Interested Article - Рэндаку

Рэндаку ( яп. 連濁 , букв. «последовательное озвончение ») — феномен японской морфонологии , при котором в некоторых ситуациях глухой начальный согласный корня становится звонким, если перед корнем стоит другой корень или приставка. В современном японском языке рэндаку встречается часто, но в значительной степени непредсказуем . Типичный пример — названия японских азбук катакана ( яп. 片仮名 ) и хирагана ( яп. 平仮名 ) . Один и тот же корень (ка, ) в первом слове читается с глухой «к», а во втором слове происходит рэндаку, и «к» превращается в звонкую «г».

При рэндаку происходят следующие изменения согласных звуков : [s] [z] ; [ʦ] [ʣ] или [z] ; [ɕ] и [ʨ] [ʥ] ; [t] [d] ; [k] [g] ; [h] , [ɸ] и [ç] [b] . Последнее, не совсем понятное изменение объясняется тем, что в среднеяпонском языке современным звукам [h] / [ç] соответствовал [p] . В системе Поливанова эти изменения пишутся как твёрдая «с» и «ц» → «дз»; твёрдая «т» → «д»; «сь» и «ть» → «дзь»; «к» → «г»; «х» и «ф» → «б». В ромадзи это s , ts z ; t d ; k g ; sh , ch j ; h , f b .

Правила рэндаку

Закон Лаймана

Самое известное правило рэндаку. Названо в честь американского лингвиста Бенджамина Лаймана , первого западного учёного, который исследовал этот феномен. Закон Лаймана гласит, что если в корне уже есть звонкий шумный согласный (б, г, д, дз), то корень не подвергается рэндаку. Пример:

  • о: ( яп. , «большой») + ката ( яп. , «человек») = о: г ата ( яп. 大方 , «большинство») ; но
  • о: ( яп. , «большой») + кадзэ ( яп. , «ветер») = о: к адзэ ( яп. 大風 , «ураган»)

Рэндаку происходит в 60 % слов, в которых он возможен по закону Лаймана .

Сложносоставные слова

Правило рэндаку в сложносоставных словах было впервые сформулировано Оцу в 1980 году . В изложении Кубодзоно оно звучит так: если за A следует B, но при этом B не командует A, то B обычно не подвергается рэндаку . Иными словами: в слове ABC, где BC образует одну смысловую единицу, B не подвергается рэндаку (но C может подвергаться рэндаку от B). Пример:

  • ( нури ( яп. , «лак») + хаси ( яп. , « палочки для еды ») ) + ирэ ( яп. 入れ , «вместилище») = нури б асиирэ ( яп. 塗箸入れ , «футляр для лакированных палочек для еды») ; но
  • нури ( яп. , «лак») + ( хаси ( яп. , «палочки для еды») + ирэ ( яп. 入れ , «вместилище») ) = нури х асиирэ ( яп. 塗箸入れ , «лакированный футляр для палочек для еды»)

Из этого правила есть ряд исключений, например: о: ( яп. , «большой») + ( фуро ( яп. 風呂 , «баня») + сики ( яп. , «стлать») ) = о: б уросики ( яп. 大風呂敷 , «бахвальство», или дословно, «большой банный коврик ») .

Редупликация корня

При редупликации корня для образования множественного числа или для интенсификации, рэндаку происходит всегда (если разрешено законом Лаймана) . Примеры:

  • ки ( яп. , «дерево») + ки ( яп. , «дерево») = ки г и ( яп. 木々 , «деревья») ;
  • симо ( яп. , «низкий») + симо ( яп. , «низкий») = симо дз имо ( яп. 下々 , «простолюдины») ;
  • цуки ( яп. , «месяц») + цуки ( яп. , «месяц») = цуки дз уки ( яп. 月々 , «ежемесячно») .

Но при редупликации звукоподражания рэндаку никогда не происходит :

  • пика ( яп. ピカ , «вспышка») + пика ( яп. ピカ , «вспышка») = пика п ика ( яп. ピカピカ , «мигающий») ;
  • коро ( яп. コロ , «звук небольшого катящегося предмета») + коро ( яп. コロ ) = коро к оро ( яп. コロコロ , «переменчивый») .

Заимствованные корни

Как правило, корни, заимствованные из китайского или из европейских языков, не подвергаются рэндаку. Но существует ряд исключений. В частности, подвергаются рэндаку слова карута ( яп. カルタ , «игральные карты») , заимствовано из португальского) и кайся ( яп. 会社 , «компания») , заимствовано из китайского; например: кабусики г айся ( яп. 株式会社 , «акционерная компания») .

Двандва

В ( англ. ) (соединительных сложных словах, то есть в словах, в которых логическую связь между составными морфемами по-русски можно выразить соединительным союзом ), рэндаку обычно не происходит . Примеры:

  • оя ( яп. , «родитель») + ко ( яп. , «ребёнок») = оя к о ( яп. 親子 , «родитель и ребёнок») ;
  • яма ( яп. , «гора») + кава ( яп. , «река») = яма к ава ( яп. 山川 , «горы и реки») ;

но ср.:

  • яма ( яп. , «гора») + кава ( яп. , «река») = яма г ава ( яп. 山川 , «горная река») .

Частные правила

Существуют корни, которые всегда подвергаются рэндаку, например соно ( яп. , «сад») и фути ( яп. , «бездна») .

Существуют корни, которые практически никогда не подвергаются рэндаку, например хара ( яп. , «поле») и сака ( яп. , «склон», «холм») .

Существуют корни, которые подвергаются рэндаку в зависимости от слога непосредственно перед корнем. Например, для корня та ( яп. , «рисовое поле») существует следующая закономерность :

  • рэндаку не происходит после слога со звонким придыхательным согласным;
  • рэндаку обычно не происходит после слога с аппроксимантом (р, в);
  • рэндаку обычно происходит после слога с глухим или носовым согласным (всегда после «т» и «с», и часто после «к»).

Похожие правила действуют для ряда других корней, в том числе сима ( яп. , «остров») , сава ( яп. , «болото», «долина») , саки ( яп. , «мыс») .

Также существуют корни, которые подвергаются рэндаку в зависимости от числа мор (в коротком слоге одна мора, а в длинном слоге две) в слове. Например, корень хон ( яп. , «книга») подвергается рэндаку тогда и только тогда, когда в слове 4 или более моры .

См. также

Примечания

  1. Tsujimura, с. 105
  2. Tsujimura, с. 51
  3. van de Weijer et al, с. 2
  4. Tsujimura, С. 52—55
  5. Kubozono, (20)(b)
  6. Itō, Mester С. 76—77
  7. Itō, Mester с. 77
  8. Tsujimura, С. 52—53
  9. Tsujimura, с. 140
  10. Kubozono, 2.3
  11. Kubozono, 2.2
  12. Kubozono, 4

Литература

  • / Под ред. Jeroen Maarten van de Weijer, Kensuke Nanjo, Tetsuo Nishihara. — Берлин: Walter de Gruyter, 2005. — 314 с. — ISBN 3110186004 .
    • Haruo Kubozono . С. 5—24.
  • Natsuko Tsujimura. . — 2-е изд. — Wiley-Blackwell, 2006. — 501 с. — ISBN 1405110651 .
  • Junko Itō, Armin Mester. . — MIT Press, 2003. — 303 с. — ISBN 0262590239 .
  • Salikoko S. Mufwene, Elaine Francis, Rebecca S. Wheeler. . — MIT Press, 2005. — 550 с. — ISBN 026256209X .
Источник —

Same as Рэндаку