Interested Article - Элиза Дулитл

Стелла Патрик Кэмпбелл в роли Элизы Дулитл, 1913.

Эли́за Ду́литл ( Дулиттл ; англ. Eliza Doolittle ) — героиня пьесы Бернарда Шоу « Пигмалион » ( 1912 ), её постановок и экранизаций, а также адаптации в виде мюзикла « Моя прекрасная леди » ( 1956 , одноимённая экранизация в 1964 -м). По мнению ряда исследователей, её прототипом стала английская театральная актриса и натурщица Дороти Дин .

Роль, созданная драматургом специально для актрисы Стеллы Патрик Кэмпбелл , «…стала излюбленной женской ролью в театре и прославила многих актрис» . Автор сравнивает свою героиню с Галатеей — прекрасной статуей скульптора Пигмалиона , оживлённой богиней Афродитой , внявшей мольбам ваятеля, влюбившегося в своё создание.

Элиза — кокни , жительница Лондона , торгующая цветами на улицах Ковент-Гардена . Шоу так описывает свою героиню:

Её никак нельзя назвать привлекательной. Ей лет восемнадцать-двадцать, не больше. На ней чёрная соломенная шляпа, сильно пострадавшая на своём веку от лондонской пыли и копоти и едва ли знакомая со щёткой. Волосы её какого-то мышиного цвета, не встречающегося в природе: тут явно необходимы вода и мыло. Порыжелое чёрное пальто, узкое в талии, едва доходит до колен; из-под него видна коричневая юбка и холщовый фартук. Башмаки, видно, также знали лучшие дни. Без сомнения, она по-своему чистоплотна, однако рядом с дамами решительно кажется замарашкой. Черты лица у неё недурны, но состояние кожи оставляет желать лучшего; кроме того, заметно, что она нуждается в услугах дантиста

«Пигмалион», Действие 1-е

.

Уильям Ранкен . Элиза Дулитл, 1914.
Реджинальд Барбер. Дороти Дин — возможный прототип Элизы, 1890

Элиза случайно сталкивается с профессором Генри Хиггинсом. Слыша её выговор, он утверждает, что язык предопределяет положение в обществе. Полагая, что речь и манеры девушки можно полностью исправить, он заключает пари с другом, полковником Пикерингом: согласно его условию, профессор должен за шесть месяцев обучить цветочницу произношению, принятому в высшем обществе, и на светском приёме суметь представить её как герцогиню. В то же время Элиза хочет выучиться хорошему английскому для того, чтобы поступить торговать в цветочный магазин — и даже готова оплачивать свои уроки. Так она оказывается в доме Хиггинса и начинает своё обучение правильной речи, а заодно и правилам этикета . Постепенно она преображается и, неожиданно для своего учителя, приобретает чувство собственного достоинства — в основном благодаря Пикерингу, всегда ведущему себя как образцовый джентльмен. В конце пьесы Элиза признаётся Пикерингу, что именно его учтивость была для неё решающей:

Знаете, когда по-настоящему началось моё воспитание?.. В тот день, когда я впервые пришла на Уимпол-стрит и вы назвали меня мисс Дулиттл. С этой минуты я начала уважать себя… Вы разговаривали со мной стоя, снимали передо мной шляпу, пропускали меня в дверях… Разница между леди и цветочницей заключается не только в умении одеваться и правильно говорить — этому можно научить, и даже не в манере вести себя, а в том, как себя ведут с ними окружающие.

«Пигмалион», Действие 5-е

Версия Шоу предполагает, что Элиза руководствуется разумом, а не чувствами. В конце первоначального текста пьесы Элиза и Хиггинс навсегда расстаются, хотя в дополненном варианте 1938 года профессор Хиггинс выражает уверенность, что она вернётся. В послесловии к пьесе драматург даёт свою версию дальнейшей судьбы своей героини: она предпочла выйти замуж за влюблённого в неё Фредди и благодаря помощи полковника Пикеринга открыла собственный цветочный магазин. Он объяснил, что слова Элизы, обращённые к Хиггинсу в пятом акте: «Я даже за вас не пошла бы замуж, если б вы меня попросили» — это продуманное решение, вытекающее как из женской интуиции, так и из доводов разума. .

Шоу был против попыток театральных и кинорежиссёров устроить благополучный любовный финал Элизе и Хиггинсу . Тем не менее, авторы адаптаций часто не соглашались с драматургом и изменяли финал, предпочитая рассматривать пьесу как современную версию сказки о Золушке , которой лучше подходит романтическая концовка .

Исполнительницы

Примечания

  1. Ермолович Д. И. Англо-русский словарь персоналий. — М.: Рус. яз., 1993. — 336 с. — С. 110
  2. [slovar.cc/lit/enc/2145008.html Элиза Дулиттл] в Литературной энциклопедии
  3. от 25 декабря 2017 на Wayback Machine в энциклопедии культурологии
  4. [dic.academic.ru/dic.nsf/litheroes/639/ЭЛИЗА ДУЛИТТЛ] Литературные герои
  5. Ash R. . — Pavilion Books Ltd, 1998. — С. 8. — 96 с. — ISBN 978-1862-0515-08 . 8 февраля 2021 года.
  6. , Глава 13..
  7. , Действие первое.
  8. , Действие пятое.
  9. Бернард Шоу. Послесловие к «Пигмалиону» // Полное собрание пьес в шести томах. — М. : Искусство, 1980. — Т. 4. — С. 292—304.
  10. George Bernard Shaw, Alan Jay Lerner. . — New York: Signet / New American Library, Inc., 1975. — 192 с. — ISBN 9780451519269 . 5 марта 2016 года.

Литература

  • Бернард Шоу. Пигмалион // Избранные произведения в двух томах. — М. : Гослитиздат, 1956. — Т. 2. — 668 с.
  • Хьюз, Эмрис. Бернард Шоу. — М. : Молодая гвардия, 1968. — 288 с. — (Жизнь замечательных людей).
Источник —

Same as Элиза Дулитл