Interested Article - Воскресение (роман)

«Воскресе́ние» — последний роман Льва Николаевича Толстого , написанный им в 1889 1899 годах . Социальная панорама русской жизни конца XIX века от высших до низших слоёв: в романе фигурируют аристократы, петербургские чиновники, крестьяне, каторжники, революционеры и политические заключённые .

Роман почти сразу после публикации был переведён на основные европейские языки. Подобный успех во многом объяснялся остротой выбранной темы (судьба соблазнённой и брошенной офицером девушки, чувство вины перед которой впоследствии становится поводом изменения жизней их обоих) и колоссальным интересом к творчеству Толстого, который не писал романов после « Войны и мира » и « Анны Карениной » .

История создания

Роман «Воскресение» писался автором в 1889 1890 , 1895 1896 , 1898 1899 годах . Три раза по году, с перерывами. Изначально произведение писалось под названием « Коневская повесть », потому что в июне 1887 года Анатолий Фёдорович Кони рассказал при Толстом историю о том, как один из присяжных заседателей во время суда узнал в обвиняемой в краже проститутке ту женщину, которую он когда-то соблазнил . Эта женщина носила фамилию Они и была проституткой самого низкого разряда с изуродованным болезнью лицом. Но соблазнитель, вероятно когда-то любивший её, решил на ней жениться и много хлопотал. Подвиг его не получил завершения: женщина умерла в тюрьме .

Трагичность положения полностью отражает сущность проституции и отдельно напоминает рассказ Ги де Мопассана « » — любимый рассказ Толстого, который он перевёл, назвав «Франсуаза»: матрос , приехав из дальнего плавания, в порту нашёл публичный дом , взял женщину и узнал в ней сестру только тогда, когда она начала его расспрашивать, не видал ли он в море такого-то матроса, и назвала ему его собственное имя .

Впечатлённый всем этим, Лев Толстой попросил Кони отдать тему ему. Он начал развёртывать жизненную ситуацию в конфликт, и эта работа заняла несколько лет писательского труда и одиннадцать лет раздумий .

Толстой, работая над романом, в январе 1899 года посещал надзирателя Бутырской тюрьмы И. М. Виноградова и расспрашивал его о тюремном быте. В апреле 1899 года Толстой приехал в Бутырскую тюрьму, чтобы пройти с отправляемыми в Сибирь осуждёнными путь до Николаевского вокзала , а затем изобразил этот путь в романе . Когда роман начал печататься, Толстой принялся за его переработку и буквально за ночь до публикации очередной главы «не унимался: раз начав дописывать, он не мог уже остановиться; чем дальше он писал, тем больше увлекался, часто переделывал написанное, менял, вычёркивал…»

Полный рукописный фонд романа превышает 8000 листов. Для сравнения, рукопись романа Флобера « Госпожа Бовари », который он писал 5 лет, составляет 1788 откорректированных страниц (в окончательном варианте — 487 страниц)

У Толстого была идея продолжить роман .

Персонажи и их прототипы

Катюша Маслова

«Маслова – сиделкой в больнице». Иллюстрация Леонида Пастернака

Екатерина Михайловна Маслова — дочь незамужней дворовой женщины, прижитая от проезжего цыгана . В трёхлетнем возрасте, после смерти матери, девочку берут в господский дом две старые барышни, помещицы, и она живёт и воспитывается у них — по определению Толстого , — « полу горничной , полувоспитанницей ». Когда ей исполняется шестнадцать лет, она влюбляется в молодого князя Нехлюдова, племянника помещиц, приехавшего погостить к своим тётушкам. Через два года, направляясь к месту службы, чтобы принять участие в Русско-турецкой войне 1877—1878 годов , Нехлюдов вновь заезжает к тётушкам и, пробыв четыре дня, соблазняет девушку, суёт ей сторублёвую бумажку и уезжает. Спустя некоторое время, узнав о своей беременности и потеряв надежду на то, что Нехлюдов вернётся, Маслова ругается с помещицами и просит расчёта. Она рожает ребёнка в доме деревенской вдовы- повитухи , ребёнка отвозят в воспитательный дом , где, как сказали матери, он тотчас по приезде умер. Оправившись после родов, Маслова находит место в доме у лесничего , который, выждав подходящую минуту, насилует её. Вскоре жена лесничего застаёт его с Масловой и кидается бить её. Маслова даёт отпор, происходит драка , вследствие которой её выгоняют, не заплатив заработанные деньги.

Женщина перебирается в город, где после ряда неудачных попыток найти себе подходящее место оказывается в доме терпимости . Чтобы усыпить свою совесть, Маслова составляет себе особое мировоззрение, при котором она может не стыдиться положения проститутки: главное благо всех без исключения мужчин состоит в половом общении с привлекательными женщинами, а она — привлекательная женщина, может удовлетворять или не удовлетворять эту потребность. За семь лет Маслова переменяет два дома терпимости и один раз оказывается в больнице. После она оказывается в остроге по подозрению в отравлении с целью похитить деньги своего клиента, где пробудет в ожидании суда шесть месяцев.

По сравнению с судьбой , в романе Толстого реальная история совершенно переосмыслена. С самого начала работы над романом он «приближает» материал, делая его более «личным», а персонажи более понятными для себя. Сцена соблазнения Катюши создаётся Толстым уже на основе личных воспоминаний о своей юношеской связи с горничной Гашей, жившей в доме его тётки: незадолго до смерти Толстой рассказал своему биографу П. И. Бирюкову о « преступлении », которое он совершил в молодости, соблазнив Гашу: « она была невинна, я её соблазнил, её прогнали, и она погибла » .

Софья Толстая также писала об этом в своих дневниках: « Я знаю, он сам подробно мне о том рассказывал, что Лев Николаевич в этой сцене описывает свою связь с горничной своей сестры в Пирогове » .

Дмитрий Нехлюдов

«Нехлюдов – присяжный». Иллюстрация Леонида Пастернака

Дмитрий Иванович Нехлюдов — князь, человек из высшего общества. Молодого Нехлюдова автор характеризует честным, самоотверженным юношей, готовым отдать себя на всякое доброе дело и считавшим своим « настоящим я » своё духовное существо. В юности Нехлюдов, мечтающий сделать всех людей счастливыми, думает, читает, говорит о Боге, правде, богатстве и бедности; считает нужным умерять свои потребности; мечтает о женщине только как о жене и видит высшее духовное наслаждение в жертве во имя нравственных требований. Такое мировоззрение и поступки Нехлюдова признаются окружающими его людьми странностью и хвастливой оригинальностью. Когда, достигнув совершеннолетия , он, будучи восторженным последователем Герберта Спенсера и Генри Джорджа и считая несправедливым владение землёй, отдаёт крестьянам имение, унаследованное от отца, этот поступок приводит в ужас его мать и родных, и делается постоянным предметом укора и насмешки над ним всех его родственников. Сначала Нехлюдов пытается бороться, но бороться оказывается слишком сложно и, не выдержав борьбы, он сдаётся, делаясь таким, каким хотят его видеть окружающие и совершенно заглушив в себе тот голос, который требует от него чего-то другого. Затем Нехлюдов поступает в военную службу , которая, согласно мировоззрению Толстого, « развращает людей ». И вот, уже таким человеком, по пути в полк, он заезжает в деревню к своим тётушкам, где совращает влюблённую в него Катюшу и, в последний день перед отъездом, суёт ей сторублёвую бумажку, утешая себя тем, что « все так делают ». Выйдя из армии в чине гвардии поручика , Нехлюдов селится в Москве, где ведёт праздную жизнь скучающего эстета , утончённого эгоиста , любящего только своё наслаждение .

В первом неоконченном наброске будущего романа (тогда ещё «Коневской повести») главного героя зовут Валерьян Юшков, затем, — в том же наброске, — Юшкин. Делая попытки «приблизить» материал, Толстой изначально заимствует для своего героя фамилию своей тётки по отцу П. И. Юшковой, в доме которой он жил в юности.

Принято считать, что образ Нехлюдова во многом автобиографичен, отражает перемену во взглядах самого Толстого в восьмидесятых годах, что желание жениться на Масловой — момент теории « опрощения ». И приобщение к Евангелию в конце романа — типичная « толстовщина »

В произведениях Толстого у Дмитрия Нехлюдова из «Воскресения» было несколько литературных предшественников. Впервые персонаж с таким именем появляется у Толстого ещё в 1854 году , в повести « Отрочество » (гл. XXV). В повести « Юность » он становится лучшим другом Николеньки Иртеньева — главного героя трилогии. Здесь молодой князь Нехлюдов один из самых светлых персонажей: умный, образованный, тактичный. Он несколькими годами старше Николеньки и выступает в роли его старшего товарища, помогая ему советами и удерживая от глупых, необдуманных поступков.

Также Дмитрий Нехлюдов — главный герой толстовских рассказов « » и « Утро помещика »; к ним можно добавить ещё повесть « Казаки », в процессе написания которой фамилия центрального персонажа — Нехлюдов — была заменена Толстым на Оленин. Все эти произведения во многом автобиографичны, и в образе главных их героев легко угадывается сам Лев Толстой .

Сюжет

В окружном суде с участием присяжных заседателей слушается дело о похищении денег и отравлении, повлёкшем смерть купца Смелькова. Среди троих обвиняемых в преступлении предстаёт мещанка Екатерина Маслова, занимающаяся проституцией. Маслова оказывается невиновной, но, в результате судебной ошибки, её приговаривают к четырём годам каторги в Сибири .

На суде в числе присяжных заседателей присутствует князь Дмитрий Нехлюдов, который узнаёт в подсудимой Масловой девушку, около десяти лет назад соблазнённую и брошенную им. Чувствуя свою вину перед Масловой, Нехлюдов решает нанять для неё известного адвоката , подать дело к кассации и помочь деньгами .

Поразившая Нехлюдова несправедливость в суде и отношение к этому чиновников вызывают в нём чувство гадливости и отвращения ко всем людям, с которыми ему в этот день, после суда, приходится видеться и, особенно, к представителям того высшего общества, которое окружает его. Он думает поскорее отделаться от присяжничества, от окружающего его общества и уехать за границу. И вот, рассуждая над этим, Нехлюдов вспоминает Маслову; сначала арестанткой — какой он её видел на суде, а затем, в его воображении, одна за другой, начинают возникать минуты, пережитые с нею .

Вспоминая свою жизнь, Нехлюдов чувствует себя мерзавцем и негодяем , и начинает сознавать, что всё то отвращение к людям, которое он испытывал весь этот день, по сути было отвращением к самому себе, к той праздной и скверной жизни, которую он вёл и, естественно, находил для себя общество людей, ведущих такую же жизнь, как и он. Желая во что бы то ни стало порвать с этой жизнью, Нехлюдов больше не думает о загранице — которая была бы обычным бегством. Он решает покаяться перед Катюшей, сделать всё, чтобы облегчить её судьбу, просить прощения « как дети просят », и если нужно будет, жениться на ней .

В таком состоянии нравственного прозрения, душевного подъёма и желания каяться, Нехлюдов приходит в острог на свидание с Катюшей Масловой, но, к удивлению и ужасу своему, видит, что та Катюша, которую он знал и любил, давно умерла, её « не было, а была одна Маслова » — уличная девка, которая смотрит на него, блестящими « нехорошим блеском » глазами, как на одного из своих клиентов, просит у него деньги, а когда он их передаёт и пытается высказать то главное, с чем он пришёл, она вовсе не слушает его, пряча от надзирательницы взятые деньги себе за пояс.

« Ведь это мёртвая женщина » — думает Нехлюдов, глядя на Маслову. В его душе, на мгновение, просыпается « искуситель », который говорит ему, что уже ничего он с этой женщиной не сделает и надо лишь дать ей денег и оставить её. Но это мгновение проходит. Нехлюдов побеждает « искусителя », оставшись твёрдым в своих намерениях .

«Закуска в доме Корчагиных». Иллюстрация Леонида Пастернака

Наняв адвоката, Нехлюдов составляет кассационное прошение в сенат и уезжает в Петербург , чтобы самому присутствовать при рассмотрении дела. Но, несмотря на все его усилия, кассация отклоняется, голоса сенаторов разделяются и приговор суда остаётся без изменения .

Вернувшись в Москву , Нехлюдов привозит с собой для подписи Масловой прошение о помиловании на «высочайшее имя», в успех которого он уже не верит, и через несколько дней, вслед за партией заключённых, с которой этапируется Маслова, отправляется в Сибирь.

На время продвижения по этапам Нехлюдову удаётся выхлопотать перевод Масловой из отделения уголовных заключённых к политическим. Этот перевод улучшает её положение во всех отношениях, а сближение с некоторыми из политических заключённых оказывает на Маслову « решительное и самое благотворное влияние » . Благодаря своей подруге Марье Павловне Катюша осознаёт, что любовь не заключается в одной «половой любви», а благотворение — это необходимая человеку «привычка», «усилие», которое должно составлять «дело жизни».

В течение всего повествования Толстой постепенно «воскрешает» души своих героев. Ведёт их по ступеням нравственного совершенствования, возрождая в них « духовное существо » и вознося его над « животным ». Это «воскресение» открывает для Нехлюдова и Масловой новое миропонимание, делая их участливыми и внимательными ко всем людям .

«Политические на полу-этапе». Иллюстрация Леонида Пастернака

В конце романа партия Масловой, пройдя около пяти тысяч вёрст, прибывает в крупный сибирский город с большой пересыльной тюрьмой. В почтамт этого города стекалась вся почта, которая шла из центра России Нехлюдову (находясь в постоянном движении по этапам, он просто не мог получать писем). Разбирая почту, Нехлюдов находит письмо своего друга юности Селенина. Вместе с письмом Селенин высылает Нехлюдову копию официальной бумаги с помилованием Масловой, согласно которой каторжные работы заменяются поселением в Сибири.

С известием о помиловании Нехлюдов приходит на свидание с Масловой. На этом свидании он говорит ей, что как только получится официальная бумага, они смогут решить, где поселиться. Но Маслова отказывает Нехлюдову. За время своего пребывания с политическими заключёнными она близко познакомилась со ссылаемым в Якутскую область Владимиром Симонсоном, который влюбился в неё. И несмотря на то, что Нехлюдов был и оставался единственным мужчиной, которого она по-настоящему любила, Маслова, не желая более жертвы Нехлюдова и боясь, что она испортит ему жизнь, выбирает Симонсона .

Простившись с Масловой, Нехлюдов обходит тюремные камеры острога вместе с путешествующим англичанином, в качестве его переводчика , и только поздним вечером, в уставшем и подавленном состоянии, возвращается в номер своей гостиницы. Оставшись один, Нехлюдов вспоминает всё виденное им за последние месяцы: то « страшное зло », которое он видел и узнал в кабинетах чиновников, в судах, в тюрьмах и т. д.; зло, которое « торжествовало, царствовало, и не виделось никакой возможности не только победить его, но даже понять, как победить его » . Всё это теперь поднимается в его воображении и требует разъяснения. Устав думать над этим, Нехлюдов садится на диван и « машинально » открывает Евангелие , подаренное ему англичанином .

Читая Евангелие, Нехлюдов не спит всю ночь, « как губка воду » впитывая « в себя то нужное, важное и радостное, что открывалось ему в этой книге » и находя для себя ответы на все мучившие вопросы. Таким образом, заканчивая свой роман, в последней главе его, Лев Толстой устами Дмитрия Нехлюдова, высказывает свой взгляд на христианское учение . Показательно, что изначально, по свидетельству С. И. Танеева , роман имел «благополучное окончание», описывавшее жизнь героев в Англии , однако в августе 1895 года писатель решил отказаться от такой концовки.

В евангельском понимании Толстого «„Воскресение“ <…> восстание любви из гроба тела» , «из гроба своей личности» .

Отклики

Современники приняли роман восторженно. «И вот на таких-то созданиях кончается XIX-й век и наступает ХХ-й», — писал В. В. Стасов .

По мнению Ленина , в этом произведении Лев Толстой «обрушился со страстной критикой на все современные государственные, церковные, общественные, экономические порядки, выразил непосредственный и искренний протест против общества лжи и фальши» .

Положительно отозвался о произведении Антон Чехов : «Это замечательное художеств<енное> произведение. Самое неинтересное — это всё, что говорится об отношениях Нехлюдова к Катюше, и самое интересное — князья, генералы, тётушки, мужики, арестанты, смотрители. <...> Конца у повести нет, а то, что есть, нельзя назвать концом. Писать, писать, а потом взять и свалить всё на текст из евангелия, — это уж очень по-богословски. Решать всё текстом из евангелия — это так же произвольно, как делить арестантов на пять разрядов. <...> Надо сначала заставить уверовать в евангелие, в то, что именно оно истина, а потом уж решать всё текстами» . Он же называл отношения Нехлюдова и Катюши «довольно не ясными и сочинёнными» .

Максим Горький видел в романе итоговое произведение Толстого .

В книге Горького «Заметки из дневника» приведён отзыв Уильяма Джеймса : «Меня особенно удивили две книги: «Воскресение» Толстого и « Карамазовы » Достоевского, — мне кажется, что в них изображены люди с другой планеты, где всё иначе и лучше. Они попали на землю случайно и раздражены этим, даже — оскорблены. В них есть что-то детское, наивное и чувствуется упрямство честного алхимика, который верит, что он способен открыть «причину всех причин». Очень интересный народ, но, кажется, вы работаете впустую...» Этот отзыв совпадает с другими отзывами Джеймса о русской литературе

Художественные особенности

Сложность работы над романом была связана отчасти тем, что традиционные классические формы XIX века Толстой считал устаревшими. В письме Лескову он пишет: «совестно писать про людей, которых не было и которые ничего этого не делали. Что-то не то. Форма ли эта художественная изжила, повести отживают, или я отживаю?» В «Воскресении» же Толстой делает попытку создать роман нового типа: изживающий «романический» любовный сюжет с детальной психологической проработкой бы сменился, в частности, социально-политическими вопросами. «Новый» роман должен был стать энциклопедическим романом — романом, который соединил в себе особенности жанров, разрабатывавшихся Толстым в это время: народного рассказа, повести, публицистики, трактата, « Исповеди ».

Как отмечали советские литературоведы, отзывы Чехова об основной сюжетной линии, о «сочинённых» отношениях Нехлюдова и Катюши всё же справедливы: «Эти суждения Чехова, высказанные под непосредственным впечатлением от только что прочитанного романа, при всей своей беглости, отрывочности и неаргументированности, «ухватывают», пожалуй, противоречие, которое Толстой напряжённо преодолевал в процессе многолетнего писания романа, — между «романическим» сюжетом (отношения Катюши и Нехлюдова) и безгранично расширившимся социально-политическим, нравственно-философским, жизненным содержанием» .

Влияние на искусство

Вскоре после выхода романа стало сказываться его прямое влияние на мировую литературу. Уже в 1903 году швейцарский писатель Эдуар Род издал роман «Тщетные усилия» ( L’Inutile effort ), пользующийся частью сюжетных линий Толстого, причём герои обсуждают роман Льва Толстого между собой. Влияние романа сказалось на замысле романа Голсуорси «Остров фарисеев» ( The Island Pharisees , 1904). В романе венесуэльского писателя Ромуло Гальегоса «Рейнальдо Соляр» ( El último Solar , 1920) герой увлекается Толстым, хотя следование идеям графа — самостоятельное возделывание земли и женитьба на проститутке — оказываются смехотворны .

П. Басинский : «Без „Воскресения“ с крохотным эпизодом соблазнения Катюши Масловой аристократом Нехлюдовым не было бы всех „ Тёмных аллей Ивана Бунина , как не было бы и многих религиозно-художественных исканий XX века. Этим романом Толстой открывал материк, который XX век, по сути, бесконечно осваивал. Без „Воскресения“ не было бы и „ Матери “ Горького, а, возможно, и „ социалистического реализма “ с его попыткой подгона реальности под идеологию, чем мучительно занимались советские мастера слова».

Во французском фильме 1965 года Гром небесный — главный герой, взявший к себе жить проститутку, обсуждает с пастором и офицером полиции роман Толстого.

В советском фантастическом фильме « Отроки во Вселенной» ( 1974 ) герои Миша и Катя обсуждают роман на борту звездолёта.

Адаптации

Театральные драматические постановки

Радиопостановка по спектаклю МХТ «Воскресение», 1936 год

Оперные постановки

Среди оперных переложений романа — итальянского композитора Франко Альфано , Vzkriesenie словацкого композитора Яна Киккера и Resurrection американского композитора .

Экранизации

Примечания

  1. (неопр.) . Дата обращения: 12 ноября 2021. 12 ноября 2021 года.
  2. Кто есть кто в этом мире / Главный редактор Г. П. Шалаева. — М. : ОЛМА-Пресс Образование, 2004. — С. 1424. — ISBN 5-8123-0088-7 .
  3. ↑ [ (неопр.) Дата обращения: 27 января 2016. 7 ноября 2016 года. Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: В 22 т. — Т. 13. Воскресение: роман. — М. : Художественная литература, 1978—1985. — С. 459—484.]
  4. Шкловский В. Лев Толстой. — М. : Молодая гвардия, 1967. — С. 513—530. — (Жизнь замечательных людей).
  5. (неопр.) . Дата обращения: 21 мая 2014. 24 июля 2016 года.
  6. Пастернак Л. О. Как создавалось «Воскресение» // Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников: В 2 т. / Ред. С. А. Макашин. — М. : Художественная литература, 1978. — (Серия литературных мемуаров). — Т. 2 / Сост., подгот. текста и коммент. Н. М. Фортунатова. — С. 165—172.
  7. Бирюков П. И. Биография Льва Николаевича Толстого. — М. , 1922. — Т. 3. — С. 317.
  8. Дневники Софьи Андреевны Толстой. 1897–1909. — М. , 1932. — С. 81.
  9. А. С. Бушмин. История русского романа. Том 2. — Л. : Издательство Академии наук СССР [Ленинградское отделение], 1964. — С. 532—539.
  10. В. Б. Шкловский. Заметки о прозе русских классиков: о произведениях Пушкина, Гоголя, Лермонтова, Тургенева, Гончарова, Толстого, Чехова. — М. : Советский писатель, 1955. — С. 395—405.
  11. (неопр.) . Дата обращения: 5 января 2010. 7 ноября 2007 года.
  12. (недоступная ссылка)
  13. ↑ [ (неопр.) Дата обращения: 21 мая 2014. 23 февраля 2015 года. Толстой Л. Н. Воскресение / Изд. подгот. Н. К. Гудзий, Е. А. Маймин; АН СССР. — М. : Наука, 1964.]
  14. Танеев С. И. Дневники: В 3 кн. — М. , 1981. — Кн. 1. — С. 126.
  15. Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. — Т. 56. — С. 74.
  16. Толстой Л. Н. Полн. собр. соч.: В 90 т. — Т. 56. — С. 77.
  17. (неопр.) . Дата обращения: 12 ноября 2021. 12 ноября 2021 года.
  18. Лев Николаевич Толстой. Воскресенье (предисловие к роману). — М. : Художественная литература, 1977. — С. 2.
  19. (неопр.) . Дата обращения: 4 августа 2021. 23 марта 2017 года.
  20. Максим Горький. Полное собрание сочинений. Том 17 — М., Наука, 1973.
  21. [ (неопр.) Дата обращения: 1 марта 2008. 29 сентября 2020 года. Григорьев А. Л. Роман «Воскресение» за рубежом // Толстой Л. Н. Воскресение / Изд. подгот. Н. К. Гудзий, Е. А. Маймин; АН СССР. — М. : Наука, 1964. — С. 552—573.]

Литература

  • , «Воскресение» Л. Н. Толстого. — М. : Художественная литература , 1978. — 120 с. — (Массовая историко-литературная библиотека).
  • // Текст. Книга. Книгоиздание. — 2014.

Ссылки

  • Горная В. З. // Роман Л. Н. Толстого «Воскресение»: Историко-функциональное исследование / Институт мировой литературы имени А. М. Горького АН СССР. — М. : Наука, 1991. — С. 100—165.

Same as Воскресение (роман)