Interested Article - Эсперантология

Лазарь Маркович Заменгоф , инициатор языка эсперанто

Эсперантоло́гия ( эспер. esperantologio ) — подраздел частной интерлингвистики , теория языка эсперанто . По мнению многих исследователей, эсперантология изучает не только развитие и функционирование эсперанто, но также различные сферы его применения и (на стыке с другими общественными дисциплинами, такими как психология , социология и проч.) само эсперанто-сообщество — его историю и структуру , поскольку все эти феномены весьма трудноотделимы друг от друга .

Эсперантология занимает особое положение в рамках интерлингвистики, так как именно эсперанто является наиболее развитым и часто используемым плановым языком (и, соответственно, предоставляет значительно больше материала для интерлингвистических исследований, чем другие плановые языки). Кроме того, значительная часть (по некоторым оценкам — не менее половины или даже около 90 процентов ) всей специализированной литературы по интерлингвистике издана и продолжает издаваться именно на эсперанто.

История термина

Рене де Соссюр , основоположник эсперантологии

Основоположником эсперантологии как отдельной научной дисциплины считается французский учёный-математик Рене де Соссюр , который на пи́ке т. н. идо -кризиса (1908 год) выступил в защиту принципов словообразования эсперанто, показав наличие в нём определённых лингвистических закономерностей, которые изначально не были в него заложены (или, по крайней мере, не были явно сформулированы его инициатором ).

Первое упоминание термина «эсперантология» относится к 1911 году — именно под таким названием в эсперанто-журнале Orienta Stelo эспер. «Восточная Звезда» — орган эсперанто-общества города Йокосука ) была опубликована статья японского эсперантиста Осака Кэндзи .

Ойген Вюстер, австрийский терминолог и эсперантолог

Тем не менее, термин вошёл в широкий обиход несколько позже благодаря усилиям австрийского эсперантиста и терминоведа , который повторно предложил это название в одной из своих статей, опубликованной в 1921 году в периодическом издании Esperanto Triumfonta , позднее переименованном в Heroldo de Esperanto эспер. «Вестник эсперанто»), в связи с чем именно Вюстер нередко упоминается как создатель этого термина . Позднее, в 1955 году, Вюстер рассказал об истории этого термина (как и об истории термина «интерлингвистика») в статье La terminoj „esperantologio“ kaj „interlingvistiko“ эспер. «Термины „эсперантология“ и „интерлингвистика“») . Следует, однако, заметить, что сам Вюстер понимал эсперантологию несколько иначе, чем современные исследователи, а именно — как «часть „синтетической лингвистики“, применяемой к уже широко используемой системе „эсперанто“» (при этом под синтетической лингвистикой он понимал относительно новую тогда разновидность лингвистики, которая не только констатирует, но и сознательно направляет развитие языка, — то, что сейчас назвали бы « языковым планированием »).

Видные эсперантологические школы

Все эсперантологи являются одновременно специалистами в каких-либо других лингвистических областях, поэтому, как правило, занимаются эсперантологической проблематикой лишь параллельно со своей основной специальностью. Тем не менее, можно назвать несколько крупных научных эсперантологических школ:

  • Кафедра эсперантологии на филологическом факультете Будапештского университета под руководством профессора ( венг. István Szerdahelyi , 1924—1987). За время её существования на кафедре прошли специализацию больше сотни студентов (из них около 80 защитили дипломные работы по интерлингвистической/эсперантологической тематике, несколько человек защитили диссертации). После смерти Сердахейи кафедрой продолжала руководить его ученица, Илона Кутни ; в конце 1990-х годов она переехала в Польшу, где организовала интерлингвистические курсы при университете Адама Мицкевича ( Познань ) .
  • Советская/российская школа эсперантологии имеет давнюю традицию. Её основателем можно считать Эрнста Дрезена , автора детальной «Истории всемирного языка», первое издание которой (на русском языке) вышло в 1927 году, а третье — в 1991) . Видный советский лингвист Е. А. Бокарёв основал отдельную комиссию по интерлингвистике при Академии наук. Продолжателем его деятельности стал М. И. Исаев , под руководством которого при Институте языкознания АН СССР было защищено несколько диссертаций на эсперантологические темы (например, диссертация Б. Г. Колкера «Вклад русского языка в формирование и развитие эсперанто» ). Многочисленные публикации на интерлингвистические и эсперантологические темы подготовил профессор филологического факультета МГУ С. Н. Кузнецов , в том числе: «Теоретические основы интерлингвистики» , «Направления современной интерлингвистики» , «Основные понятия и термины интерлингвистики» . В начале 2000-х годов из Ростова-на-Дону защитил докторскую диссертацию на материале эсперанто и опубликовал монографию «Лингвокультурологические аспекты плановых международных языков (на фоне этнических)» .
  • В Тартуском университете эсперантологией и интерлингвистикой активно интересовался академик П. Аристэ , в течение нескольких лет издавалась научная серия Interlinguistica Tartuensis (с 1982 по 1990 год вышло семь выпусков серии), а профессор этого университета, славист и интерлингвист А. Д. Дуличенко , является автором научных монографий и учебных пособий , посвящённых интерлингвистике и эсперантологии.

Известные эсперантологи

Детлев Бланке , немецкий эсперантолог
Гастон Варенгьен , французский эсперантолог
Борис Колкер , советский/российский эсперантолог
  • (Věra Barandovská-Frank, род. 1952) — преподаватель в Падерборнском университете, автор многочисленных публикаций по интерлингвистике и эсперантологии, в том числе — «Вводного учебника интерлингвистики» .
  • Детлев Бланке ( Detlev Blanke , 1941—2016) — ведущий эсперантолог конца XX — начала XXI века, основатель и руководитель немецкого интерлингвистического общества Gesellschaft für Interlinguistik , профессор университета имени Гумбольдта .
  • Евгений Алексеевич Бокарёв (1904—1971) — выдающийся советский лингвист и эсперантолог, автор русско-эсперантского и эсперанто-русского словарей, а также многих публикаций на эсперантологические темы.
  • Владимир Валентинович Варанкин (1902—1938) — советский эсперантолог, автор ряда статей об эсперанто и книги Teorio de Esperanto («Теория эсперанто») .
  • Гастон Варенгьен (1901—1991) — выдающийся эсперантолог, грамматик и лексикограф, главный редактор Полного иллюстрированного словаря эсперанто , соавтор «Полной аналитической грамматики эсперанто».
  • Бертиль Веннергрен (Bertil Wennergren, род. 1956) — шведский эсперантолог, член Академии эсперанто , автор детального руководства по грамматике эсперанто ( Plena manlibro pri Esperanta gramatiko ).
  • (Ebbe Vilborg, род. 1926) — шведский филолог и эсперантолог, автор четырёхтомного этимологического словаря эсперанто.
  • ( Eugen Wüster , 1898—1977) — немецкий эсперантолог, выдающийся терминолог.
  • Александр Дмитриевич Дуличенко (род. 1941) — профессор Тартуского университета , славист и интерлингвист, автор множества статей и нескольких монографий по интерлингвистике и эсперантологии.
  • Мишель Дюк Гониназ (1933—2016) — французский славист и эсперантолог, главный редактор Нового полного иллюстрированного словаря эсперанто .
  • Магомет Измайлович Исаев (1928—2011) — советский иранист и эсперантолог, руководитель аспирантуры по интерлингвистической тематике при Институте языкознания АН СССР (в 1980-х годах).
  • Кальман Калочаи (1891—1976) — выдающийся поэт и переводчик на эсперанто, автор многочисленных статей о грамматике и стиле эсперанто, теоретик грамматики, словообразования и стихосложения эсперанто, соавтор «Полной аналитической грамматики эсперанто».
  • Борис Григорьевич Колкер (род. 1939) — советский эсперантолог, исследователь влияния русского языка на становление и развитие эсперанто .
  • ( Renato Corsetti , род. 1941) — итальянский лингвист, профессор психолингвистики в Римском университете Ла Сапиенца , автор множества публикаций о языковой политике, билингвизме, психопедагогике и использовании эсперанто в качестве второго родного языка .
  • Сергей Николаевич Кузнецов (род. 1945) — российский лингвист, специалист по скандинавским языкам, автор множества публикаций и нескольких монографий по интерлингвистике и эсперантологии.
  • Илона Кутни (Ilona Koutny, род. 1953) — венгерская лингвист и эсперантолог, руководитель интерлингвистических курсов при университете имени Адама Мицкевича ( Познань ).
  • Йоуко Линдстедт (Jouko Lindstedt, род. 1955) — финский славист и эсперантолог, исследователь проблематики использования эсперанто « с рождения ».
  • (Paul Neergaard, 1907—1987) — датский агроном, эсперантолог, главный редактор журнала «Эсперантология» (1949—1961).
  • Клод Пирон (1931—2008) — швейцарский лингвист и психолог, автор множества публикаций и книг о развитии эсперанто, его выразительных возможностях, о мировой языковой проблеме.
  • Сергей Борисович Покровский (род. 1949) — российский эсперантолог, член Академии эсперанто .
  • (István Szerdahelyi, 1924—1987) — венгерский лингвист и эсперантолог, основатель и руководитель кафедры эсперантологии в Будапештском университете .
  • Рене де Соссюр (1868—1943) — швейцарский лингвист и эсперантолог, основоположник эсперантологии как науки, автор теории словообразования в эсперанто.
  • Джон Уэллс ( John Wells , род. 1939) — британский лингвист, профессор фонетики в Университетском колледже Лондона , автор книги «Лингвистические аспекты эсперанто».
  • ( Reinhard Haupenthal , род. 1945) — немецкий лингвист, эсперантолог и волапюколог .
  • ( André Cherpillod , род. 1930) — французский эсперантолог и интерлингвист, автор многочисленных публикаций об эсперанто и волапюке , в том числе — «Краткого этимологического словаря эсперанто» .
  • Вим Янсен (Wim Jansen, род. 1942) — нидерландский интерлингвист и эсперантолог, заведующий кафедрой интерлингвистики и эсперантологии Амстердамского университета .

Эсперантологические организации и периодика

Несмотря на то, что интерлингвистические и эсперантологические исследования публиковались во многих изданиях ещё с начала XX века (главным образом — в периодике на эсперанто), а в 1930—1931 году в Японии была попытка издавать журнал под названием Esperantologio (вышло три номера), первым специализированным научным изданием, посвящённым эсперантологии, принято считать журнал Lingva Kritiko эспер. «Языковая критика»). Издание выходило в феврале 1932 — марте 1935 года в Кёльне в качестве ежемесячного приложения к газете Heroldo de Esperanto (в общей сложности вышло 28 выпусков со 162 статьями). Впоследствии издание было прекращено ввиду экономических и политических трудностей в тогдашней Германии .

В 1949—1961 годах под редакцией датского эсперантолога Пауля Неэргорда выходил журнал Esperantologio ; в общей сложности было опубликовано 6 номеров, общее количество страниц составило 424 . В 1976—1977 годах в Будапеште было издано три номера журнала Esperantologiaj Kajeroj эспер. «Эсперантологические выпуски»).

В настоящее время при Уппсальском университете издаётся специализированный многоязычный журнал Esperantologio / Esperanto Studies . В международном научном журнале Language Problems and Language Planning , издаваемом в Амстердаме , постоянно публикуются материалы по интерлингвистической и эсперантологической тематике . Кроме того, публикуются информационные бюллетени Informilo por interlingvistoj эспер. «Информационный бюллетень для интерлингвистов») и Interlinguistische Informationen .

Из значительных научных эсперантологических центров и школ, постоянно действующих в настоящее время, следует упомянуть трёхгодичные курсы по интерлингвистике и эсперантологии при университете Адама Мицкевича в Познани ( Польша ), проводимые под общим руководством профессора Илоны Кутни . Для учёных, выполняющих научные исследования на эсперантологическую тематику, доступны гранты, выделяемые фондом Esperantic Studies Foundation .

Значительная роль в историческом анализе и, в определённой мере, направлении развития эсперанто принадлежит Академии эсперанто (результаты её исследований публикуются в форме т. н. «Решений и рекомендаций Академии» ). Кроме того, различные исследования на эсперантологическую тематику публикуются в составе разнообразных научных сборников и «памятных книг».

К основным библиотекам, содержащим значительное количество материалов по эсперантологии, относятся Библиотека имени Гектора Годлера (располагающаяся в центральном офисе Всемирной ассоциации эсперанто в Роттердаме , около 30 000 единиц хранения ) и коллекция Международного музея эсперанто (который является подразделением Австрийской национальной библиотеки ) .

Источники

  1. Кузнецов С. Н. // Проблемы международного вспомогательного языка. — М. : Наука, 1991. — С. 171—228 . 12 октября 2007 года.
  2. Blanke, Detlev . (эсп.) // La Ondo de Esperanto . — 2006. — No. 4—5 (138—139) . 6 августа 2011 года.
  3. . = Enkonduka lernolibro de interlingvistiko. — Сибиу : Editura Universitatii, 1995. — ISBN 973-95604-6-8 . 7 августа 2011 года. . Дата обращения: 12 ноября 2011. Архивировано из 25 июля 2016 года.
  4. Lapenna, Ivo ; ; . Эсперанто в перспективе = Esperanto en perspektivo / red. I. Lapenna. — Роттердам : UEA, 1974. — P. 56. — 844 p.
  5. Larsen, Jens Stengaard. (эспер.) . liberafolio.org (29 июня 2012). Дата обращения: 6 июля 2012. 26 июля 2012 года.
  6. . (эсп.) // Esperantologio / Esperanto Studies. — 2009. — No. 4 . — P. 3—4. — ISSN . 4 марта 2012 года.
  7. Blanke, Detlev . Interlinguistische Beiträge. Zum Wesen und zur Funktion internationaler Plansprachen. — Frankfurt am Main: Lang, 2006. — 405 p. — ISBN 3-631-55024-3 .
  8. Kiselman, Christer. (эсп.) // Esperantologio / Esperanto Studies. — 1999. — No. 1 . — P. 3—4. — ISSN . 20 июля 2007 года.
  9. / L. Kökény, V. Bleier. — Budapest: Literatura Mondo. — 599 p. 16 июля 2011 года.
  10. Wüster, Eugen. La terminoj «esperantologio» kaj «interlingvistiko» (эсп.) // Esperantologio. — 1955. — No. 4 . — P. 209—214.
  11. Дрезен Э. К. За всеобщим языком. Три века исканий. 3-е изд. — М. : Едиториал УРСС, 2012. — 272 с. — ISBN 978-5-354-01430-9 .
  12. Дуличенко А. Д. // Проблемы интерлингвистики : сборник. — М. : Наука, 1976. 27 января 2012 года.
  13. диссертации Б. Г. Колкера «Вклад русского языка в формирование и развитие эсперанто». (Дата обращения: 8 ноября 2011)
  14. . Кафедра общего и сравнительно-исторического языкознания МГУ (21 октября 2006). Дата обращения: 10 ноября 2011. Архивировано из 24 апреля 2012 года.
  15. Кузнецов С. Н. . Теоретические основы интерлингвистики. — М. : Университет Дружбы Народов, 1987. — 206 с.
  16. Кузнецов С. Н. . . — М. : Университет Дружбы Народов, 1984. — 100 с. 15 сентября 2018 года.
  17. Кузнецов С. Н. . Основные понятия и термины интерлингвистики. — М. : Университет Дружбы Народов, 1982. — 80 с.
  18. . Лингвокультурологические аспекты плановых международных языков (на фоне этнических) / под ред. проф. А. Д. Дуличенко. — Ростов-на-Дону: Ростовский государственный педагогический университет, 2004. — 632 p. — 300 экз. ISBN 5-84-80-0036-0 .
  19. Дуличенко А. Д. . Международные вспомогательные языки. — Таллин: Валгус, 1990. — 444 с.
  20. Дуличенко А. Д. . История интерлингвистики. — М. : Высшая школа, 2007. — 184 с. — ISBN 978-5-06-005611-2 .
  21. Varankin V. Teorio de Esperanto. — Moskvo: C. K. SEU, 1929. — 67 p.
  22. Wennergren, Bertil . = Plena manlibro de Esperanta gramatiko. — El Cerrito: ELNA, 2005. — 696 с. — ISBN 9780939785070 . 7 августа 2011 года.
  23. . Краткий этимологический словарь эсперанто = Konciza etimologia vortaro de Esperanto. — Rotterdam: UEA, 2003. — 503 p. — ISBN 92-9017-082-4 .
  24. (англ.) . Unversity of Amsterdam. Дата обращения: 10 ноября 2011. Архивировано из 7 декабря 2008 года.
  25. (эсп.) // Esperantologio / Esperanto Studies. — 2005. — No. 3 . — P. 55—68 . — ISSN . 4 марта 2012 года.
  26. . (эспер.) (13 ноября 1998). Дата обращения: 8 ноября 2011. Архивировано из 4 марта 2012 года.
  27. (эспер.) . Centre for Image Analysis . Uppsala universitet . Дата обращения: 23 января 2022. 28 ноября 2021 года.
  28. (англ.) от 17 октября 2011 на Wayback Machine с доступом к содержанию и резюме статей. (Дата обращения: 8 ноября 2011)
  29. (англ.) (эсп.) от 15 ноября 2011 на Wayback Machine Informilo por interlingvistoj (Дата обращения: 8 ноября 2011)
  30. (эспер.) . Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu . Дата обращения: 8 ноября 2011. Архивировано из 10 сентября 2011 года.
  31. (англ.) . Esperantic Studies Foundation. Дата обращения: 8 ноября 2011. Архивировано из 22 октября 2011 года.
  32. (эспер.) . Akademio de Esperanto. Дата обращения: 10 ноября 2011. Архивировано из 17 мая 2011 года.
  33. (эспер.) . UEA. Дата обращения: 8 ноября 2011. Архивировано из 26 августа 2012 года.
  34. (англ.) . Esperantic Studies Foundation. Дата обращения: 8 ноября 2011. Архивировано из 22 октября 2011 года.
  35. (англ.) . Österreichische Nationalbibliothek . Дата обращения: 8 ноября 2011. Архивировано из 22 августа 2012 года.

Литература

На русском языке

На других языках

  • Caligaris, Irene. = Una lingua per tutti, una lingua di nessun paese: una ricerca sul campo sulle identità esperantiste. — Roma: Aracne, 2016. — 562 p. — ISBN 9788854888647 .
  • Гудсков Н. Л. Конспект по эсперантологии = Epitomo de esperantologio. — М. : Импэто, 2002. — 152 p. — ISBN 5-7161-0094-5 .
  • Wennergren, Bertil. = Plena manlibro de Esperanta gramatiko. — El Cerrito: ELNA, 2005. — 696 p. — ISBN 9780939785070 .
  • Pierre, Janton. Эсперанто: язык, литература, движение = Esperanto: lingvo, literaturo, movado. — Rotterdam: UEA, 1998. — 119 p. — ISBN 9789290170341 .
  • Sikosek, Ziko Marcus. Эсперанто без мифов = Esperanto sen mitoj. — 2a eld. — Antverpen: FEL, 1999. — 311 p. — ISBN 9789071205705 .
  • Rašić, Nikola. Семейный круг (Социологические исследования в эсперанто-среде) = La rondo familia (Sociologiaj esploroj en Esperantio). — Pisa: Edistudio, 1985. — 192 p. — ISBN 9788870360622 .
  • Sutton, Geoffrey. = Concise encyclopedia of the original literature of Esperanto, 1887-2007. — New York: Mondial, 2008. — 728 p. — ISBN 9781595690906 .
  • Корженков А. В. История эсперанто = Historio de Esperanto. — Калининград: Sezonoj, 2005. — 127 p.
  • Kalocsay, Kálmán; Waringhien, Gaston. Полная аналитическая грамматика эсперанто = Plena analiza gramatiko de Esperanto. — 5a eld. — Rotterdam: UEA, 1985. — 598 p. — ISBN 9789290170327 .
  • = Esperanto, interlinguistics, and planned language / Humphrey Tonkin (red.). — University Press of America, 1997. — 232 p. — ISBN 9780761808473 .
  • Lapenna, Ivo; Lins, Ulrich; Carlevaro, Tazio. Эсперанто в перспективе = Esperanto en perspektivo / I. Lapenna (red.). — Роттердам : UEA, 1974. — 844 p.
  • Neergaard, Paul. Эсперантология и её дисциплины. Задачи и результаты = La esperantologio kaj ties disciplinoj. Taskoj kaj rezultoj. — København, 1942. — 28 p.
  • Wells, John Christopher. Лингвистические аспекты эсперанто = Lingvistikaj aspektoj de Esperanto. — Rotterdam: UEA, 1989. — 76 p.
Источник —

Same as Эсперантология