Interested Article - Я очень рад, ведь я наконец возвращаюсь домой

« Я очень рад, ведь я наконец возвращаюсь домой… », также известный как « Я возвращаюсь домой » или просто « Вокализ » — вокализ Аркадия Островского , написанный им в 1965 году. Первым исполнителем был советский баритон Эдуард Хиль . Одним из первых исполнителей вокализа был Валерий Ободзинский , который записал его в 1967 году в сопровождении концертно-эстрадного оркестра под упр. Олега Лундстрема . Видеозапись исполнения вокализа Эдуардом Хилем, сделанная в 1976 году и выложенная на YouTube в конце 2009 года, стала интернет-мемом сначала в англоязычном пространстве , а затем и в рунете .

История

Стихи для песни о ковбое в Америке были написаны поэтом Вадимом Семерниным . Однако в итоге решено было сделать из песни вокализ. Эдуард Хиль вспоминал:

С этой песней связана целая история. Для неё сначала были написаны стихи, но они были неудачные. То есть удачные, но в то время их нельзя было публиковать. Содержание было такое: «Я скачу по прерии на своём жеребце, мустанге таком-то, а моя любимая Мэри за тысячу миль отсюда вяжет для меня чулок». В то время опубликовать такое, конечно, не получилось, и мы с композитором Аркадием Ильичом Островским решили — что ж, пусть это будет вокализ .

Сын Аркадия Островского Михаил рассказал подробности происхождения вокализа:

«Вокализ» был написан на спор с поэтом Львом Ошаниным . Работая, они часто ссорились, мирились и снова ссорились. И вот как-то раз, в сердцах, отец вскричал: «А мне твои слова в песне и не нужны, я напишу песню без слов». Так родился «Вокализ». Жизнерадостная мелодия более всего подходила Эдуарду Хилю. Он её Хилю и отдал. Репетировали они дома долго и вдохновенно. А когда песню стали записывать с оркестром, то, как рассказывал сам Хиль, замечательнейший наш дирижер Юрий Силантьев возмутился: «Как это без слов??!!». Позвали поэта В. Семернина, с которым отец до этого написал «Аиста». Эту прелестную песню – «Аист, здравствуй аист, мы, наконец, тебя дождались…» – трепетно, другого слова не подберёшь, исполнила Майя Кристалинская . «Вокализ» же отец представлял себе как песню лихого американского ковбоя . Но песню «лихого американского ковбоя» не пропустили, и от слов Семернина осталась лишь строчка-название: «Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой» .

Подробности были рассказаны Эдуардом Хилем и Михаилом Островским в телепередаче — на творческом вечере певца .

Отрывок, получивший известность в сети, вероятнее всего, был записан, когда Хиль выступал на гастролях в Швеции :

Благодаря отсутствию слов в песне, я мог исполнять её на всех языках. Приезжая в Германию, я говорил публике, что спою песню на немецком языке. Люди думали, что это действительно так. Ждали, когда закончатся эти бесконечные «ля-ля-ля» в первом куплете, потом — во втором, а на третьем куплете — начинали смеяться. В Голландии я говорил, что спою эту песню на голландском языке и так далее. И этот самый клип, который попал в Интернет, как раз был записан в Швеции. И тот самый костюм, в котором я исполняю хит, я купил в Швеции .

Эдуард Хиль не был единственным исполнителем этого вокализа; в разное время его исполняли такие певцы, как Валерий Ободзинский (1967), Муслим Магомаев (1966), Янош Коош (1967). Сам же Хиль и ранее исполнял этот вокализ на различных концертах . Однако именно цветной «клип» 1976 года стал популярен во всём мире.

Популярность в Интернете

В конце 2009 года ролик с выступлением Эдуарда Хиля был выложен в сеть . Ролик представляет собой фрагмент записи телеконцерта «Песни Аркадия Островского. Поёт Эдуард Хиль», вышедшего по первой программе Центрального телевидения 13 февраля 1976 года и впоследствии повторённого на ретро-канале «Время» 2 сентября 2008 года. В марте 2010 года видео стало очень популярным, набрав более 5 млн просмотров и более 13 000 комментариев за несколько месяцев .

Неповторимое звучание и стиль Хиля сделали песню трендовой, а самого Эдуарда Хиля прозвали «Мистер Трололо» ( англ. The Trololo Man ) . Это случилось после того, как его песня и клип были показаны в одном из эпизодов шоу Рэя Уильяма Джонсона «Equals three» («=3», рус. Равна трём ) , которому Рэй дал название «Communist Roll’d». Позже отрывки из выступления Хиля были использованы во многих телепередачах, включая комедийное шоу « The Colbert Report » . Австрийский актёр Кристоф Вальц снялся в пародии с сексуальным подтекстом, которая называется «Der Humpink» . Эпизод был показан в шоу Джимми Киммела Jimmy Kimmel Live . Также выступление Хиля было спародировано в первой серии десятого сезона мультсериала « Гриффины » .

Поклонники Хиля в Америке даже открыли несколько сайтов, на некоторых из них предлагается стать поклонником сообщества в социальной сети « Facebook », скачать песню себе на телефон в качестве рингтона или даже подписать петицию об организации гастрольного тура. Вопрос о том, почему из огромного числа песен Эдуарда Хиля именно эта вдруг стала так популярна, был популярной темой обсуждения в Интернете .

Реакция Эдуарда Хиля

Самому исполнителю понравились многочисленные пародии , в числе которых отметился и оскаровский лауреат Кристоф Вальц . Позже Хиль обратился к тем, кому нравится его вокализ, с призывом совместно написать текст к музыке и исполнить её в качестве песни, а не вокализа .

Эдуард Хиль рассказывал, что о своей неожиданной славе за границей узнал случайно — от собственного внука. Он отмечал, что был ошарашен этой новостью, но отреагировал на неё положительно. «Всё это очень хорошо. Я теперь хочу выступать не под именем Эдуарда Хиля, а под псевдонимом Трололомэн. По крайне мере, рассматриваю этот вопрос», — шутил певец, которого с этого момента стали активно звать в клубы Москвы и Петербурга и вновь приглашать на телевидение .

В киноискусстве

  • Вокализ (в исполнении Ободзинского) был вставлен в мультфильм «Я встретил вас» (режиссёр А. Аляшев) и использован в фильме « Дом ».
  • Песня-вокализ звучит на 13-й минуте 2-й серии первого сезона сериала « 12 обезьян ».
  • В русском озвучивании фильма « Мобильник » ( англ. Cell ) 2015 года по одноимённому роману Стивена Кинга вокализ играет ночью в наушниках одержимых-зомби.
  • В фильме « Тихоокеанский рубеж 2 » песню включает русский пилот в пути к бою.
  • Также вокализ использовался в сериале 2021 « Ну, погоди! Каникулы » в 1 серии 1 сезона «На чемоданах» и фильме 2022 года « Чебурашка » от Союзмультфильм.
  • В фильме « Чук и Гек. Большое приключение » мать главных героев Матрёна Петровна напевает данную песню.
  • В мультсериале « Гриффины » в 1 серии 10 сезона «Лотерейная лихорадка» официант русской национальности исполняет данную песню в составе всех присутствующих в баре.

Примечания

  1. . Дата обращения: 24 октября 2022. 23 октября 2021 года.
  2. Tommy O'Callaghan. (англ.) // Russia Beyond . — 2018. — 22 October. 14 сентября 2022 года.
  3. от 14 марта 2010 на Wayback Machine (англ.)
  4. . Дата обращения: 8 января 2016. 27 января 2016 года.
  5. Васенин, Виктор (28 апреля 2010). . Российская газета. из оригинала 16 ноября 2010 . Дата обращения: 29 апреля 2010 .
  6. . Дата обращения: 8 января 2016. 1 апреля 2016 года.
  7. . Дата обращения: 29 мая 2021. 2 июня 2021 года.
  8. . Дата обращения: 1 октября 2017. Архивировано из 18 февраля 2018 года.
  9. Программа «Муслим Магомаев. Шлягеры XX века», телеканал Культура , (недоступная ссылка) .
  10. Программа « Прямой эфир », телеканал Россия-1 , 5 сентября 2011 года, фрагмент 36.55—37.10, повтор 4 июня 2012 года, фрагмент 38.45—39.00.
  11. . Дата обращения: 1 октября 2017. 25 февраля 2019 года.
  12. Телевидение с 9 по 15 февраля: « Правда », 7 февраля 1976 г. — «22.45 — Песни А. Островского в исполнении Э. Хиля. (Цв.)»
  13. . Дата обращения: 1 октября 2017. 20 сентября 2016 года.
  14. . Яндекс блоги (14 марта 2010). 20 апреля 2012 года. (Дата обращения: 15 марта 2010)
  15. . Дата обращения: 14 марта 2010. 12 марта 2010 года.
  16. . Дата обращения: 1 октября 2017. 7 декабря 2017 года.
  17. . Дата обращения: 1 октября 2017. 19 ноября 2019 года.
  18. . Дата обращения: 19 августа 2010. 26 ноября 2011 года.
  19. Дата обращения: 1 октября 2017. 25 января 2021 года.
  20. Мария Бортновская (№ 56 (5135) от 18 марта 2010). . Российская газета . из оригинала 8 августа 2020 . Дата обращения: 13 июня 2010 . {{ cite news }} : Проверьте значение даты: |date= ( справка ) ; no-break space character в |date= на позиции 2 ( справка )
  21. Дата обращения: 1 октября 2017. 15 февраля 2021 года.
  22. . NEWSru (4 июня 2012). Дата обращения: 25 февраля 2013. Архивировано из 8 августа 2012 года.

Ссылки

Источник —

Same as Я очень рад, ведь я наконец возвращаюсь домой