Interested Article - Валлийско-русская практическая транскрипция

Валлийский язык принадлежит к кельтской группе индоевропейской языковой семьи; записывается латинским алфавитом . Инструкция предназначена для передачи валлийских имён и названий на русский язык и основана на Инструкции ГУГК .

При передаче с валлийского на русский язык опускается долгота гласных и указание на ударение . Названия, состоящие из нескольких слов, в русском тексте разделяются дефисами: Braich y Pwll — Брайх-и-Пулл. Все основные части пишутся с заглавных букв; союзы , предлоги и артикли — со строчных. Дефисы и апострофы , присутствующие в оригинальном написании, сохраняются .

Ударение обычно падает на предпоследний слог, однако в случае, если ударение указано, оно может падать на любой слог: Llandygái — Лландига́й; в составных названиях ударение получают все части названия, кроме артиклей, союзов и предлогов: Bwlch y Sarnau — Бу́лх-и-Са́рнай. В случае, если валлийское название имеет дефис, он указывает на то, что ударение стоит на последнем слоге: Eglwys-fach — Эглуис-Ва́х .

Въезд в Булх
Лланголлен
Поезд близ Онллуина
Валлийский Транскрипция Пример
a а Amlwch — А млух
ae, ai, au ай Malldraeth — Маллдр ай т,
Arail — Ар ай л,
Blaenau — Бл ай н ай
b б Brain — Б райн
c к Cricieth — К ри к иет
ch х Bwlch — Бул х
d д Dolgadfan — Д олга д ван
dd т Mynydd — Мини т
e в начале слова и после гласных, кроме i э
в остальных случаях — е
Eppynt — Э ппинт
Cefn — К е вн, Llandybie — Лландиби е
ei, eu, ey в начале слова и после гласных, кроме i эй
в остальных случаях — ей
Eutun — Эй тин
Ceiriog — К ей риог
f в Faen — В айн
ff ф Fforest Fawr — Ф орест-Ваур
g г Crug — Кри г
ng нг Glyn Collwng — Глин-Колли нг
h х Hebog — Х ебог
i и Rhiw — Р и у
l л Llandysil — Лландиси л
ll лл Llangollen — Лл анго лл ен
m м Cwm — Ку м
n н Nedd — Н ет
o о Onllwyn — О нллуин
oe, oi, oy ой Moel — М ой л
p п Pen — П ен
ph ф Tir-phil — Тир- ф ил
r р Ruthun — Р итин
rh р Rh inog Fawr — Риног-Ваур
s с Sestog — С е с тог
t т Pont y Cim — Пон т -и-Ким
th т Aberthin — Абер т ин
u и Llandudno — Лланд и дно
w у Betws Cedewain — Бет у с-Кеде у айн
y и Glyndy — Гл и нд и

Примечания

  1. , p. 12.
  2. , p. 11.

Литература

  • / Сост. Л. И. Аненберг ; Ред. Н. К. Тарасюк . — М. : Наука , 1976. — 33 с. — 200 экз.

Ссылки

Источник —

Same as Валлийско-русская практическая транскрипция