Interested Article - Злословие
- 2021-02-01
- 1
Злослóвие (злоязы́чие , лашон ара [ неавторитетный источник ] , лашон хара [ неавторитетный источник ] , лашóн ха-ра [ неавторитетный источник ] , лашон-ара [ неавторитетный источник ] , ивр. לשון הרע ) в еврейской религиозной традиции — запрет произнесения любых слов, унижающих других (сплетен, компрометации , наговора, в случае, если унизительные замечания правдивы, Лев. ).
Злословие рассматривается как серьёзный грех в еврейской традиции.
Запрещено говорить любые слова, унижающие других. Если унижающее заявление правдиво, оно считается лашон ара. Если оно лживо, то перед нами клевета . Во втором случае нарушение намного страшнее (ведь известно, что чести оклеветанного человека наносится больший урон, чем если бы о нём говорили правду)… Произнося лашон ара, человек нарушает целый ряд заповедей Торы , а именно, 31 заповедь, из которых 17 — запреты, а 14 — постановления, и все они впрямую или косвенно касаются лашон ара.
— Раввин Зелиг Плискин
Определение
Речь считается [ кем? ] злословием, если она содержит что-то негативное о человеке (или группе людей), не предназначена для исправления (или улучшения) негативной ситуации, и соответствует действительности. Заявления, которые соответствуют этому описанию, считаются [ кем? ] злословием, независимо от используемого способа коммуникации, будь то посредством личного разговора, письма, телефона, электронной почты, или даже языка тела .
В отличие от этого, хоцаат шем ра («распространение дурного имени»), также называемый хоцаат диба или моци шем ра («выкрикивание дурного имени»), состоит из несоответствующих действительности утверждений и более соответствует термину « клевета ». Хоцаат шем ра является ещё более серьёзным грехом, чем лашон ара .
Распространение сплетен называется рехилут и также запрещается галахой .
Этимология
Словосочетание состоит из существительного лашон («язык»), определённого артикля ха и существительного ра («зло»). Существительное лашон на иврите означает одновременно «язык» как орган, и, как и во многих языках, «речь» или «язык», на котором разговаривают. Фраза обычно переводится как «злая речь». Термин соответствует выражению «злословие» в других культурах, таких как Mala lingua на латыни , mauvaise langue на французском , и mala lengua на испанском .
Источники
Термин лашон ара не упоминается в Танахе , но в Псалме 34:14 встречается выражение «берегите язык от зла» (נְצֹר לְשֹׁונְךָ מֵרָע). В Торе содержится общее предписание против рехилут («сплетен») «не ходи как разносчик сказок среди народа твоего; и не будь безучастен к крови ближнего твоего, Я — Господь» . Встречающееся в Торе проклятие на того, кто «наносит скрытно удар по своему ближнему», понимается раввинами как лашон ара , поскольку это форма причинения вреда человеку без его ведома .
Талмуд перечисляет лашон ара как одну из причин библейской болезни цараат . Там же говорится, что регулярно произносящие лашон ара не допускаются в присутствие Бога . Близкие по силе осуждения лашон ара можно найти во многих источниках еврейской литературы .
В главе 12 книги Чисел Мириам сплетничает со своим братом Аароном, спрашивая, почему Моисей подходит лучше, чем кто либо ещё, чтобы вести еврейский народ. Бог за это поражает её цараатом . Из-за цараата Мириам пришлось провести неделю вне лагеря. Это время народ Израиля ждал её.
Хафец Хаим
Раввин Исраэль Меир ха-Коэн написал два главных галахических произведения о злословии: Хафец Хаим («Страждующий жизни», Псалмы 34:13–14) и Шмират ха-лашон («охрана языка»), оба 1873 года. Хафец Хаим перечислял 31 заповедь, связанную с речью, упомянутую в Торе. Английская адаптация Guard Your Tongue (2002) антологизирует материал этих двух книг .
Раввин Исраэль Меир ха-Коэн ( Хафец-Хаим ) подчёркивал тяжесть греха злословия и достиг широкого признания. Он стал известен в мире по названию своей самой популярной книги, посвящённой законам злословия — «Страждущий жизни», название которой взято из Книги Псалмов .
Какой человек страждет жить, хочет хорошо провести свои годы? Тот который хранит свой язык от зла, а уста свои от обмана
Оригинальный текст (иврит)מי האיש החפץ חיים אוהב ימים לראות טוב- נצור לשונך מרע ושפתיך מדבר מירמה
На текст данной цитаты на иврите положен известный нигун Mi Haish .
Баалей лашон ара
Выражение баалей лашон ара буквально означает «обладатели злого языка», и оно относится к людям, которые часто говорят злословие. Серьёзный запрет на использование в речи злословия касается прежде всего того, кто делает это случайно. Того, кто привык говорить о других злословие («ты слышал», «ты уже знаешь»), называют баал лашон ара . Из-за многократного повторения злословие стало неотъемлемой частью этого человека, и его грехи гораздо более серьёзны, потому что этот человек регулярно совершает хиллул («осквернение имени Господа», Левит 22:32). Лашон ара , рехилут и моци шем ра являются неприемлемым социальным поведением в иудаизме, потому что такое поведение отрезает человека от многих хороших вещей в окружающем мире. Часто говорят, что следует держаться подальше от людей, которые общаются на лашон ара , потому что иначе рано или поздно окажешься объектом лашон ара .
Исключения
Бывают случаи, когда человеку разрешено (или даже требуется) раскрывать информацию независимо от того, является ли эта информация оскорбительной. Например, если намерение человека делиться негативной информацией имеет положительную, конструктивную и полезную цель, может служить предупреждением для предотвращении вреда (или несправедливости), запрет на лашон ара не применяется. Хоцаат шем ра , распространяющий ложь и дезинформацию, запрещён всегда. Важно отметить, что даже при наличии позитивных намерений существует много важных ограничений, касающихся того, когда разрешено говорить лашон ара .
Примеры злословия
В Библии приводятся примеры поступков праведных и нечестивых людей, нарушивших этот запрет [ источник не указан 2427 дней ] :
- Сара , говорившая о неспособности Авраама зачать ребёнка из-за его преклонного возраста ( Быт. ).
- Иосиф доносил до отца «худые слухи» о своих братьях ( Быт. ).
- Мириам была осуждена Богом за злоречивые слова в адрес своего брата Моисея ( Чис. ).
- Разведчики , посланные Моисеем в Землю Израиля были наказаны за их клеветнические сведения о Святой Земле ( Чис. ).
- Царь Давид прислушивался к клевете, за что, по мнению Талмуда , его царство было разделено. ( Талмуд , Шаббат 56 а, б).
- Доик (Доег) ( 1Цар. ) и Ахитофел ( 2Цар. ) слушали «злословие» и были осуждены.
- Иеровоам I , царь Израиля ( 3Цар. ) не слушал сплетни об Амосе ( Амос. ; Талмуд , Песахим 87 б) и был перечислен вместе с достойными царями Иудеи ( Ос. ).
- Злодея Амана считали самым искусным из всех клеветников Персии ( Талмуд , Мегилла 13 б).
Еврейские законоучители перечисляют суровые наказания, которые заслуживают те, кто принимает участие в «злословии» [ источник не указан 2427 дней ] .
- Из-за них перестаёт идти дождь и они караются бедствиями ( Талмуд , Таанит 7 б);
- В результате сплетен в мир приходят болезни ( Талмуд , Шаббат 33 а, б);
- Говорящий унизительные слова об умершем мудреце сбрасывается в Гехинном ( Талмуд , Берахот 19 а);
- Сплетники не смогут насладиться Божественным присутствием ( Шехина ) ( Талмуд , Сота 42 а);
- Распространителя клеветы считают отрицающим Бога ( Талмуд , Арахин 15 б);
- Рассказывающий или слушающий сплетни заслуживает того, чтобы быть избитым камнями ( Талмуд , Арахин 15 б) или брошенным собакам ( Талмуд , Песахим 118 а).
Формулировка, добавленная в конец ежедневной молитвы « Амида », содержит слова Мара, сына Рава, который, завершая свою ежедневную молитву, добавлял следующие слова: « Бог мой, удержи мой язык от зла и мои уста от произнесения лжи » ( Талмуд , Берахот 17 а).
Запрет на злословие в исламе
«О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. Не следите друг за другом и не злословьте за спиной друг друга. Разве понравится кому-либо из вас есть мясо своего покойного брата, если вы чувствуете к этому отвращение? Бойтесь Аллаха ! Воистину, Аллах — Принимающий покаяния, Милосердный» ( Коран 49:12).
См. также
Примечания
- ↑ — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- (ивр.) . russia.hidabroot.org. Дата обращения: 9 апреля 2020. 5 августа 2020 года.
- . www.istok.ru. Дата обращения: 9 апреля 2020. 16 февраля 2020 года.
- . www.shabat-shalom.info. Дата обращения: 9 апреля 2020. 19 февраля 2020 года.
- . ru.jewishstatesmanship.com. Дата обращения: 18 апреля 2020.
- (англ.) . Дата обращения: 18 апреля 2020. 24 октября 2018 года.
- . sites.google.com. Дата обращения: 18 апреля 2020. 20 октября 2020 года.
- . Дата обращения: 18 апреля 2020. 11 сентября 2019 года.
- . Дата обращения: 18 апреля 2020. 20 октября 2016 года.
- . www.evrey.com. Дата обращения: 18 апреля 2020. 18 февраля 2020 года.
- . www.jewfaq.org. Дата обращения: 9 апреля 2020. 24 октября 2021 года.
- Robinson Ellis. . — 2010. — С. .
- John A. Lent. . — 1977. — С. .
- Caroline Sweetman. Men and Masculinity. — 1997. — С. 50.
- Isabel Álvarez-Borland, Lynette M. F. Bosch. Cuban-American literature and art: negotiating identities. — 2009. — С. 24.
- Edgar Allison Peers. Cassell's Spanish dictionary: Spanish-English, English-Spanish. — 1968.
- Doris Meyer. . — 1996.
- . www.mechon-mamre.org. Дата обращения: 9 апреля 2020. 8 марта 2021 года.
- . www.mechon-mamre.org. Дата обращения: 9 апреля 2020. 10 февраля 2020 года.
- . www.mechon-mamre.org. Дата обращения: 9 апреля 2020. 6 мая 2021 года.
- Arakhin 15b
- Sotah 42 a
- . web.archive.org (27 сентября 2007). Дата обращения: 9 апреля 2020. Архивировано из 27 сентября 2007 года.
- Zelig Pliskin. Guard Your Tongue. — Bnay Yakov Publications. — 2002.
- (англ.) . Torah.org. Дата обращения: 9 апреля 2020. 30 сентября 2020 года.
- // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб. , 1890—1907.
Литература
- — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- 2021-02-01
- 1