Полосатый варан
- 1 year ago
- 0
- 0
«Варан» — роман Марины и Сергея Дяченко в стиле фэнтези . Впервые издан в 2004 году.
Мальчик по имени Варан (человек, а не гигантская ящерица) живёт в бедном рыбацком селении, он ничего не видел, кроме бедности, работы и моря. Его селение находится в поддонье — низинных землях, летом затопляемых морем. Работает Варан помощником «винтового»: заводит пружину винта (нечто вроде вертолёта), отправляет машину в полёт и приземляет её на неимоверной высоте, за облаками, на горах, которые летом становятся островами .
Но затем он отправляется в странствия (решение, изменившее его жизнь, лишившее дома и семьи), чтобы найти единственного человека — Печника. Печник — «бродяга, который никогда не ночует дважды под одной крышей», и в доме, где он своими руками сложит очаг, рождается маг. За свою жизнь, блуждая в поисках Печника, Варан успевает побывать странником, учителем, главным картографом империи, преследуемым бродягой, приближённым императора. В конечном счёте оказывается, что Печник — это сам Варан .
Одна из основных идей «Варана» заключается в том, что мир, по которому странствует герой, не таков, каким должен быть. Потенциально в этот мир (и в сам роман) заложено больше, чем воплощено. Например, маги должны приносить в этот мир из-за грани нечто новое, но почти никогда не совершают этого. Как можно судить по некоторым упоминаниям, всё, что делают «официальные» имперские маги, оказывается несовершенным, ограничено несвободой, проигрывает живому творению .
По мнению критика Виталия Каплана , в «Варане» содержится « метафизическая тоска» героев, поиск трансцендентного — при том, что религии в мире романа нет (например, божатся здесь титулом Императора). Литературовед и критик Михаил Назаренко добавляет к этому, что в романе также присутствует и тоска реальная — изнурительная тоска людей, всю жизнь делавших не то, что необходимо, не то, к чему они призваны. Так, друг главного героя, Сполох-Подорожник, маг, пробившийся к императорскому трону, понимает, что только это позволило ему выжить, но понимает также и то, что не состоялся .
Печник, которого ищет Варан, является для него носителем смысла жизни, воплощённым знанием о мире, знанием о том, что человека ждёт после смерти, о правильности или ошибочности любого решения. В. Каплан пишет :
Мир благодаря метафизической тоске Варана стал чуточку иным. Оказывается, мучиться «проклятыми вопросами» — это на самом деле очень много. Оказывается, духовная жажда — это реальная сила, преображающая обыденную действительность.
М. Назаренко отмечает, что можно сформулировать и иную идею, заложенную в основу «Варана»: человек, ищущий смысл в мире, рано или поздно сам оказывается его носителем и становится смыслом для других. Варан повлиял на тех людей, с которыми его столкнула судьба, просто потому, что делал то, что должен, — делал здесь и сейчас .
Как и в некоторых других произведениях Дяченко — « Привратнике », « Ритуале », — в «Варане» путь важнее цели. Этот принцип лёг в основу не только композиции , но и этики текста .
Авторы очень искусно выстроили странствия Варана. Они не описывают его скитания год за годом и день за днём (в отличие от « Многорукого бога далайна » Святослава Логинова , чьё влияние на роман очевидно), а выстраивают несколько ударных эпизодов, между которыми остаются пробелы, только отчасти заполненные воспоминаниями Варана. О тех странах, о которых в предыдущих эпизодах говорилось как о сказочных, легендарных, недостижимых, в дальнейших эпизодах говорится как об уже посещённых и картографированных. Путь Варана чрезвычайно длинен, а мир получает дополнительные измерения и плотность: оказывается, что все легенды в нем истинны, а значит, правдива и легенда о Печнике, которого ищет Варан. Хрустальные деревья, живые поля, сани, запряжённые сотнями мух-тягунцов, и прочие твари, присутствующие в «Варане», в другой книге могли бы быть избыточными, но здесь эта флора и фауна — одно из главных действующих лиц. В «Варане» горы и долины, небеса и болота оказываются хором в драме — и без этого хора не были бы слышны сольные партии .
Роман был также опубликован на польском (2006), украинском (2008), французском (2012) языках.