Interested Article - Воскресни, любовь моя

«Воскресни, любовь моя» или «Восстань, любовь моя» ( англ. Arise, My Love ) — американская романтическая комедия режиссёра Митчелла Лейзена , вышедшая на экраны в 1940 году . Сценарий написан и Билли Уайлдером по мотивам оригинальной истории Бенджамина Глейзера и .

Снятый в начале Второй мировой войны в Европе и основанный на реальных событиях, фильм повлиял на отношение американцев к войне и вступление США в битву с нацистской Германией: «Сценарий был пророческим в 1940 году». В 1941 году фильм получил премию « Оскар » за лучший литературный первоисточник.

Сюжет

Испания, лето 1939 года. Гражданская война закончилась.

Американский лётчик Том Мартин, воевавший добровольцем, попал в плен к франкистам и приговорён к смертной казни.

  • Падре Хасинто: « Это моя первая казнь ».
  • Том Мартин: « Не волнуйтесь, падре, моя тоже ».

Уже стоящий перед расстрельной командой, Том внезапно освобождён. Как выяснилось — из-за вмешательства представившейся его женой американской журналистки Августы «Густы» Нэш, которая искала хороший сюжет для репортажа и случайно узнала о нём.

Обманув начальника тюрьмы Густа организует побег Тома. Преследуемые полицией, угнав вначале такси, а затем самолёт, они бегут через границу во Францию.

  • Том Мартин: « Знаешь, забавно, что из всех этих людей именно ты сидишь рядом со мной. Ты определённо в моем вкусе ».
  • Густа Нэш: « Х-ммм… А как долго ты был в тюрьме? »

В Париже Том безуспешно пытается ухаживать за Августой, а когда она отправляется корреспондентом в Берлин — он следует за ней. Том и Густа понимают, что любят друг друга, и собираются пожениться, но с вторжением Гитлера в Польшу и началом Второй мировой войны они вынуждены бежать из Германии.

Они берут билеты на злополучный лайнер « Атения », который торпедируется немецкой подводной лодкой. Спасённая британскими моряками пара оказываться в Англии. Они решают отложить свадьбу и драться с врагом до конца: Том идёт служить в ВВС Великобритании , а Августа отправляется военным корреспондентом во Францию.

Осенью в Париже влюблённые воссоединяется, но немецкие танки уже во Франции, и пара возвращается домой в США, чтобы мобилизовать американцев на борьбу с фашизмом. Густа решает в своих репортажах «сказать то, что она хочет сказать», а Том — «сделать десятки тысяч пилотов для десятков тысяч самолетов».

В ролях

Основа и прототипы

В основе фильма история американского пилота Гарольда Даля, который во время Гражданской войны в Испании добровольцем сражался в составе испанских республиканских ВВС под именем Эрнандо Диас. На его счету было пять подтверждённых сбитых самолётов противника. 13 июня 1937 года он был сбит и попал в плен. Приговорённый к смертной казни, он три года содержался в тюремной камере, пока дипломатические службы предпринимали усилия для его освобождения. Летом 1940 года Даль был освобождён и вернулся в США. Ходили слухи, что его первая жена Эдит Роджерс, известная певица впечатляющей красоты, посетила Франсиско Франко, чтобы умолять его сохранить мужу жизнь.

Прототипом Августы Нэш является, по общему мнению, Марта Геллхорн — одна из величайших военных корреспондентов 20-столетия, жена писателя Эрнеста Хемингуэя .

Значение в Америке в 1940-м году

Фильм «является удивительным отражением восприятия Голливудом меняющегося отношения американцев к угрозе, исходящей от нацистского режима», и содержит, например, насмешки над Адольфом Гитлером . Так, когда Том, выходя из тюрьмы, просит франкистов позаботиться об Адольфе и поясняет: « Крыса. Я научил его держать лапу вот так (делает нацистское приветствие ) » В сцене в поезде, когда Том собирается спать, а Густа усаживается ознакомится с « Майн Кампф » Гитлера, Том произносит фразу: « Разбуди меня, когда доберешься до той части, где он претендует на Милуоки » , после чего книга летит в окно. Также лента содержит косвенную критику изоляционистов, например, в сцене, где один из добровольцев демонстративно отвечает, что не знает Линдберга .

В то время одни считали фильм попыткой привлечь внимание к войне в Европе — это один из первых кинофильмов, сюжет которых непосредственно связан с политическими событиями в Европе, — и предупредить о надвигающейся опасности: « Сценарий был пророческим в 1940 году, утверждая, что это был лишь вопрос времени, когда Америка будет вовлечена во Вторую мировую войну » . Другие же считали фильм пропагандистским: лента была обвинена « в разжигании войны и попытке втянуть Америку в войну » газетой « » , пользовавшейся в то время влиянием в американской политике. Газета из столицы штата Миссури представляла интересы сенатора от этого штата, бывшего президента США Герберта Гувера , выступавшего за то, чтобы не вмешиваться во Вторую мировую войну и предоставить всю Европу Гитлеру, и критиковавшего политику действующего президента США Франклина Рузвельта .

Съёмки

Название фильма происходит от фразы из Ветхого Завета: « любимый мой сказал мне: „Встань, любимая моя, прекрасная моя…“ » . С названием связано и прозвище героини — Густа.

О запуске фильма в производство было объявлено 8 апреля 1940 года в газете « The Hollywood Reporter ». Над фильмом работала та же команда, что перед этим сняла в 1939 году фильм « Полночь », который был назван « самой весёлой, остроумной и озорной комедией », а в 2013 внесён в Национальный реестр фильмов. Главную роль там также сыграла Клодетт Кольбер — одна из самых высокооплачиваемых голливудских звёзд 1930—1940-х годов (в 1938—1942 годах — самая высокооплачиваемая); в 1999 году Американским институтом киноискусства она названа 12-ой в списке 100 величайших звёзд кино за 100 лет . Первоначально на роль Тома планировался Джоэл Маккри , но он в это время снимался в фильме « Иностранный корреспондент », продюсер которого не захотел отпускать актёра. В итоге режиссёр по просьбе Кольбер назначил на эту роль Рэя Милланда .

Сценарий постоянно изменялся и включал в себя реальные события, такие как недавнее потопление фашистами лайнера « Атения » и случившиеся уже в последние дни съёмок падение Парижа и подписание перемирия между Францией и Германией в Компьенском лесу . Как заметила Кольбер, фильм «начинался как эксцентрическая комедия, а в итоге оказался Битвой за Британию».

Режиссёр и продюсер знали, что фильм стоит на тонком льду политики, поскольку США ещё не вступили в войну, и любой фильм, касающийся войны, безусловно, оскорбит какую-то часть общественности, а также повлияет на внешний рынок. Чтобы защитить себя насколько это возможно, все сцены с антинацистскими диалогами имели альтернативные дубли, которые были смягчены, и режиссёр откладывал съёмки концовки до последнего дня, чтобы финал фильма был продиктован заголовками утренних газет.

Кроме того, режиссёр старался обойти Кодекс Хейса : иногда специально «для прикрытия» вводил в сцены очевидно нарушающие его фразы, а затем по указанию цензора вырезал их из фильма. Благодаря этому задуманные им ходы цензура не заметила.

Съемки картины велись с 24 июня до середины августа 1940 года. Примечательно, что 17 августа 1940 года, через два дня после завершения съемок, нацисты запретили показ в Германии всех американских фильмов.

Фильм полностью снят на студии в Голливуде , за исключением нескольких сцен — побережья Калифорнии и окрестностей испанского города Бургос .

В качестве испанского самолёта в фильме задействован американский самолёт , полёты выполнял известный пилот .

В сцене, где Том пытается напоить Августу, актёры пили настоящий алкоголь — коктейль из мятного сиропа и шампанского. На этом для реалистичности настаивал режиссёр фильма. В итоге после нескольких дублей актёров отвезла домой скорая.

Клодетт Кольбер однажды сказала, что этот фильм был лично для неё любимым фильмом из всех, в которых она снималась: «Это такая картина, которая редко случается». Известно, что актриса, несмотря на возможность по условиям контракта уйти в 18:00, оставалась на съемочной площадке допоздна, считая, что фильм заслуживает того: режиссёр вспоминал, что одну сцену она исполняла дубль за дублем и только почти за полночь окончила работу. Считая сценарий Чарльза Брэкетта его лучшей работой, после многократных попыток сыграть одну сцену она расплакалась: «Я просто не могу передать красоту этого поворота сюжета Чарли».

Звучащая в фильме песня «Dream Lover» (музыка Виктора Шерзингера , стихи ) впервые прозвучала в фильме 1929 года « Парад любви ».

В 1942 году по фильму была сделана радиопостановка. Тома озвучил игравший его в фильме Рэй Милланд, роль Августы озвучивала Лоретта Янг .

Фраза из фильма

Многие смешные фразы из фильма стали крылатыми , но наибольшую известность получила фраза начальника Густы — издёрганного редактора газеты Филлипса:

« Я не счастлив. Я совсем не счастлив » («I’m not happy. I’m not happy at all»)

Эта фраза стала в США национальной поговоркой 1940 года, и является крылатой до настоящего времени . При этом отмечается, что для того чтобы оценить фразу и «получить полный восхитительный эффект», нужно увидеть сцену с этим самым редактором.

Награды и номинации

В 1941 году фильм получил премию «Оскар» за лучший литературный первоисточник (Бенджамин Глейзер и Ханс Секей), и был трижды номинирован: за лучшую музыку к фильму (Виктор Янг), за лучшую операторскую работу (Чарльз Лэнг) и за лучшую работу художника-постановщика (Ханс Дрейер и Роберт Ушер).

Критика

В 1989 году историк кино назвал фильм « важной, почти забытой комедей-мелодрамой ».

Студия «Paramount» выпустила фильм увлекательно романтичный, доказывающий, что любовь найдет путь через опасности воздушных налетов, торпедных атак и вражеского вторжения.

Variety , 1940 год

Вчера мы были поставлены лицом к реальности, ибо «Воскресни, любовь моя», которая была принята с таким большим восторгом в кинотеатре «Парамаунт», оказалась не безоблачной, легкомысленной любовной интрижкой, а отрезвляющей работой на тему романтики и войны. Фильм сурово вызывает на битву таких двух самых очаровательных представителей легкомыслия как Клодетт Кольбер и Рэй Милланд; он героически выпрямляет спины этих двух случайных и очевидно циничных обывателей. Не так давно фильмы показывали последнюю мировую войну, как отправную точку для потерянного поколения. «Вокресни, любовь моя» переворачивает отношение к нынешней войне.

Босли Краузер — руководитель кинораздела газеты «The New York Times», 17 октября 1940 года

Клодетт Кольбер и Рэй Милланд восхитительны … в искромётной, умной и важной для культуры комедии-драме 1940 года режиссера Митчелла Лейзена. …Фильм доносит сильный призыв прийти на помощь и столь же актуален в отношении мировой ситуации, как и сейчас.

кинокритик , 2017 год

См. также

Комментарии

  1. Песнь Соломона , глава 2, стих 10 - в переводе на английский язык "My beloved speaks and says to me: «Arise, my love, my fair one…»
  2. сокращение имени Августа - Густа. Слово "Gusto" имеет на английском и испанском языках несколько значений, в том числе «вкусная» касательно еды, и может быть переведено как «Любимая».
  3. и в настоящее время можно встретить демотиваторы с фразой, изображением редактора Филлипса, и указанием автора фразы — сценариста Билли Уайлдера

Примечания

  1. « My favorite film? Arise, My Love, with Ray Milland. It’s the kind of picture that rarely happens. Started off as a roaring farce and ended up with the Battle of Britain. Strangely, The Kansas City Star accused us of warmongering … of trying to draw America into the war »; цитируется по Doug McClelland - Forties film talk: oral histories of Hollywood, with 120 lobby posters - McFarland & Co., 1992 - 447 с. - стр. 213
  2. Michael S. Shull — Hollywood War Films, 1937—1945: An Exhaustive Filmography of American Feature-length Motion Pictures Relating to World War II, McFarland & Company, 1996—482 с. — стр. 57
  3. «Wake me up when you get to the part where he claim Milwaukee» — цитируется по Robert A. Nowlan,Gwendolyn W. Nowlan — Film Quotations: 11,000 Lines Spoken on Screen, Arranged by Subject, and Indexed — стр. 416
  4. Bernard F. Dick — Claudette Colbert: She Walked in Beauty — стр. 149
  5. Chierichetti, David Hollywood Director
  6. "Especially good was Walter Abel as the harassed news editor. His line, 'I’m not happy. I’m not happy at all … ' became a national saying that year. ", цитируется по Edward F. Dolan — Hollywood Goes to War, Hamlyn, 1985—192 с. — стр. 40 / You have to see the newspaper editor deliver it to get the full delightful effect. Цитируется по Robert A. Nowlan, Gwendolyn W. Nowlan — Film Quotations: 11,000 Lines Spoken on Screen, Arranged by Subject, and Indexed
  7. « important, nearly forgotten comedy-melodrama » — цитируется по Steven H. Scheuer — Movies on TV and Video Cassette 1989—1990 — Bantam Books, 1989—912 с. — стр. 33
  8. Doris Milberg - World War II on the Big Screen: 450+ Films, 1938–2008
  9. от 5 марта 2016 на Wayback Machine // The New York Times, 17 октября 1940
Источник —

Same as Воскресни, любовь моя