Interested Article - Моя прекрасная леди (фильм)

« Моя прекрасная леди » ( англ. My Fair Lady ) (1964) — музыкальная комедия режиссёра Джорджа Кьюкора с Одри Хепбёрн и Рексом Харрисоном в главных ролях, созданная на основе одноимённого мюзикла Фредерика Лоу и пьесы Джорджа Бернарда Шоу « Пигмалион » и входящая в десятку величайших голливудских мюзиклов . Благодаря коммерческому и критическому успеху картина стала вторым самым кассовым фильмом года и получила 8 премий « Оскар » при 12 номинациях, в том числе за " Лучший фильм " и " Лучшего режиссёра " .

В 2018 году внесён в Национальный реестр фильмов , обладая «культурным, историческим или эстетическим значением».

По версии Американского института кино картина занимает ряд мест:

Сюжет

Фильм открывает увертюра, длящаяся около трёх с половиной минут.

Лондон времён короля Эдуарда VII . Профессор Генри Хиггинс ( Рекс Харрисон ), выдающийся лингвист , преподаватель фонетики , автор «Универсального алфавита Хиггинса» одновременно высокомерный и раздражительный человек, на слух определяющий место рождения людей по голосу, выдвигает теорию о том, как произношение и акцент определяют место человека в обществе (« »). Молодая Элиза Дулиттл ( Одри Хепбёрн ), грубая торговка цветами, выросшая в трущобах и говорящая с сильнейшим простонародным акцентом кокни , предаётся мечтам о будущем (« »). С намерением доказать свою точку зрения он заключает пари с полковником Хью Пикерингом ( ), фонетиком-любителем, исследователем индийских диалектов и автором «Разговорного санскрита» у того на дому. Задача профессора — обучить обычную говорить так чисто и грамотно, что высшее общество вынуждено будет принять её как свою. Кроме того, профессор обещает через полгода представить девушку на посольском приёме в Букингемском дворце .

Выбор Хиггинса падает на посетившую его Элизу, вспомнившую его слова о том, что он может обучить его правильной речи. Увидев чрезмерную высокомерность Хиггинса, оскорбляющего её достоинство, крикливая девушка собирается уйти, но, прельщённая большими перспективами овладения языком, остаётся. Миссис Пирс ( Мона Уошборн ), экономка профессора, вместе с двумя помощницами насильно заставляют истеричную девушку принять ванну, после чего её старая одежда выбрасывается. Холостяк Хиггинс рассказывает Пикерингу, что будет, если впустить в свою жизнь женщину («

Элиза на полгода поселяется в доме Хиггинса и начинает учёбу. Она хочет разговаривать правильно, чтобы суметь поступить на работу в цветочный магазин, где требуется произношение лучше, чем у великосветских покупателей. Плата за обучение , которую она может предложить, составляет шиллинг за каждый урок, тогда как Хиггинс привык к более платёжеспособным ученикам . Пикеринг заинтригован идеей выдать обычную цветочницу за герцогиню и обещает финансировать уроки Элизы, если это поможет сбить спесь с Хиггинса.

Альфред «Алфи» Дуллитл ( Стэнли Холлоуэй ), мусорщик и отец Элизы, любящий просить у прохожих деньги на выпивку и мало принимавший участие в воспитании дочери, не унывает вместе со своими друзьями (« »). Узнав от хозяйки квартиры, сдающей её Луизе, что та три дня назад приехала на такси с щёголем и забрала вещи, Альфред едет к Хиггинсу, готовый якобы защищать достоинство своей дочери, но в действительности желающий получить от профессора немного денег. Тот выдаёт ему 5 £ . Хиггинс впечатлён прямотой высказываний Дулиттла, его врождённым даром красноречия и особенно его циничными, но весьма системными моральными установками — «Мораль мне не по карману!» . Элиза грозится муштрующему её профессору, представляя, что сам Эдуард VII издаёт указ о его аресте, а она отдаёт приказ о расстреле (« »). Хиггинс рекомендует Дулиттла Эзре Уоллингфорду, обеспеченному американцу, занимающемуся вопросами этики и морали и ищущему «оригинального моралиста» , чтобы сделать лектором своего фонда.

Тем временем Элиза продолжает обучение — произносит скороговорки с камешками во рту, как делал Демосфен , наговаривает текст на фонограф и т. п. Прислуга жалеет профессора, проявляющего невиданное терпение к нерадивой ученице (« »). После нескольких месяцев безрезультатной работы у неё наконец-то что-то получается; однажды ночью девушка начинает выговаривать все скороговорки и правильно произносит слова (« »). Радостная Элиза не в состоянии отправиться в постель, проснувшиеся горничные не в состоянии уговорить её ( « I Could Have Danced All Night »). Хиггинс и Пикеринг хотят закрепить успех и берут девушку на в Аскоте, графство Беркшир («Ascot Gavotte ») где, правда, разрешают ей поддерживать беседу с посторонними лишь на две темы — «погода и здоровье» . Миссис Хиггинс ( Глэдис Купер ), мать Генри, в ложу которой тот привёл Элизу, недовольна появлением сына. Девушка знакомится с миссис Эйнсфилд-Хилл ( Изобел Элсом ) и её молодым сыном Фредди ( Джереми Бретт ), сразу обращающим на неё внимание. Прекрасное произношение и манеры не помогают — Элизу обучали «как» говорить, но упустили из виду «что» говорить. Это влечёт за собой обсуждение смерти тёти и пьянства отца уровня улицы в стиле кокни. А в азарте у Элизы, горячо болеющей за лошадь Дувра, на которую у неё сделана ставка, вырывается с трибуны: «Шевели своей толстой задницей!» Хиггинс, скептически относящийся к законам высшего света, с трудом скрывает усмешку. Несмотря на неудовольствие матери Элизой, место которой «на пароме через Ла-Манш », Хиггинс отстаивает своё обучение. Фредди, очарованный Элизой, вечером приходит к дому с цветами (« On the Street Where You Live »).

Антракт

Учтя ошибки первого испытания, Хиггинс уделяет внимание и воспитанию Элизы. Приходит время посольского приёма. Элиза выходит в свет в амплуа таинственной леди и даже танцует с трансильванским принцем Грегором (« »). Несмотря на усилия Хиггинса, Элизе приходится пообщаться и с Золтаном Карпати ( Теодор Бикель ) , перехватившим девушку на середине танца — венгерским экспертом по фонетике, когда-то учившемся у профессора и также умеющим определять места рождения людей на слух (например, он раскрыл греческого посла, якобы не знающего английского и на деле оказавшегося сыном часовщика из Йоркшира ). После краткой беседы с Элизой, продолжившей танцевать с новым партнёром (« »), он авторитетно утверждает, что она, вне всякого сомнения, королевского рода, однако, судя по чистоте и правильности английского языка — почти наверняка иностранка, скорее всего, венгерка. Слух, пронесшийся по бальной зале, достигает Хиггинса, разразившегося неудержимым хохотом — он всегда был невысокого мнения о «своём лучшем ученике». Элиза, между тем, продолжает танцевать с новым партнёром (« »).

Обитатели дома празднуют триумф (« »). После всех усилий Элиза надеется на похвалу Хиггинса. Однако интерес к её обучению не означает, что ему небезразлично её будущее. Закатив скандал, девушка достаёт из золы подаренное Хиггинсом кольцо, брошенное в камин, и вновь грозится профессору (« »). В это время к дому вновь подходит влюблённый Фредди Эйнсфорд-Хилл (« On the Street Where You Live »). Девушка собирает вещи и уходит в сопровождении поклонника (« »). На площади Элиза покупает цветы у женщины, в которой видит саму себя (« »). Она возвращается в свой старый дом в Ковент-Гардене , но понимает, что больше не вписывается в прежний мир. Она встречает своего отца, которому «трудами Хиггинса» Эзрой Уоллингфордом, поборником морали, было завещано большое состояние размером 4000 £ в год, и теперь Дулиттл вынужден жить ради внезапно объявившихся бедных родственников и женится на мачехе Элизы. Альфред жалуется, что Хиггинс разрушил его жизнь, так как теперь он по рукам и ногам связан «моралью среднего класса», после чего устраивает гулянку в баре перед утренним бракосочетанием (« »). Утром Хиггинс обнаруживает пропажу Элизы, полковник Пикеринг звонит в Скотленд-Ярд , а затем знакомому в Министерство внутренних дел, с которым не виделся 30 лет, и едет туда. Профессор сетует на поведение женщин (« »).

В конце концов профессор случайно обнаруживает девушку у своей матери, которая очень недовольна поведением сына, и пытается уговорить её вернуться. Во время спора с недавней ученицей профессор Хиггинс в ярости от планов Элизы выйти замуж за Фредди и стать помощницей Карпати, но признаёт её независимый характер («Without You»). Элиза уезжает, заявляя, что они никогда не встретятся вновь. После разговора с матерью, во время которого Хиггинс говорит, что не нуждается в Элизе или в ком-либо ещё, он отправляется домой, упрямо утверждая, что девушка приползёт к нему назад, однако по пути домой приходит к тревожному осознанию того, что девушку, ставшую важной частью его жизни, он больше не увидит, а ведь он так «привык к её лицу» (« »). Войдя в кабинет, Хиггинс включает запись голоса Элизы, сделанную во время её первого визита. Элиза появляется в дверях, выключает граммофон и говорит своим старым акцентом кокни: «Я вымыла руки и лицо перед тем, как прийти сюда». Сидящий в кресле Хиггинс, выглядящий сначала удивленным, а затем довольным, говорит: «Элиза… Где, черт возьми, мои домашние тапочки?» (имеются в виду те, которыми девушка в истерике запустила в него накануне вечером), после чего надвигает шляпу на глаза. Элиза смотрит на вальяжно усевшегося профессора и улыбается.

Фильм завершает оркестровая композиция.

В ролях

Список композиций

Музыкальное сопровождение фильма обеспечивал The Warner Bros. Studio Orchestra под руководством Андре Превена .

Название Исполнитель Длительность
1. « Увертюра» 3:27
2. « » Рекс Харрисон 2:36
3. « » Марни Никсон 4:23
4. « » Рекс Харрисон 4:45
5. « » Стенли Холлоуэй 4:08
6. « » Одри Хепбёрн и Марни Никсон 3:00
7. « » Мона Уошборн 1:24
8. « » Рекс Харрисон, Уилфрид Хайд-Уайт, Марни Никсон 2:49
9. « I Could Have Danced All Night » Марни Никсон, Мона Уошборн 3:56
10. «Ascot Gavotte » хор 3:09
11. « On the Street Where You Live » Билл Ширли 2:58
12. « Intermission » 4:08
13. « » 1:00
14. « » 2:46
15. « » Рекс Харрисон, Уилфрид Хайд-Уайт, Мона Уошборн, хор 4:39
16. « » Марни Никсон и Билл Ширли 2:08
17. « » Стенли Холлоуэй 3:20
18. « » Рекс Харрисон, Уилфрид Хайд-Уайт, хор 3:15
19. « Without You » Рекс Харрисон, Марни Никсон 2:05
20. « » Рекс Харрисон 5:26
21. «Финал»

Производство

Оператор Гарри Стрэдлинг и Одри Хепбёрн на съемках фильма.

Музыкальные номера

За исключением « » у всех музыкальных номеров в картине собственное звуковое сопровождение. Кроме того, песня Дулиттла, хоть и является третьим музыкальным номером мюзикла , в фильме исполняется четвёртой (учитывается увертюра). Изначально музыкальный номер был разделён на две части. Первая звучит после того, как Элиза выдает «папочке полкроны», вторая часть — сразу после того, как Альфред узнаёт, что его дочь теперь живёт с профессором Хиггинсом. В фильме вся песня исполняется в одной сцене, сразу после « An Ordinary Man » Рекса Харрисона . Но и здесь песня также разделена на две части диалогом (беседа Дулиттла с новой хозяйкой комнаты Элизы).

Из фильма была исключена вторая (по порядку исполнения) инструментальная композиция «Busker Sequence», следующая сразу за Увертюрой. Это единственный музыкальный номер мюзикла , опущенный в фильме. Часть композиции можно услышать в эпизоде, когда в начале фильма Элиза бежит под дождём через дорогу.

Практически все песни в фильме соответствуют музыкальным номерам мюзикла; однако, в некоторых композициях присутствуют ремарки на исполняемый текст песен, что свойственно для киноверсий Бродвейских мюзиклов. Например, из песни Дулиттла « » из-за длины и интервалов выброшен стих «У него нет и пенса в кармане» (« He does not have a Tuppence in his pocket »), исполняемый Дулиттлом вместе с хором.

Некоторые части « You Did It », первоначально были написаны для бродвейского мюзикла, но Харрисон , ненавидевший лирику, отказался их исполнять. Тем не менее Кьюкор настоял на полной версии песни. В результате первоначально опущенная лирическая часть песни звучит в сопровождении хора слуг, три раза кричащих « БРАВО » и продолжающих номер песней « Congratulations, Professor Higgins ».

Дублирование вокальных партий

До начала и в процессе съёмок Одри Хепбёрн занималась с преподавателем по вокалу и собиралась самостоятельно исполнить музыкальные номера в фильме. Она успела записать несколько фонограмм (Wouldn’t It Be Loverly и Show Me ), которые звучали на площадке во время съёмок этих сцен. Однако к тому времени продюсер Джек Уорнер окончательно решил заменить красивый, но ограниченный по диапазону голос Хепбёрн на профессиональное сопрано и пригласил Марни Никсон, которая в прошлом успешно дублировала Дебору Карр в экранизации мюзикла « Король и я » (1956) и Натали Вуд в « Вестсайдской истории » (1961). Пение Хепбёрн было использовано лишь однажды в сцене «Just You Wait Henry Higgins», однако и здесь, когда потребовалось исполнить высокие ноты в середине партии, звучит голос Никсон. В 1994 году в процессе масштабной реставрации оригинальных негативов к 30-летнему юбилею картины, которые значительно пострадали во время землетрясения в Лос Анджелесе, затронувшего киноархивы, удалось обнаружить записи нескольких оригинальных вокальных номеров Хепбёрн, которые были изданы на DVD и Blu-ray. Впоследствии были опубликованы также демозаписи с репетиций Одри Хепбёрн. Под аккомпанемент фортепиано актриса исполнила арии Just You Wait , I Could Have Danced All Night и Withough You , готовясь к записи с оркестром, которая, судя по всему, так и не состоялась.

Исполнитель роли Фредди Джереми Бретт также пострадал от решения продюсера дублировать музыкальные номера. В отличие от Хепбёрн, которая профессионально не училась пению, Бретт обладал хорошо поставленным тенором и исполнял партию в мюзикле «Маригольд» Чарльза Цвара, который, однако, не имел успеха в лондонском театре Савой в 1959 году . Возможно, эта неудача (Бретта среди прочего критиковали за недостаточные вокальные данные) склонила Джека Уорнера к мысли пригласить записать вместо Бретта знаменитую арию « On The Street Where You Live ». Несколько лет спустя Бретт вернулся к пению в телепостановке BBC оперетты « Весёлая вдова » Легара (1968) , а также появился в качестве приглашённого гостя в одном из эпизодов Twiggy Show (1975) на BBC, где исполнил три вокальных номера, в том числе из «Весёлой вдовы» .

Рекс Харрисон практически сразу отказался делать предварительную запись музыкальных номеров, объяснив это тем, что каждый раз исполняет свои речитативы по-разному и не сможет точно попасть в артикуляцию во время съёмок. Режиссёр принял решение о том, что Харрисон будет исполнять свои номера вживую (Андре Превен записал только партию оркестра, своеобразную «минусовку», которую включали на площадке). Ассистенты звукорежиссёра спрятали под галстуком актёра один из первых радиомикрофонов , который заметен в одном из эпизодов (когда Харрисон спускается по лестнице вниз в сцене «I’m An Ordinary Man»). Помимо невысокого качества звука микрофон создавал немало других технических трудностей: ловил помехи, статику, соседние радиочастоты, неожиданно отключался, поэтому съёмки приходилось прерывать.

Интермедия

Одно из немногочисленных различий фильма и мюзикла — интермедия (перерыв между действиями). В пьесе интермедия происходит сразу после сцены бала в посольства, на котором Элиза танцует с Карпати. В фильме — непосредственно перед сценой бала.

Художественное оформление

Платье для скачек работы Сесил Битон , костюм Одри Хепбёрн для фильма.

Художественным оформлением фильма занимался Сесил Битон , получивший за свою работу Оскара . При оформлении основного места действия картины (библиотеки в доме Генри Хиггинса) Битон вдохновлялся комнатами в , расположенном в Монфор-л’Амори во Франции , и художественно обставленный его владельцем .

Битон и режиссёр Джордж Кьюкор были давними друзьями, и Битону была предоставлена полная творческая свобода. Однако в процессе трудоёмкой работы над фильмом Кьюкор нередко конфликтовал с Битоном, и, в конце концов, фактически отстранил его от работы. Имя Битона уже были внесено в титры и оговорено в контракте, поэтому Кьюкор обратился к своему близкому другу и помощнику художника картины с просьбой занять место Битона и закончить работу над декорациями.

Расхождения по авторскому праву

Глава CBS Уильям С. Пэйли , спонсировавший производство оригинального бродвейского мюзикла в обмен на авторские права на музыку ( Columbia Records ), согласился продать их Warner bros. в феврале 1962 года за беспрецедентную в то время сумму в $5 миллионов при условии, что права на фильм перейдут CBS через семь лет после его выпуска .

Фильм был впервые выпущен на VHS для домашнего просмотра / в 1981 году и повторно в 1984, 1986, 1991, 1994 и 1996 годах.

В 1971 году Warner bros. , изначальный правообладатель фильма, вернул все авторские права на музыку и передал права на картину CBS . В 1998—2008 годах Warner Home Video выпускал фильм на DVD от имени , в то время как телевизионные права принадлежали . Права на театральную версию пьесы в настоящее время переданы Hollywood Classics от имени Paramount Pictures и CBS .

В 2001 году фильм последний раз вышел на кассетах VHS. 6 октября 2009 года Paramount Pictures выпустила фильм на DVD .

Blu-ray

15 ноября 2011 года Paramount Pictures выпустила в продажу Blu-Ray версию фильма .

Награды и номинации

Премия « Оскар »
1. Лучший актёр , Рекс Харрисон
2. Лучшие художники , , Сесил Битон ,
3. Лучший оператор , Гарри Стрэдлинг
4. Лучшие костюмы , Сесил Битон
5. Лучший режиссёр , Джордж Кьюкор
6. Лучшая музыка , Андре Превен
7. Лучший фильм , Джек Уорнер
8. Лучший звук , Джордж Гроувз
Премия « Золотой глобус »
1. Лучший фильм — Мюзикл/Комедия
2. Лучший актёр — Мюзикл/Комедия , Рекс Харрисон
3. Лучший режиссёр , Джордж Кьюкор
Премия BAFTA
1. Лучшая адаптация оригинального источника , Джордж Кьюкор

Награды

Номинации

Одри Хэпбёрн, несмотря на колоссальный успех в роли Элизы Дулиттл , не просто не получила за эту роль премию « Оскар » , но даже не была номинирована на неё.

Американская киноакадемия сочла крайне несправедливым то обстоятельство, что режиссёр, которому требовались аристократизм и утончённая красота на крупных планах, отказался от участия в фильме со столь предсказуемым оскароносным потенциалом Джули Эндрюс , много лет блиставшей в роли Элизы на сцене в бродвейской постановке. В результате статуэтка за лучшую женскую роль в 1965 году была демонстративно присуждена именно Дж. Эндрюс — за заглавную роль в фильме « Мэри Поппинс ».

Премии

признание Американского института киноискусства

Ремейки

Мультфильм

В 1995 году кинокомпания 20th Century Fox предложили Дону Блуту и Гари Голдману , главам мультипликационного отдела , выбрать между созданием мультипликационного ремейка фильмов Моя прекрасная леди и « Анастасия » 1956 года. Блут и Гольдман выбрали работу над Анастасией .

Возможный ремейк

Впервые о ремейке картины сообщалось ещё в июне 2008. Предполагалось, что в роли Хиггинса на экранах появится Колин Ферт , а Кира Найтли исполнит роль Элизы , предполагаемый выход фильма обозначался 2010-м годом . Эмма Томпсон , по той же информации, бралась написать сценарий . Среди претендентов на роль Хиггинса также значились Джордж Клуни и Брэд Питт .

В марте 2010 года появилась информация, что в 2012 году планируется выход ремейка режиссёра Джо Райта с Кэри Маллиган в главной роли .

Примечания

  1. В пьесе Хиггинс заявляет: «Дайте мне три месяца сроку, и я сделаю так, что эта девушка на любом посольском приёме с успехом сойдёт за герцогиню. Мало того, она сможет поступить куда угодно в качестве горничной или продавщицы, а для этого, как известно, требуется ещё большее совершенство речи. Именно такого рода услуги я оказываю нашим новоявленным миллионерам. А на заработанные деньги занимаюсь научной работой в области фонетики и немного — поэзией в мильтоновском вкусе»
  2. . Дата обращения: 30 сентября 2014. 9 апреля 2015 года.
  3. В пьесе Бернарда Шоу нет подобного персонажа. Он был введён сценаристами в её первой экранизации 1938 года (под именем Непоммук).
  4. . Дата обращения: 30 сентября 2017. 28 июня 2022 года.
  5. . Дата обращения: 30 сентября 2017. 17 октября 2016 года.
  6. . Дата обращения: 30 сентября 2017. 18 октября 2016 года.
  7. . Дата обращения: 30 сентября 2017. 19 мая 2018 года.
  8. . Дата обращения: 30 сентября 2017. 9 ноября 2017 года.
  9. . Дата обращения: 30 сентября 2017. 18 октября 2016 года.
  10. . Дата обращения: 1 мая 2013. Архивировано из 10 мая 2013 года.
  11. . Дата обращения: 1 мая 2013. Архивировано из 10 мая 2013 года.
  12. . Дата обращения: 30 сентября 2017. 26 июля 2018 года.
  13. Metz, Robert (July 21, 1975). «The Biggest Man in Broadcasting» (pages 48-50) New York Magazine , Vol. 8, #29.
  14. . Дата обращения: 30 сентября 2017. 28 июня 2022 года.
  15. . Дата обращения: 20 февраля 2012. 16 декабря 2008 года.
  16. Simon Reynolds , " от 3 июля 2009 на Wayback Machine , " Digital Spy (June 6, 2008).
  17. . Дата обращения: 20 февраля 2012. 20 января 2012 года.
  18. Simon Reynolds, " от 11 марта 2009 на Wayback Machine , " Digital Spy (July 17, 2008).
  19. . Дата обращения: 20 февраля 2012. 25 января 2012 года.
  20. Но всё же картина так и не вышла. от 26 марта 2010 на Wayback Machine

Ссылки

Источник —

Same as Моя прекрасная леди (фильм)