Interested Article - Брайнин, Борис Львович

Бори́с Львович Бра́йнин ( нем. Boris Brainin , имя при рождении — Бер (Beer) ; 10 августа 1905 , Николаев 11 марта 1996 , Вена , Австрия) — австрийский и советский поэт, переводчик поэзии на немецкий язык, полиглот (знал свободно 15 языков , в его последней книге опубликованы переводы с 26 языков) , антифашист .

Основной литературный псевдоним — Sepp Österreicher, другие псевдонимы — Natalie Sinner, Berthold Brandt, Klara Peters .

Биография

Происходил из известной венской семьи Brainin. Родители: Leiba (Leo) Brainin (р. 6.3.1877) и Riva Itta Brainin (урожд. Трахтер, г. Николаев ). Когда Б. Л. Брайнину было шесть недель, семья переехала в Вену, где уже жили другие члены семьи Brainin (см. ниже Известные родственники ). Факт рождения на территории Российской империи способствовал впоследствии получению Б. Л. Брайниным советского гражданства. Это спасло ему жизнь, в отличие от его брата Вильгельма (Вилли), рождённого в Вене и также эмигрировавшего впоследствии в СССР, откуда он был возвращён после аншлюса (присоединения Австрии к Германии), и, по мнению Брайнина, погиб в Майданеке . В немецкой версии мемуаров Брайнина о смерти его брата говорится следующее (пер. с немецкого): «Мои родители в Буэнос-Айресе получили извещение от Люблинского раввината о том, что их сын Dr. Wilhelm Brainin 30 ноября 1941 г. умер от воспаления сердца (Herzentzündung) в Люблинском гетто. Вероятнее всего, он был убит в газовой камере находящегося по соседству лагеря уничтожения Майданек» . Однако в биографии Бориса Брайнина, опубликованной в послесловии к книге его мемуаров и отредактированной его сыном В.Б.Брайниным при участии Dr. Kurt Brainin, сына Вильгельма Брайнина, говорится о том, что он скончался в Люблинском гетто .

Окончил Венский университет (1934) со степенью доктора филологии ( германистика ). Изучал психоанализ непосредственно у Зигмунда Фрейда . Член Коммунистической партии Австрии (c 1927) , руководитель молодёжных агитбригад. Награждён знаком Почетного члена Коммунистической партии Австрии (в 1978) и медалью им. Копленига за заслуги в борьбе против фашизма.

В 1934 году был вынужден бежать из Вены после поражения Венского восстания , в котором он принимал участие на стороне шуцбунда . Попав через Польшу в СССР (с 1935) преподавал в Педагогическом институте АССР немцев Поволжья ( г. Энгельс ), среди его студентов были родители композитора А.Шнитке . Был арестован НКВД 5 октября 1936 г. (21 августа 1937 г. приговорён к 6 годам исправительно-трудовых лагерей и к поражению в правах) и находился в лагерях Северного Урала и в трудармии . В лагере сидел вместе с Самедом Вургуном . Затем (с 16 августа 1946 г.) находился в ссылке в Нижнем Тагиле (до 1955 г.), после окончания ссылки переехал в Томск , преподавал в школах и ВУЗах. Реабилитирован 12 сентября 1957 г. Переехал из Томска в Москву при содействии С. Я. Маршака и известного переводчика Льва Гинзбурга . Работал в газете « Правда » (фактически был литконсультантом в « » («Neues Leben»), газете советских немцев при «Правде»). Много сделал для становления, сохранения и развития литературы советских немцев. Член Союза писателей СССР (1959), Союза писателей Москвы .

Репатриировался в Австрию в 1992 году . За пять лет до репатриации написал по-русски мемуары о пребывании в лагере и в трудармии («Воспоминания вридола», «вр.и.до.л.» — «временно исполняющий должность лошади»). В Вене перевёл свои мемуары на немецкий. В своё время к написанию мемуаров Брайнина подвигал А. Т. Твардовский , на что Брайнин, согласно воспоминаниям В. Я. Курбатова , отвечал Твардовскому «я ещё не устал ходить без конвоя» .

Архив Брайнина хранится главным образом в и отчасти в Бременском университете (Германия).

Литературная деятельность

Опубликовал около 1500 переводов лирики советских поэтов, переводил без подстрочников со многих языков народов СССР . Переводы Брайнина отличают, наряду с точностью, полная или частичная эквиритмичность , а также обязательное соблюдение рифмованной формы первоисточника (в сравнении с общепринятыми в ФРГ, Австрии и Швейцарии филологическими переводами стихотворных текстов по возможности точной немецкой прозой). Переводчик «Евгения Онегина» на немецкий язык . По свидетельству В. Я. Курбатова , Брайнин рассказывал:

И однажды ранним-ранним утром, встав до ветру, я вдруг увидел, что охранник читает книжку. А я уже забыл, как выглядят книжки… Мне стало даже больно от желания подержать в руках, а ещё лучше почитать книгу, о чём бы она ни была… «Охранник, дай мне, пожалуйста, эту книгу, а я отдам тебе отлично высушенную газету на курево»… Охранник оказался прекрасный человек. Он сказал: «Стой там, я положу книгу сюда, сам стану сюда, ты положишь газету сюда, и смотри у меня!» В общем, мы поменялись.

Книга была без обложек и многих страниц. Это были стихи! Я бросился читать. Это был «Евгений Онегин», которого я как-то знал по случайным обмолвкам и шуткам зеков. Я читал её целый день… Я вспомнил, как может действовать великое слово, от которого я отвык… И тогда я дал клятву, что если выйду из лагеря живым, я обязательно переведу эту книгу на родной немецкий язык. И я вышел, и у меня уже вся жизнь была здесь, в России, и мне нечего было делать в Вене. И я перевёл «Онегина» для здешних немцев. Потом, конечно, узнал, что есть лучшие переводы, но от этого я был только счастливее, хотя люблю больше свой. Он мне роднее.

Курбатов В. Я. Подорожник: Встречи в пути, или Нечаянная история литературы в автографах попутчиков. — Иркутск: Издатель Сапронов , 2006. — 416 с. — С. 49—50.

См. также В. Я. Курбатов. Наводка на резкость .

Наряду со многими «дежурными» переводами второстепенных советских поэтов, перевёл с русского стихи С. Есенина , А. Ахматовой , М. Цветаевой , Н. Гумилёва , Б. Пастернака , Н. Заболоцкого , Э. Багрицкого , И. Сельвинского , К. Симонова , М. Светлова , Я. Смелякова , Б. Слуцкого , Л. Мартынова , Е. Винокурова , Е. Евтушенко , А. Вознесенского , Р. Рождественского , Б. Ахмадуллиной , Б. Окуджавы , Н. Матвеевой и др. В частности, сделал эквиритмические переводы песен из кинофильма « Ирония судьбы » .

Известные родственники

Б. Л. Брайнин — отец российского и немецкого музыканта и литератора Валерия (Вилли) Брайнина-Пассека .

Другие родственники:

  • (1909—2002), австрийско-американский рекламный график
  • (род. 1951), австрийский учёный-нейролог
  • Норберт Брайнин (1923—2005), австрийско-британский скрипач, основатель квартета «Амадеус»
  • Рувим Брайнин (1862—1939), еврейский публицист и общественный деятель
  • Харальд Брайнин (1923—2006), австрийский поэт и писатель
  • (нем.) (1913—1992), австрийско-американский поэт
  • (нем.) (род. 1949), австрийский психоаналитик и учёный
  • (нем.) (род. 1924), австрийский свидетель Холокоста

Интересные факты

О Б. Л. Брайнине написан рассказ Андрея Сергеева «Австрийский коммунист» .

Избранное

  • Sepp Österreicher. Mit einem heitern, einem nassen Aug . — Moskau, nach 1956.
  • Sepp Österreicher. Reise von A bis Z . — Moskau, 1970.
  • Sepp Österreicher. Wo fängt denn unsere Heimat an? Ausgewählte Nachdichtungen sowjetischer Poesie. — Moskau: Verlag Progress, 1973. — 176 стр.
  • Sepp Österreicher. Peter Ohneruh und andere . — Moskau, 1977.
  • Sepp Österreicher. Potpourri (Humorsalat. Satirisches Intermezzo. Allerhand vom Kinderland) . — Moskau, 1981.
  • Sepp Österreicher. Echo. Ausgewählte Nachdichtungen sowjetischer Lyrik. — Moskau: Raduga-Verlag, 1986. — 295 стр. ISBN 5-05-000594-9
  • Брайнин Б. Л. Воспоминания Вридола . — Москва, 1987. Машинопись, 197 стр .
  • Брайнин Б. Л. , публикация в журнале « Крещатик », 2010—2012
  • Sepp Österreicher (Boris Brainin). Wridols Erinnerungen. Erinnerungen eines Arbeitspferdes . — Wien: Pilum Literaturverlag, 2019. ISBN 978-3-902960-98-6

Ссылки

  1. . Дата обращения: 1 ноября 2007. 30 января 2008 года.
  2. Sepp Österreicher. Echo . Ausgewälte Nachdichtungen sowjetischer Lyrik. — Moskau: Raduga-Verlag, 1986. — 295 стр.
  3. . Дата обращения: 10 мая 2013. 4 декабря 2013 года.
  4. . Дата обращения: 5 ноября 2009. 9 января 2011 года.
  5. Sepp Österreicher (Boris Brainin). Wridols Erinnerungen. Erinnerungen eines Arbeitspferdes . — Wien: Pilum Literaturverlag, 2019. – S.79.
  6. Sepp Österreicher (Boris Brainin). Wridols Erinnerungen. Erinnerungen eines Arbeitspferdes . — Wien: Pilum Literaturverlag, 2019. – S.192.
  7. . Дата обращения: 30 марта 2010. 17 февраля 2012 года.
  8. . Дата обращения: 26 февраля 2013. 4 марта 2016 года.
  9. Брайнин Б. Л. Воспоминания вридола . — Москва, 1987. Машинопись, 197 стр.
  10. от 31 июля 2009 на Wayback Machine
  11. Дата обращения: 1 ноября 2007. 30 января 2008 года.
  12. . Дата обращения: 2 марта 2008. 16 января 2014 года.
  13. (недоступная ссылка)
  14. Дата обращения: 13 апреля 2011. 18 января 2012 года.
  15. . Дата обращения: 1 ноября 2007. 15 октября 2007 года.
  16. от 19 октября 2011 на Wayback Machine
  17. . Дата обращения: 1 ноября 2007. 9 января 2009 года.
  18. . Дата обращения: 11 января 2020. 11 января 2020 года.
  19. . Дата обращения: 1 ноября 2007. 7 января 2011 года.
  20. . Дата обращения: 1 ноября 2007. 6 ноября 2003 года.
  21. . Дата обращения: 11 июня 2022. 3 октября 2011 года.
  22. Андрей Сергеев. Omnibus . — М.: Новое литературное обозрение, 1997, c. 394—398. ISBN 5-86793-027-0
  23. Дата обращения: 12 июня 2019. 27 июня 2019 года.

Другие источники

Источник —

Same as Брайнин, Борис Львович