Interested Article - Интервенция в Синьцзян

Кто может измените статью на эту версию она более НТЗ а не прокитайская агитка но фильтр правок заносит это в вандализм а мне с вашей недопедией бодаться нет желания

Начало интервенции в Синьцзян

В ноябре 1933 года советские войска , одетые в царскую и белогвардейскую форму, которую носила русская часть армии Шэн Шицай (бывшие белогвардейцы) начали интервенцию в Синьцзян . К этому времени войска Шэня Шицая были сильно потрепаны гарнизоном города Кульджа , 36-й дивизией НРА и «китайскими мусульманами» под командованием Чжана Пэйюаня и Ма Чжунъина . В январе 1934 войска Ма Чжунъина начали штурмовать Урумчи, но безуспешно.

Под давлением 36-й дивизии НРА была остановлена поставка военной техники армии Шэня. «Китайские мусульмане» служившие правительству Чан Каши задержали войска правительства Шен Шицая на 30 дней .

За это время Чан Кайши собрал экспедиционные силы во главе с Хуаном Шаохуном, которые были отправлены на помощь войскам Ма Чжунъина .

Сражение при реке Тутунь

В 1934 году две бригады НКВД СССР, численностью 7000 человек, при поддержке бронетанковых войск, авиации и артиллерии в ступили в бой с 36 дивизией НРА близ реки Тутунь. В ходе сложного сражения 36-я дивизия была полностью разгромлена и войска Ма Чжунъина отступили .

Битва за Даван Чэн

Получив пополнение - корпус Хуан Шаохуна Ма Чжунъин совершил маневр на север по Даван Чэну . В начале сражения гоминьдановские войска уничтожили советский разведывательный взвод на бронемашинах БА-И Но пока они уничтожали три бронемашины к месту боя подошли войска Шен Шицая и заставили Ма Чжунъина отступить, нанеся ему серьёзный урон. .

Во время битвы за Даван Чэн Ма Чжунъин попытался последний раз вернуть инициативу в свои руки. Его солдаты выкопали окопы в узком горном перевале и ожесточенным сопротивлением остановили продвижение советских войск на несколько недель. Но бомбардировки ипритом, нанесшим вред около 20 % китайских войск, заставили его войска в конце февраля 1934 года отступить в Турфан .

Конец интервенции

После установления власти правительства Шен Шицая и прекращения попыток правительства Чан Кайши вернуть контроль над регионом начался вывод Советские войска из Синьцзяна , в Корлу через Карашар .

16 марта Ма Чжунъин решив что советские войска вышли полностью снова попытался провести разведку боем и послал отряд из восьмисот человек национальности хуей (мусульман) под командованием Ма Фуяня. Рассчитывая на противоречия на почве религии ( уйгуры мусульмане а основные войска Шен Шицая были тенгрианами и православными) между бывшими солдатами Восточно-Туркестанской Исламской республика и Правительства Шен Шицая. Однако уйгурские части ранее подчинявшиеся ВТИР поддержали правительство Шен Шицая и ответили мусульманскому батальону огнём. И он сразу же отступил после короткой стычки.

Пытаясь сыграть на противоречиях между Великобританией и СССР Ма Чжунъин передал британскому консульству, которое находилось в Кашгаре, что немедленно требуются дополнительные войска, и он намерен защищать Синьцзян до последней капли крови . Войска Ма укрепились в Маралбаши и . Были созданы оборонительные сооружения для защиты от врага. Антипровинциальными силами руководил Ма Хушань , командир 36-й дивизии НРА . В июне продолжалась бомбардировка Маралбаши, Ма Чжунъин приказал отойти из Кашгара в Хотан . Но по неизвестным причинам он пересек советско-китайскую границу и пропал без вести .

109.239.219.49 03:09, 10 июля 2018 (UTC)[]

Советские войска вышли из Синьцзяна полностью в конце апреля 1934 года .



  • Сразу же первое предложение: Советское вторжение в Синьцзян — кампания белогвардейцев и красных на северо-запад Синьцзяня в 1934 году. — белогвардейцы и красные какой страны? Полностью нужно переписать начало.
  • Оформление нужно поправить. Особенно в цитате.
  • Нужно как можно меньше использовать в начале предложения «А».
  • советская марионетка — без источников сие нельзя утверждать. Или перепишите, или удалите это словосочетание.
  • они прыгали от радости в камерах — воздержитесь от такого. Нужно полностью переписать раздел Начало советского вторжения в Синьцзян .
  • 2 бригады НКВД СССР — в данном случае лучше написать словами, то есть две бригады НКВД СССР .
  • при поддержке танков, самолетов, артиллерии и иприта — иприт — это оружие, которое используют. Ставить его рядом с танками и авиацией как-то не камильфо.
  • напали на 36 дивизию — нужно писать 36-ю дивизию. Ознакомьтесь с написанием числительных . В тексте везде исправьте.
  • Сражение длилось несколько недель на и рядом с рекой. — насколько мне известно учеными доказано, что вода человека, а тем более танк, удержать на поверхности не сможет.
  • В общем полностью нужно переписать раздел Сражение у реки Тутунь
  • Ма Чжунъин преследовал меньшевистские, монгольские войска и китайских коллаборационистов. — меньшевики вроде как партия. У них были отряды в Китае?
  • Первый абзац раздела Битва за Даван Чэнь нужно переписать.
  • Заключение операции — нужно переименовать. И переписать раздел полностью. Следует избавляться от такой манеры написания статей. Так обычно в школе сочинения по теме «Жизнь и смерть Андрея Болконского» пишут, а не научные статьи.
  • И подпись в конце статей не ставьте.

Вадим ( обс ) 19:48, 7 августа 2012 (UTC) [ ]

  • Ваша статья, по смыслу, взаимосвязана со статьёй Синьцзянская клика . Статья Синьцзянская клика должна, в том числе, раскрывать предпосылки интервенции в Синьцзян, но сейчас этот вопрос в статье Синьцзянская клика очень плохо раскрыт, статья немного "сырая". Мне кажется, было бы целесообразно начать с доработки статьи Синьцзянская клика , либо править эти две статьи параллельно.
  • Сейчас в вашей статье (и в статье Синьцзянская клика тоже) только англоязычные источники, фактически периода "холодной войны". Взгляд на описываемые события в советских источниках существенно отличается - хорошо бы осветить в статье и "советскую" точку зрения.

Mauser98k 18:52, 20 августа 2012 (UTC) [ ]

  • На мой взгляд раздел "Предыстория" пока слабоват - сейчас это слабосвязанные предложения, по сути не раскрывающие предысторию. Начало: "В конце 1929 года Чан Кайши выступил с антисоветской речью..." - ну выступил, ну и что дальше? А дальше по тексту раздела СССР появляется только в 1934 году. Почему Чан Кайши в 1929 недоволен СССР?

-- Mauser98k 18:27, 21 августа 2012 (UTC) [ ]

Сейчас "Предыстория" намного лучше. "в ответ на советское вторжение в Китай" - имеете ввиду Конфликт на Китайско-Восточной железной дороге ? -- Mauser98k 18:59, 21 августа 2012 (UTC) [ ]
Я удалю цитату. Senior Strateg 19:02, 21 августа 2012 (UTC) [ ]
  • Волгин, Василий Леонтьевич родился в 1920 году и вряд ли мог чем-то командовать в 1934 году. Mauser98k 18:01, 22 августа 2012 (UTC) [ ]
    • Исправил просто на генерал Волгин - не викифицируя. А как Вам раздел "Начало интервенции в Синьцзян". Слабоват? Senior Strateg 09:05, 23 августа 2012 (UTC) [ ]
Не понятно, что имеется ввиду: "Не имея численного превосходства, 36-я дивизия НРА остановила поставку армии Шэня военной техники красными."? Mauser98k 17:31, 23 августа 2012 (UTC) [ ]
То есть, что в 36-й дивизии НРА было меньше людей. Напишу так: 36-я дивизия НРА остановила поставку военной техники армии Шэня. Можно так? Если со статьей все нормально перенесите, пожалуйста, в основное пространство.
  • "Не имея численного превосходства, 36-я дивизия НРА..." - можно было и оставить, только раскрыть: численное превосходство перед кем?
  • "36-я дивизия НРА остановила поставку военной техники армии Шэня" - остановила поставку каким образом? Может, например, заняла какую-то дорогу???
  • По я не вижу принципиальных ошибок, но Вам лучше дождаться мнения Вадима . Mauser98k 10:34, 25 августа 2012 (UTC) [ ]
А как тогда написать??? Senior Strateg 17:16, 25 августа 2012 (UTC) [ ]
Я не историк, в описываемом в статье вопросе не силён. Думаю нужно искать русскоязычный АИ. Mauser98k 19:50, 25 августа 2012 (UTC) [ ]
  • У Шицая в руках уже находились Кульджа и Тачэн. оторванное предложение, непонятно к чему оно относится.
  • 36-я дивизия НРА остановила поставку военной техники армии Шэня - как именно она остановила эту поставку?
  • Вскоре Чаном Кайши собрал экспедиционные силы во главе с Хуаном Шаохуном. Они были отправлены на помощь войскам Ма Чжунъина. - ведь такие предложения можно объединить. Можно написать Вскоре Чаном Кайши собрал экспедиционные силы во главе с Хуаном Шаохуном, которые были отправлены на помощь войскам Ма Чжунъина. . Не надо боятся сложных предложений.

Пока исправь это. Вадим ( обс ) 15:31, 28 августа 2012 (UTC) [ ]

  • ✔ Сделано Senior Strateg 18:28, 28 августа 2012 (UTC) [ ]
  • Исправь в статье написание числительных. В Википедии принято писать не 36-ой, а 36-й, то есть только последнюю букву.
  • Сражение длилось несколько недель. - сколько недель длилось это сражение? Нужно уточнить.
  • Тяжелые потери понесли китайцы и советские войска, Ма Чжунъин приказал своим войскам отступить. - не совсем понятное предложение. Вадим ( обс ) 19:34, 28 августа 2012 (UTC) [ ]
  • Написание числительных исправил. Предложение: "Сражение длилось несколько недель" удалил, так как неизвестно сколько оно длилось по дням или месяцам. Вместо: "Тяжелые потери понесли китайцы и советские войска, Ма Чжунъин приказал своим войскам отступить ." написал "Тяжелые потери несли китайские и советские войска, однако войска Ма Чжунъина отступили " Senior Strateg 10:35, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
  • Зачем ты удалил предложение В январе 1934 Шэн Шицай добился поддержки СССР в войне. ?
  1. David D. Wang. . — Hong Kong : The Chinese University Press, 1999. — P. 577. — ISBN 962-201-831-9 .
  2. Andrew D. W. Forbes. . — CUP Archive, 1986. — ISBN 0-521-25514-7 .
  3. Hsiao-ting Lin. . — Taylor & Francis, 2010. — ISBN 0-415-58264-4 .
  4. Christian Tyler. . — New Brunswick, New Jersey : Rutgers University Press, 2004. — ISBN 0-8135-3533-6 .
  5. Даван Чэн — район Синьцзян-Уйгурского автономного района
  6. Ai-ch'ên Wu, Aichen Wu. . — Methuen : Methuen, 1940. — P. 89, 234.
  7. Chahryar Adle, Madhavan K. Palat, Anara Tabyshalieva. . — UNESCO, 2005. — ISBN 9231039857 .
  8. Andrew D. W. Forbes. . — CUP Archive, 1986. — ISBN 0-521-25514-7 .

Вадим ( обс ) 14:16, 29 августа 2012 (UTC) [ ]

  • Поставил обратно. Удалил, потому что " В ноябре 1933 года советские войска, одетые в царскую и белогвардейскую форму, начали интервенцию в Синьцзян". А как же начали интервенцию в ноябре 1933 , если только в января 1934 он добился поддержки? Senior Strateg 14:47, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
    Это позволительно. Как бы не отходя от кассы объяснили кто с кем заключил договор :)) . Ну давай дальше.
    Ма Чжунъин преследовал белогвардейские, монгольские войска и китайских коллаборационистов. - вдоль чего он их преследовал? куда они направлялись? Это все нужно объяснить.
    Вскоре он развернул свои силы обратно и наткнулся на советскую бронетанковую колонну и марширующие войска возле Даван Чэна. - нужно, то что подчеркнул, переписать.
    Китайцы уничтожили почти всю колонну и солдат. - солдаты тоже ходят в колоннах. Нужно переписать (лучше заменить на После продолжительного/непродолжительного (в зависимости от времени) боя советские войска были уничтожены. )
    Но когда белые ввязались в бой, то войска Ма Чжунъина отступили . - так белые подоспели к месту стычки или как?
    И что за Даван Чен? Гора или город? уточни при первом упоминании.
    Второй абзац меня порадовал, молодец. Пока все. Исправь, а потом двинемся дальше. Вадим ( обс ) 14:59, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
  • ✔ Сделано . Что дальше? Senior Strateg 15:30, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
    Сноски нельзя ставить в заголовке. Поставь в самом теле статьи. Может лучше написать ... и наткнулся на советскую бронетанковую колонну, которую вскоре уничтожил. Вадим ( обс ) 15:47, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
  • Написал. Удалил "наткнулся на солдат ". Это слово не нужно??? Senior Strateg 15:51, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
    Ну вроде бронетехника без пехотной поддержки не передвигается, так что не нужно.
    В разделе Конец интервенции первые три абзаца полностью переписать.
    бежали в Кашгар с полторатысячным войском - не полторатысячным , а полуторатысячным .
    Войска Ма Чжунъина преследовали провинциальные силы белых, монголов и Шэн Шицая. - что за провинциальные силы?
    Ма Чжунъин передал британскому консульству, которое находилось в Кашгаре, что немедленно требуются дополнительные войска, и он намерен защищать Синьцзян до последней капли крови. - зачем Ма Чжунъину что-то передавать британскому посольству? Уточни.
    Войска Ма были укрепили свои позиции в Маралбаши и Пайзивате. - перепиши (лучше, например, так Войска Ма укрепились в Маралбаши и Пейзивате )
    Антипровинциальной обороной руководил Ма Хушан - уточни.
  • Пока все. Вадим ( обс ) 16:45, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
  • Готово. Senior Strateg 18:12, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
  • Откуда в Корле появились монгольские солдаты? Вадим ( обс ) 19:21, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
  • Монголы, воевавшие на стороне СССР. Senior Strateg 19:30, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
    Но нигде в теле статьи не сказано, что они воевали на одной стороне. Вадим ( обс ) 21:08, 29 августа 2012 (UTC) [ ]
    Я удалил это предложение. Senior Strateg 09:36, 30 августа 2012 (UTC) [ ]
    Можно и так. А откуда источник на то, что сказал репортер Басуор Голдман? И в разделе Жертвы должны описываться, например, количество жертв, а не одна больница. Лучше написать раздел Итоги , а не жертвы. Вадим ( обс ) 10:42, 30 августа 2012 (UTC) [ ]
    Есть же примечание. Книга: "Bosworth Goldman Red road through Asia: a journey by the Arctic ocean to Siberia, Central Asia and Armenia; with an account of the peoples now living in those countries under the hammer and sickle. — 2. — Methuen and Co., Ltd., 1934. — P. 132." Senior Strateg 10:55, 30 августа 2012 (UTC) [ ]
    Я имел ввиду написать итог, а не заменить заголовок раздела. И не стоит дословно копировать тексты из англовики (там очень не любят СССР). Уж лучше вернуть как было (заголовки), если итог не напишешь. Вадим ( обс ) 12:35, 30 августа 2012 (UTC) [ ]
    Все понял. Сейчас напишу. Senior Strateg 12:39, 30 августа 2012 (UTC) [ ]
    ✔ Сделано . Senior Strateg 12:53, 30 августа 2012 (UTC) [ ]
    Совсем другое дело, вот только исправь предложение В ноябре 1934 года из четырех полков и конного артиллерийского дивизиона был создан полк. Не хватает числительного. Вадим ( обс ) 14:16, 30 августа 2012 (UTC) [ ]
    Исправил. Senior Strateg 14:20, 30 августа 2012 (UTC) [ ]
    Нет, всмысле нужно написать В ноябре 1934 года из четырех полков и конного артиллерийского дивизиона был создан один полк. Вадим ( обс ) 18:55, 30 августа 2012 (UTC) [ ]
    Понял. ✔ Сделано . Senior Strateg 09:41, 31 августа 2012 (UTC) [ ]

Антипровинциальными силами

" Антипровинциальными силами руководил ..." - что это значит? Mauser98k 10:38, 31 августа 2012 (UTC) [ ]

Несмотря на наставничество...

...в основное пространство попала очень слабая статья. -- KVK2005 07:44, 11 сентября 2012 (UTC) [ ]

Примечания

Примечания расставлены криво(перепутаны), ссылаются на другие фрагменты.-- Inctructor 17:14, 11 сентября 2012 (UTC) [ ]

Пожалуйста, помогите исправить. Senior Strateg 17:46, 11 сентября 2012 (UTC) [ ]
Andrew D. W. Forbes Warlords and Muslims in Chinese Central Asia: a political history of Republican Sinkiang 1911-1949 и в англовики кривой , так что все ссылки лучше удалить, оформить как литературу впринципе прочитать можно.-- Inctructor 18:32, 11 сентября 2012 (UTC) [ ]

Потери

Несколько тысяч мирных жителей потеряли не китайцы,а сепаратисты. Которых нет в таблице. Конфликт вообще то был трёхсторонним .-- Inctructor 17:30, 27 октября 2012 (UTC) [ ]

Нельзя ли уточнить тип и количество потерянных советскими частями БА? 178.71.223.120 10:27, 1 ноября 2012 (UTC) [ ]

Три БА-И но они не были потеряны , пока китайцы их ломали подошли войска Шэн Шицая - генерал Папенгут и разбил китайцев. А БА-И Паппенгут забрал себе два потом восстановили и они до 1944 служили Шен Шицаю. 109.239.219.49 03:42, 10 июля 2018 (UTC) [ ]

Такое ощущение что это перевод с китайского

К примеру, если верить описанию сражения на реке Тутунь - выходит что советско-белогвардейские войска (тьфу ты муть какая) - разгромили китайскую армию...

Вобще - статья далека от объективности.

Кострома 2.94.113.243 21:41, 17 февраля 2013 (UTC) [ ]

Серьёзное искажение Истории

Эта статья является серьёзным искажением истории. В реальности там не было белогвардейцев. Там были БЫВШИЕ белогвардейцы давно сменившие гражданство и служившие Восточно-Туркестанская Исламская республика. 109.239.219.49 01:37, 10 июля 2018 (UTC) [ ]

Очень плохая статья

Такое впечатление, что это автоматический перевод откуда-то. Текст непонятный, путанный, исторические факты явно искажены (про 800 человек победивших 12000 допустимо в эпических сказаниях, но всё-таки не то время). Статью надо серьёзно переделывать, а для начала просто сократить до минимума, возможно, даже удалить. Р.Н. Юрьев ( обс. ) 05:18, 1 февраля 2019 (UTC) [ ]

  • Это Вы не видели ранних редакций, где "солдаты 36-ой дивизии НРА в полушубках ожесточенно нападали на советских пулемётчиков с шашками". -- KVK2005 ( обс. ) 07:54, 1 февраля 2019 (UTC) [ ]

— да мало ли что там указано, это не источник и не эталон. Белогвардейцы там были уже бывшие, никакую Расею на тот момент не представлявшие. А от флагов расцвечивания только в глазах рябит. -- KVK2005 ( обс. ) 12:34, 7 февраля 2019 (UTC) [ ]

  • Я не отрицаю, что бывшие. Да интервики может это не аргумент, но когда во всех указано одно, а в одной другое, то это странно. Дело в том, что в большинстве источников да и в самое статье делается упор имеено на участие отрядов бывших белогвардейцев, а не просто на армию Синьцзяна. Поэтому для понимания сути конфликта есть смысл их выделить и обозначить. Каракорум ( обс. ) 12:39, 7 февраля 2019 (UTC) [ ]
  • Странно - это когда написана чушь. В данном случае она нарисована в иноязычных разделах, и нет никаких причин ее повторять здесь. Своей хватает. -- KVK2005 ( обс. ) 12:49, 7 февраля 2019 (UTC) [ ]
  • Так понимать, что это были частные лица некитайского происхождения на китайской службе, и не более того. -- KVK2005 ( обс. ) 12:49, 7 февраля 2019 (UTC) [ ]
  • Некорректное употребление слова "Россия", крайне неуместно и говорит о вас не лучшим образом. Каракорум ( обс. ) 13:00, 7 февраля 2019 (UTC) [ ]
  • — Вот придавют чеха, а потом как жмякнут на нас всю армию, какая под ним была, — и потекет из нас мокрая жижа... Одно слово — Расея! — И грозно закончил: — Шутишь, что ля? (М. Шолохов, "Тихий Дон")
  • А ехавший с ними другой мужик прибавил озлобленно:
– Скоро крестьянство будет убито, совсем станет мертвое. А только помрем-то мы – вторыми! Раньше они все подохнут. Узнают, на ком Рассея стоит! (В. Вересаев, "Сестры")
  • Я, брат, всякие знаю. На станциях по эшелонам завсегда пел. Все равно хоть красным, хоть петлюровцам, хоть кому… Ежели товарищам, скажем, — тогда «Алеша-ша» либо про буржуев. Белым, так тут надо другое: «Раньше были денежки, были и бумажки», «Погибла Расея», ну, а потом «Яблочко» — его, конечно, на обе стороны петь можно, слова только переставлять надо. (А. Гайдар, "Р.В.С.")
  • От Волги до Енисея леса, косогоры, да степи.
Рассея, моя ты Рассея, от Волги и до Енисея.
Е-я, е-я, Рассея, е-я. Рассе-я!
(Н. Расторгуев, "От Волги до Енисея")
  • Повод, по которому Вы соизволили оскорбиться, Вас тоже характеризует с определенной стороны, не сумневайтесь. -- KVK2005 ( обс. ) 11:38, 8 февраля 2019 (UTC) [ ]
  • Я думаю в случае когда можно обойтись без двусмысленных фраз, вроде вышеуказанной, их не стоит употреблять. В данном случае вы могли написать и привычный вариант, но использовали этот и я полагаю это явно не литературные изыскания, а скорее провокационный выпад. Каждый останется при своём мнении в любом случае. Каракорум ( обс. ) 12:17, 8 февраля 2019 (UTC) [ ]
Источник —

Same as Интервенция в Синьцзян