Interested Article - Роберт Честерский

Ро́берт Че́стерский ( англ. Robert of Chester ) — английский востоковед, математик , алхимик XII века, точные даты жизни и подробности биографии неизвестны. Свои латинские труды он подписывал: Robertus Castrensis . Известен как автор первых переводов с арабского на латинский ряда научных книг, что способствовало возрождению европейской науки, а также как автор термина « синус ».

Некоторые историки склонны отождествлять его с другим арабистом XII века — Робертом Кеттонским (первым переводчиком Корана на латинский), который подписывался: Robertus Ketenensis и также побывал в Испании , однако другие историки указывают, что Роберт Кеттонский во время нахождения в Испании проживал в Наварре , а Роберт Честерский — в кастильской Сеговии , так что, скорее всего, это разные люди.

Биография и научная деятельность

Известно, что в 1140-е годы Роберт Честерский находился в Испании, где активно осваивал арабскую культуру и науку. В конце этого десятилетия он вернулся в Англию.

О его переводе аль-Хорезми см. ниже. Роберт Честерский опубликовал также первую в христианской Европе книгу, посвящённую алхимии : Liber de compositione alchimiae (1144), также составленную по арабским источникам .

Среди других переводов Роберта Честерского — сочинения Джабира ибн Хайяна .

Перевод аль-Хорезми

Среди переводов Роберта Честерского наибольшее значение имел математический трактат Аль-Хорезми «Краткая книга восполнения и противопоставления» ( Китаб аль-джебр ва-ль-мукабала , IX век), давший название науке алгебре (в этом труде содержались также сведения по геометрии и тригонометрии ). Перевод датируется 1145 годом . По мнению историков, с этого перевода начинается европейская алгебра. Арабский оригинал включал два приложения (об измерениях и о завещаниях), которые в латинские переводы не посчитали нужным включить .

При переводе труда аль-Хорезми Роберт Честерский допустил неточность, которая закрепилась в науке. Понятие синуса было введено индийскими математиками , которые называли его « джива » (в переводе с санскрита — тетива). В арабских переводах это понятие передавалось как джиба , причём гласные, как обычно у арабов, никак не обозначались. Поэтому многие арабские математики со временем стали произносить это слово как джайб (пазуха, выпуклость). Роберт Честерский использовал латинский аналог слова джайб ; так впервые в науке появился термин « синус » .

Ближе к концу XII века появился ещё один перевод труда аль-Хорезми, выполненный Герардом Кремонским , он включал также астрономические таблицы. Благодаря этим переводчикам труды аль-Хорезми дошли до наших дней (почти все арабские оригиналы утеряны) .

Труды

  • Lo Bello, Anthony. Robert of Chester // The commentary of Al-Nayrizi on Book I of Euclid's Elements of geometry, with an introduction on the transmission of Euclid's Elements in the Middle Ages (англ.) . — Boston: Brill Academic. — P. 41—44. — ISBN 0-391-04192-4 .

Примечания

  1. Robert of Chester. . — Macmillan, 1915. 30 декабря 2017 года. . Дата обращения: 27 апреля 2017. Архивировано 30 декабря 2017 года.
  2. . Дата обращения: 27 апреля 2017. 17 декабря 2020 года.
  3. История математики. С древнейших времен до начала Нового времени // История математики / Под редакцией А. П. Юшкевича , в трёх томах. — М. : Наука, 1970. — Т. I. — С. 258.
  4. Юшкевич А. П. История математики в средние века. — М. : Гос. изд-во физико-математической литературы, 1961. — С. 156, 191, 331.
  5. Старр Ф. Утраченное Просвещение: Золотой век Центральной Азии от арабского завоевания до времён Тамерлана. — Альпина Паблишер, 2016. — 574 с.

Литература

  • Бородин А. И., Бугай А. С. Роберт Честерский // Биографический словарь деятелей в области математики. — Киев: Радянська школа, 1979. — С. 431. — 607 с.
  • Hughes, Barnabas Bernard. Robert Chesters latin translation of al-Chorezmis al-Jabr. A new critical edition, Stuttgart 1989.
  • Karpinski, L. C., ed. Robert of Chester's Latin Translation of the Algebra of al-Khowarizmi. New York: Macmillan, 1915.

Ссылки

  • .
Источник —

Same as Роберт Честерский