Interested Article - Убить пересмешника

«Уби́ть пересме́шника» ( англ. To Kill a Mockingbird ) — роман- бестселлер американской писательницы Харпер Ли , опубликованный в 1960 году, за который в 1961 году она получила Пулитцеровскую премию . Её успех стал вехой в борьбе за права чернокожих .

Сюжет

Книга начинается с предка семейства Финч — Саймона Финча. Будучи методистом , он бежал от религиозной нетерпимости в Англии, поселился в штате Алабама, стал богат и, несмотря на свои религиозные убеждения, купил несколько рабов.

Основная история происходит в течение трёх лет с момента пика Великой депрессии в вымышленном «уставшем от долгой жизни» городе Мейкомбе, штат Алабама. Главная героиня — шестилетняя Джин-Луиза Финч, которая живёт со своим старшим братом Джимом и их отцом Аттикусом , пожилым адвокатом. Джим и Джин встречают мальчика по имени Дилл, который каждое лето приезжает в Мейкомб к своей тёте. Трое детей боятся своего соседа — затворника Рэдли по прозвищу Страшила. Взрослые Мейкомба не решаются говорить о Страшиле, и в течение многих лет мало кто видел его. Дети будоражат воображение друг друга слухами о его внешности и причинами затворничества. Они придумывают, как вытащить его из дома. После двух летних каникул с Диллом Джин и Джим обнаруживают, что кто-то оставляет им небольшие подарки в дереве рядом с домом Рэдли. Несколько раз таинственный Страшила оказывал им знаки внимания, но, к их разочарованию, никогда не появлялся лично.

Несмотря на то, что многие из граждан не поддерживают его, Аттикус берётся за заведомо проигрышное дело, чтобы защитить Тома Робинсона, чернокожего человека, обвинённого в изнасиловании молодой белой женщины. Другие дети дразнят за это Джима и Джин. Джин пытается защитить честь отца, хотя он и против. Со своей стороны, Аттикус сталкивается с группой людей, намеревавшихся линчевать Тома. Эта опасность минует, когда Джин, Джим и Дилл стыдят толпу, заставляя её посмотреть на ситуацию с точки зрения Аттикуса и Тома.

Поскольку Аттикус не хочет, чтобы дети присутствовали на суде Тома Робинсона, Джин, Джим и Дилл прячутся на балконе зала суда. Аттикус устанавливает, что обвинители (Мэйелла и её отец, Боб Юэл, городской пьяница) лгут. Также выясняется, что одинокая Мэйелла домогалась Тома, и её отец поймал и избил её. Несмотря на существенные доказательства невиновности Тома, присяжные осуждают его. Вера в правосудие Джима и Аттикуса сильно подорвана, когда Том застрелен при попытке к бегству.

Несмотря на победу в этом деле, репутация Боба Юэла разрушена, и он клянётся отомстить. Он плюёт Аттикусу в лицо на улице, пытается ворваться в дом председательствующего судьи и угрожает вдове Тома Робинсона. Наконец он нападает на беззащитных Джима и Джин, идущих ночью домой после школьного Хэллоуина. Кто-то приходит на помощь детям. Таинственный человек несёт Джима, у которого сломана рука, домой, где Джин понимает, что это Страшила Рэдли.

Шериф Мейкомба обнаруживает, что Боб Юэл был убит в борьбе. Шериф спорит с Аттикусом о благоразумии Джима и ответственности Страшилы, напоминая, что в теле Юэла торчит кухонный нож, и выдвигает версию, по которой Юэл случайно упал на собственный нож. Для иллюстрации того, как это могло произойти, шериф достаёт из кармана другой нож, о котором хладнокровно говорит, что отобрал его сегодня у пьяного в городе. Из всего сказанного становится ясно, что это и есть нож Юэла, а нож в теле может быть только оружием Страшилы. Шериф считает, что, если весь город будет считать Страшилу героем, спасшим детей, тот не вынесет такого горячего внимания. Аттикус в конечном итоге принимает версию шерифа о том, что Юэл просто упал на собственный нож, и благодарит Страшилу за жизни своих детей. Страшила просит Джин проводить его домой и, после того, как она прощается с ним у входной двери, снова исчезает. Джин никогда его больше не увидит. Стоя на крыльце Рэдли, она представляет себе жизнь с точки зрения Страшилы и сожалеет, что они никогда не благодарили его за подарки и что считали его очень плохим человеком.

Прототипы

Сюжет и персонажи основаны на наблюдениях автора за своей семьёй, соседями и событиями, происходившими в её родном городе в 1936 году, когда ей было 10 лет. Прототипом Аттикуса Финча автор называла своего отца. Прототипом Дилла послужил американский писатель Трумен Капоте , который был соседом и другом Харпер Ли .

Успех и признание

Роман полюбился читателям своим юмором и теплом, несмотря на такие серьёзные (и типичные для южной готики ) темы, как сексуальное насилие , расизм , социальное неравенство (дети сравнивают материальное положение своих семей). Отец рассказчицы, Аттикус Финч , стал образцом морали для многих читателей, а также примером честного адвоката. При этом, отмечает критик Э. Б. Кузьмина , «урок высокого гражданского и человеческого мужества, который даёт нам Харпер Ли, тем весомее, что Аттикус — в общем обычный, незаметный человек; что показан он через восприятие ребят, горячо переживающих все его поступки; что и сами ребята у нас на глазах приобретают что-то важное» . В романе проводится мысль о том, что дети обладают врождённым чувством справедливости и приобретают предрассудки лишь под влиянием окружающих .

«Убить пересмешника» входит в программу 80 % американских школ, в американскую версию списка « 100 лучших детективных романов всех времён », занимает шестую строчку в списке 200 лучших книг по версии BBC . На 2016 год общий тираж англоязычных изданий составляет 30 миллионов экземпляров .

Переводы и адаптации

Роман был экранизирован в 1962 году режиссёром Робертом Маллиганом . Фильм « Убить пересмешника » c Грегори Пеком в главной роли был номинирован на премию « Оскар » в 8 категориях и удостоен трёх статуэток (за лучшую мужскую роль, за лучший адаптированный сценарий и за лучшие декорации). Фильм регулярно включается в различные рейтинги лучших за всю историю кинематографа США.

На русский язык роман был переведён в 1963 году Норой Галь и Раисой Облонской . Корней Чуковский в книге « Высокое искусство » (1964) причисляет перевод повести Харпер Ли «Убить пересмешника», выполненный в соавторстве Н. Галь и Р. Облонской, к числу «переводов, которые могли бы пригодиться молодым переводчикам в качестве образцов и учебников» ; высокую оценку переводу дала также рецензент русского издания И. М. Левидова .

Примечания

  1. (англ.) — 2009. — ISBN 978-0-7333-2562-5
  2. . PublishersWeekly.com . Дата обращения: 3 августа 2017. 3 августа 2017 года.
  3. . PublishersWeekly.com . Дата обращения: 3 августа 2017. 3 августа 2017 года.
  4. Minzesheimer, Bob (2007-12-17). . USA Today . из оригинала 5 июня 2010 . Дата обращения: 18 августа 2009 .
  5. Capote, Truman; M. Thomas Inge. (неопр.) . — University Press of Mississippi , 1987. — С. 332. — ISBN 0-87805-275-5 .
  6. Shields, Charles J. (неопр.) . — Macmillan, 2006. — С. 34. — ISBN 0-8050-7919-X .
  7. Э. Кузьмина. от 2 апреля 2015 на Wayback Machine . — Семья и школа, 1964, № 9, с. 47.
  8. от 21 февраля 2016 на Wayback Machine , BBC, 19 February 2016
  9. . www.bbc.co.uk . Дата обращения: 3 мая 2016. 11 мая 2019 года.
  10. . BBC News Русская служба (19 февраля 2016). Дата обращения: 9 марта 2022. 24 мая 2022 года.
  11. Чуковский К. Собрание сочинений: В 15 т. — Т. 3. Высокое искусство; Из англо-американских тетрадей. — М.: Терра — Книжный клуб, 2001. — С. 84.
  12. Левидова И. М. от 30 июля 2018 на Wayback Machine // «Новый мир», 1963, № 6, с.264-268.

Ссылки

Источник —

Same as Убить пересмешника