Interested Article - Квебекская литература

Квебекская литература - преимущественно франкоязычная литература канадской провинции Квебек .

XVI-XVII века

В течение этого периода, общество Новой Франции строилось с большим трудом. Французские купцы, которые заключали контракты на перевозку колонистов, не спешили перевозить грузы, в частности книги. К тому же французы и их индейские союзники находились в состоянии войны с ирокезами , союзниками англичан до 1701 года . В дополнение к этим трудностям, типографии были официально запрещены в Канаде до английского завоевания.

Несмотря на это, некоторые заметные документы были подготовлены в начале колонизации и передавались из поколения в поколение до сегодняшнего дня. «Путешествие» Жака Картье , «Музы Новой Франции» Марка Лескарбота, «Путешествия» Самюэля де Шамплена являются воспоминаниями о разведке Северной Америки и основании Новой Франции.

«Отношения с иезуитами», «Большое путешествие в страну гуронов» Габриэля Сагара, «Письма» Маргариты Буржуа были написаны религиозными основателями Новой Франции, которые взяли на себя задачу обращения дикарей в христианство .

Многие песни и стихи передавались в устной форме среди ранних французских поселенцев. Популярная французская баллада «Ла-Клэр Фонтэ» (À la claire fontaine) была адаптирована путешественниками и появилась версия, которая известна сегодня только в Квебеке.

Первая патриотическая песня Квебека (тогда известного как Канада) была написана солдатом, Франсуа Мариашо д'Эсгли. Под названием «Это генерал щелчок», она воздала должное французскому сопротивлению в Квебеке во время осады города Квебек генералом Уильям Фипсом в 1690 году .

XVIII век

До 1760 года темы природы, открытий, и дикарей определяли лицо литературы Новой Франции. « Обычаи американских дикарей » Жозефа Лафито, « История Северной Америки » Бакевилля де Потри, а также « История и общее описание Новой Франции » продолжали традиции предыдущего века. Первое подтверждённое использование термина «канадец» для описания французских колонистов в Канаде, было зафиксировано в песне в честь губернатора Водрёля после победы в битве у Шуаген. В 1758 году Этьен Маршан написал знаменитую поэму « Набат Новой Франции ». Первая поэма написанная после перехода Новой Франции к Великобритании - поэма « Когда Георг третий захватил Канаду », написанная неизвестным автором в 1763 году .

Квебекская газета « Gazette » была основана в городе Квебек Уильямом Брауном 21 июня 1764 года . Двуязычная газета публиковалась на английском и французском языке, и является самой старой из до сих пор печатающихся газет в Северной Америке.

Валентин Жотар и Флёри Меспле начали публикацию первого журнала в Квебеке « Gazette du commerce et littéraire » в 1778 - 79 годах. Валентин Жотар опубликовал много поэм под разными псевдонимами. Другие заметны писатели этого века в Квебеке - Жозеф-Октав Плесси, Росс Катберт, Жозеф Кеснель, и Пьер де Салль Латерьер.

XIX век

В этом веке начали появляться литературные произведения, опубликованные в Квебеке, в том числе таких авторов как Мишель Бидо, Пьер Буше де Бушервилль, Франсуа Реаль Анже, Филипп Обер де Гаспе (сын), Амедей Папино, Джозеф Дутр, Франсуа-Ксавье Гарно , Пьер-Жозеф-Оливье Шово , Луи-Антуан Дессоле, Х.-Эмиля Шевалье.

К 1860 году квебекским авторам удалось получить определённую автономию. Теперь стало легче издать книгу.

Антуан Геран-Лажуа, Филипп-Жозеф де Обер Гаспе, Луис Фрешетт, Артур Бис, Уильям Керби, Оноре Богран , Лор Конан, Эдит Мод Итон, Уильям Чепмен, Жюль-Поль Тардивель, Уиннифред Итон, Памфиль Лемей были одними из ключевых авторов в эту эпоху.

Песня неизвестного автора, « Les Raftsmen », стала популярна в начале этого века.

XX век

Американцы франкоканадского происхождения стали важными фигурами в американской литературе, в частности, Джек Керуак и Грейс Металиу. Кроме того, в Квебеке живут, печатаются, пользуясь популярностью и признанием, зачастую на французском языке, многие иммигрантские авторы (в том числе из Вьетнама и других стран).

См. также

Культура Квебека

Канадская литература

Примечания


Ссылки

  • . (на английском)
  • от 18 февраля 2011 на Wayback Machine (на французском)
  • от 5 апреля 2006 на Wayback Machine (на французском)
Источник —

Same as Квебекская литература