Interested Article - Восточноазиатский счёт возраста

Толь , традиционный способ празднования дня рождения годовалого ребёнка в Корее .

Восточноазиатский счёт возраста — система и практика счисления лет человеческой жизни, которая возникла в древнем Китае и широко используется в других культурах Восточной Азии и во Вьетнаме , которые разделяют эту традицию . Исторически применяется лунный календарь , однако существуют отличающиеся системы (например, в Южной Корее шире распространено прибавление возраста с 1 января ) .

Сразу от рождения ребёнку начисляется один год жизни, и каждое прохождение Нового года по лунному календарю, а не даты дня рождения, добавляет один год к возрасту человека. Иными словами, первый год жизни посчитан как один вместо нуля, так, что ребёнок на втором году от рождения считается двухлетним, и так далее . Поскольку возраст увеличивается в Новый год, а не в день рождения, по восточноазиатскому исчислению численное выражение возраста может быть на 1—2 года больше, чем по счёту возраста, принятому на Западе.

В Японии и Вьетнаме эта система ещё используется в традиционных гаданиях или в религии, но исчезает из повседневной жизни жителей городов. Восточноазиатский счёт возраста продолжает широко применяться корейцами, за исключением правовой системы. В восточной части Монголии возраст традиционно определяется исходя из количества полных лун с момента зачатия для девочек и числа новолуний с момента рождения для мальчиков.

Китайская традиция

Как в традиционной системе отсчёта возраста, так и в современной, слово «суй» ( кит. трад. , упр. , пиньинь suì — «возраст») используются для подсчёта возраста. Когда возраст человека указывается в публикациях, то часто даётся уточнение, является ли это возрастом по традиционному исчислению, т. н. сюйсуй ( кит. трад. 虛歲 , упр. 虚岁 , пиньинь xūsuì ) или по современному счёту ( кит. трад. 周歲 , упр. 周岁 , пиньинь zhōusuì , палл. чжоусуй ) иначе называемому — шисуй ( кит. трад. 實歲 , упр. 实岁 , пиньинь shísuì ) .

Когда ребёнок пережил один месяц своей жизни (29 дней, если считать по лунному календарю), может проводиться празднование «маньюэ» ( кит. трад. 滿月 , пиньинь mǎnyuè ), во время которого гостям раздаются окрашенные в красный цвет утиные или куриные яйца, символизирующие плодовитость.

Японская традиция

Японцы обозначают словом «сай» ( яп. , упрощённый вариант — 才) как систему традиционного счёта возраста, так и современное исчисление.

Традиционная система счёта возраста, называемая кадзоэдоси ( яп. 数え年 ) , была объявлена устаревшей законом от 1902 года, когда Япония официально приняла западную систему , называющуюся маннэнрэй ( яп. 満年齢 ) . Тем не менее традиционная система определения возраста по-прежнему продолжала широко использоваться населением, поэтому в 1950 году был принят ещё один закон об использовании исключительно западной системы .

Сегодня традиционной системы, главным образом, придерживаются пожилые люди, её область применения ограничивается церемониями и предсказаниями.

Корейская традиция

Корейцы преимущественно считают свой возраст в единицах, называемых саль ( кор. ) с добавлением корейских порядковых числительных . Таким образом, ребёнок живёт один саль в течение первого календарного года жизни, и десять саль в ходе десятого календарного года .

Сотый день жизни ребёнка называется пэгиль (백일), что на корейском языке буквально означает «сто дней», и к которому приурочен праздник Тольджанчхи , появившийся в то время, когда была очень высока детская смертность.

Первая годовщина со дня рождения называлась толь (돌), также отмечалась и имела ещё большее значение. Корейцы празднуют свой день рождения , хотя счёт возраста отмеряется по разным системам, что создаёт неопределённость. В более распространённой системе ребёнку исполняется один год уже при рождении, а каждый год 1 января добавляется ещё один один год. Например, родившемуся в конце декабря через несколько дней будет уже два года. В другой системе при рождении возраст в один год не считается, но прибавление лет тоже ведётся с 1 января . Также некоторые жители продолжают вести отсчёт не по григорианскому , а по более традиционному лунному календарю : тогда первый год добавляется при рождении, а второй — не 1 января , а в первый день лунного Нового года, и, к примеру, ребёнок, рождённый 29-го дня 12-го месяца (по лунному календарю) по восточноазиатскому счислению достигает возраста двух лет на Соллаль (корейский Новый год) .

Международная система определения возраста называется маннаи (만나이), где «ман» (만) означает «полный» или «фактический», а «наи» — «возраст» . Например, фраза мандасоссаль (만다섯살) будет значить «полных пять лет».

Празднование дня рождения по лунному календарю называется по-корейски ымнёк сэнъиль ( кор. 음력 생일 , кит. 陰曆生日 ), а по григорианскому календарю — янънёк сэнъиль ( кор. 양력 생일 , кит. 陽曆生日 ).

Григорианский календарь и возраст, отсчёт которого ведётся от рождения ( маннаи ), официально были приняты в Корее и использовались при заполнении документов и правовых процедур, именно по нему отсчитывались возрастные цензы на употребление алкоголя и табака, возраст согласия и брачный возраст, ограничения на просмотр видеопродукции порнографического характера , а также школьный и призывной возраст .

В июне 2023 года в Южной Корее вступил в силу закон о переходе на общепринятую в мире систему определения возраста . В результате население помолодело на год-два, однако в отдельных случаях государственные органы ориентируются на год рождения, а не на точный возраст: так, родившиеся 5 января 2020 и 30 декабря 2020 года пойдут в начальную школу, получат право покупать алкоголь и табачные изделия, будут призваны на военную службу в одно и тоже время. Часть жителей, вероятно, продолжит использовать традиционные системы в повседневной жизни .

Примечания

  1. Taehoon Kim. (англ.) // Journal of Demographic Economics. — 2021. — Vol. 87 , iss. 1 . — P. 33–65 . — ISSN . — doi : . 1 сентября 2022 года.
  2. Minja Kim Choe, Robert D. Retherford. (англ.) // Asian Population Studies. — 2009. — Vol. 5 , iss. 3 . — P. 267–288 . — ISSN . — doi : . 4 июля 2023 года.
  3. Shi Liwei. (англ.) . ChinaCulture.org (30 апреля 2009). 25 января 2013 года.
  4. . The Star (Malaysia) (англ.) . 2007-10-25. Архивировано из 4 июня 2011 .
  5. (кит.) . china.com.cn . 25 января 2013 года.
  6. (яп.) от 20 июля 2011 на Wayback Machine , Collaborative Reference Database. "なお、年齢が数えか満年齢かについては、現行法規である「年齢計算ニ関スル法律」が明治35年12月2日法律第50号として存在するが、その前に「明治六年第三十六号布告」で満年齢について規定された
  7. (яп.) . Ministry of Internal Affairs and Communications Japan (1902). Дата обращения: 27 декабря 2012. Архивировано из 25 января 2013 года.
  8. (яп.) . Ministry of Justice, Japan (1902). 25 января 2013 года.
  9. (яп.) Hirofumi Hirano, July Heisei 40, 28 июня 2009 года. , Japan House of Representatives. (Retrieved 2009-11-11) "わが国では、「年齢のとなえ方に関する法律」に基づき、昭和二十五年以降数え年による年齢計算を止め、満年齢によって年齢を計算している
  10. (яп.) . Ministry of Internal Affairs and Communications Japan (1949). Дата обращения: 27 декабря 2012. Архивировано из 15 марта 2013 года.
  11. (яп.) . Ministry of Justice, Japan (1949). 25 января 2013 года.
  12. Song, Jae Jung. (англ.) . — Routledge , 2005. — P. —82. — ISBN 0-415-32802-0 .
  13. DuBois, Jill. Korea (англ.) . — Marshall Cavendish , 2004. — Vol. 7 of Cultures of the world. — P. 72—73. — ISBN 0-7614-1786-9 .
  14. Seo, Jessie Yeung,Yoonjung (англ.) . CNN (28 июня 2023). Дата обращения: 4 июля 2023. 29 июня 2023 года.
  15. Sones, Bill (2006-12-28). (англ.) . Deseret News. Архивировано из 19 октября 2012 . Дата обращения: 4 июля 2023 . Korean babies are "1" at birth and turn a year older on lunar New Year's, adds Tangherlini. "Tol" is celebration of the first anniversary of the birth, so a child born right before lunar New Year might be considered "2 years old" from day 3 through the next New Year. {{ cite news }} : Неизвестный параметр |coauthors= игнорируется ( |author= предлагается) ( справка )
  16. David P. Smith. (англ.) . — Springer Science+Business Media , 1992. — P. 6. — (The Springer Series on Demographic Methods and Population Analysis (PSDE)). — ISBN 978-0-306-43869-1 . — doi : . 4 июля 2023 года.
  17. (кор.) . Nate Korean Dictionary. — «시기나 햇수를 꽉 차게 헤아림을 이르는 말.» Дата обращения: 11 ноября 2009. 25 января 2013 года.
  18. Hilts, J. D.; Kim, Minkyoung. Korean phrasebook (англ.) . — Lonely Planet , 2002. — P. 228. — ISBN 1-74059-166-6 .
  19. Kim Tae-yeop (김태엽) (2006-08-08). (кор.) . Sports Chosun. из оригинала 11 января 2022 . Дата обращения: 17 июня 2022 .
  20. (кор.) . Nate. из оригинала 10 июня 2011 . Дата обращения: 28 сентября 2017 .
  21. . orf.at (нем.) . 2023-06-28 . Дата обращения: 28 июня 2023 . {{ cite news }} : Проверьте значение |url= ( справка )
  22. . Reuters (англ.) . 2023-06-28. из оригинала 30 июня 2023 . Дата обращения: 28 июня 2023 . {{ cite news }} : Указан более чем один параметр |accessdate= and |access-date= ( справка )
Источник —

Same as Восточноазиатский счёт возраста