « ь » пишутся в целом по русской системе, хотя «ъ» в конце слов в части изданий мог отсутствовать;
  • « ѣ » в старых вариантах ерыжки употреблялся этимологически (но в произношении соответствовал нынешней «і»), в позднейших же в роли «є» после согласных, иногда — на месте йотированной «ї»;
  • в случаях противоречия русского этимологического написания украинскому произношению (выпавшие или вставные звуки, сильная смена произношения и т. п.) на письме отражалась фонетика : се рц е, со н це, ви нъ ( він , он), п и зна е ( пізнає , позна́ет), ср ибл о ( срібло , серебро), вы й шла, в же, х то, до в го, щ объ ( щоб , чтобы), б и лый, в и теръ ( вітер , ветер), смію тц я ( сміються , смеются), гуляют ь , б у ло ( було , было) и др.

Примеры

Катерино, серце мое!
Лышенько зъ тобою!
Де ты въ свити поденесся
Зъ малымъ сиротою?
Хто спытае, прывитае,
Безъ мылого, въ свити?
Батько, маты — чужи люды,
Тяжко зъ нымы житы!..

См. также

Примечания

  1. В скобках поданы: украинское современное написание (курсивом) и русский перевод

Литература

  • Шелест Ю. Ота осоружна «Ярижка». «Старожитності», 1993 , № 7—8.
Источник —

Same as Ярыжка