Interested Article - Некрасовская женщина

Иван Аргунов , « Портрет неизвестной в русском костюме » (1784)
Василиса Кожина , крестьянка, партизанка, героиня войны 1812 года
Василий Суриков , «Сибирская красавица». (1891; портрет Екатерины Александровны Рачковской)

Некрасовская женщина — языковой стереотип, характеризующий идеально-героическую русскую женщину :283 , которая «коня на скаку остановит, в горящую избу войдёт» :

В современной языковой традиции используется для обозначения сильной, здоровой, исключительно русской женщины с богатырским характером и подчас телосложением, обычно действующей без какого-либо мужчины-помощника :283

Типаж такой женщины был воплощён русским поэтом и прозаиком Николаем Некрасовым во многих своих произведениях: , , «Русские женщины» , «Музе», «Вчерашний день в часу шестом», :80 .

Лингвистический анализ

Авторы Х. Г. Хаутиева и М. М. Хуциева пишут, что произведениях Некрасова представлена та самая женщина, которая «Коня на скаку остановит, в горящую избу войдет», «И голод, и холод выносит, всегда терпелива, ровна», «Красавица, миру на диво. Румяна, стройна, высока. Во всякой одежде красива. Ко всякой работе ловка». «Некрасовская женщина» – это захватывающий образ героической славянки: «Есть женщины в русских селеньях. С спокойною важностью лиц». Это женщина, которая работает без помощи мужчины, не покладая рук. Она сильная, выносливая, волевая, при этом статная и красивая женщина, воплощающая в себе лучшие черты русского характера. Для таких женщин в приоритете семья и ее благополучие. Она много и тяжело работает и выносит все тяготы жизни ради семьи. «Некрасовская женщина» выносит с достоинством все испытания, не жалуется на свою жизнь :79-80 .

Литературовед и биограф Некрасова Николай Скатов написал, что в 1863 году Николай Некрасов написал эпическую поэму «Мороз, Красный нос», в центре которой находится русская крестьянка Дарья — «красивая и мощная славянка», «женщина русской земли…». Автор отмечает, что «не просто житейский рассказ, при всей дотошности такой житейской правды, ведёт поэт, а живописует национальный тип…» .

Литературные аналогии

Российский филолог, поэт и переводчик Роман Шмараков , специализирующийся на античной литературе, в своей статье 2006 года в журнале « Вопросы литературы » указывает на любопытное текстуальное совпадение между строками Некрасова и строками из незаконченной античной поэмы «Ахиллеида» Стация (II,142 sq.) : Ахилл на борту судна, направляющегося в Трою , рассказывает грекам о том, чему его как будущего героя Хирон :

оригинал подстрочник
ardentesque intrare casas peditemque volantis
sistere quadriiugos.
входить в горящие хижины и пешим останавливать
летящие четвёрки коней.

Шмараков, однако, считает это случайным совпадением, а не заимствованием. При этом хотя «Ахиллеида» на русский язык не переводилась, поэма существовала во французском переводе (например, у Пушкина в библиотеке она имелась в издании 1802 года). Тот же французский перевод вышел в 1820 и 1832 годах, а французский язык Некрасов знал .

См. также

Примечания

  1. Maria Kossakowska-Maras. от 21 июня 2021 на Wayback Machine . // Kulturowe i filozoficzne aspekty literatury i sztuki. — Wydawnictwo Naukowe TYGIEL sp. z o.o. — Lublin, 2020. — С. 285-295. — ISBN 978-83-66489-27-1
  2. Хаутиева Х. Г., Хуциева М. М. // Вестник науки: международный научный журнал.— Т. 5. — № 11 (32). — 2020 — С. 78-80
  3. . Дата обращения: 30 декабря 2011. 28 января 2017 года.
  4. Шмараков Р. Л. // Вопросы литературы . — 2006. — № 4
  5. Упражнения Ахилла с квадригами есть, например, также у подражателя Стацию — французского поэта J.-Ch.-J. Luce de Lancival (1764—1810), издавшего в 1805 поэму «Achille à Scyros». Отрывок из поэмы под названием «L’Education d’Achilles» был включён в хрестоматию 1840 г. ( ), однако «горящие дома» в этом тексте не упоминаются.

Литература

  • Sandakova Elena. . — Universitat d'Alacant - Universidad de Alicante. 2016.
Источник —

Same as Некрасовская женщина