Interested Article - Смирницкий, Александр Иванович

Алекса́ндр Ива́нович Смирни́цкий ( 24 марта ( 6 апреля ) 1903 , Москва 22 апреля 1954 , там же) — советский лингвист , профессор. Труды по английскому языку , , германистике , общей морфологии , теории грамматики ; переводы с германских языков.

Биография

Родился в семье инженера. В ранней юности увлекался литературой и живописью, поступил в Училище живописи, ваяния и зодчества (1919), потом на факультет общественных наук Московского университета (1920), который окончил в 1924 году .

Специализировался по германистике, поступил в аспирантуру в 1926 году для подготовки диссертации по истории английского языка, но защитить диссертацию не удалось из-за начавшегося идеологического наступления марризма . Преподавал английский язык в разных вузах Москвы; заведовал кафедрой английского языка в I МГПИИЯ; подготовил (в соавторстве с П. П. Свешниковым) учебник русского языка для иностранцев на английском.

В 1935 году опубликовал со своими комментариями перевод со шведского (совместно с Б. Ю. Айхенвальдом) романтической поэмы Э. Тегнера «Сага о Фритьофе». Одним из первых в России начал заниматься скандинавскими руническими памятниками. Подготовил хрестоматию по истории английского языка VII—XVII вв., выдержавшую несколько изданий. В 1940 году утверждён в звании профессора МИФЛИ без защиты диссертации. В 1942 1951 профессор МГУ , заведующий кафедрой английского языка, позднее кафедрой романо-германской филологии филологического факультета (вынужден был оставить преподавание в связи с болезнью). С 1950 года — сотрудник Института языкознания АН СССР , где в 1950— 1953 годах заведовал сектором германских языков. Под его руководством был составлен Большой русско-английский словарь, выдержавший, начиная с 1948 года, множество изданий и ставший одним из самых популярных русско-английских словарей в России. В 1950— 1954 годах , после официального осуждения марризма, выступал в печати с несколькими важными статьями по проблемам общей морфологии. В научном плане А. И. Смирницкий в эти годы в наибольшей степени реализует себя в преподавании; по материалам его лекций после его смерти его учениками (особенно В. В. Пассеком) и дочерью О. А. Смирницкой был издан целый ряд монографий по истории английского языка и современному английскому языку.

Награды

Семья

Первым браком (1922) был женат на математике (1900—1963), дочери литературного критика Ю. И. Айхенвальда .

Вторая жена (1929) — Елена Мстиславовна Лукина (1908—?).

Третья жена (1949) — лингвист Ольга Сергеевна Ахманова .

Научная деятельность

Несмотря на сравнительное небольшое число прижизненных публикаций и раннюю смерть, А. И. Смирницкий играл заметную роль в истории советской лингвистики 1940—1950-х годов. Занимаясь в основном традиционными сравнительно-историческими исследованиями германских языков , по своим взглядам он принадлежал к умеренным структуралистам (со многими представителями Московской фонологической школы его связывала личная дружба, с А. А. Реформатским он вместе учился в гимназии). Его наиболее значительные теоретические результаты относятся к области общей морфологии (определение слова и смежные проблемы), которая в то время в СССР почти никем серьёзно не разрабатывалась. В частности, А. И. Смирницкому принадлежат термины « словоформа » и «цельнооформленность»; он также внёс существенный вклад в понимание роли конверсии в английской грамматике.

В отличие от большинства представителей советской структурной лингвистики , занимавшихся фонологией, А. И. Смирницкий преимущественно разрабатывал теорию грамматики, где получил ряд значительных результатов. Широкую известность получила его полемика конца 1940-х годов с Г. О. Винокуром по вопросу о членимости слов с уникальными основами (типа «мал-ина», «бужен-ина») и уникальными суффиксами (типа «жен-их», «поп-адья», «пе-сня»), в которой он предложил (во многом следуя аналогичным решениям американских дескриптивистов ) считать производными оба типа слов; именно это решение в силу его большей объяснительной силы стало стандартным .

В первой половине 1950-х годов учёный выступил с серией статей, в которых предложил критерии выделения слов, уточнил понятие слова, разграничив словоформу — конкретную единицу, выступающую в тексте — и лексему — множество словоформ с единым лексическим значением (например, «стол», «стола», «столу»… — разные словоформы, входящие в одну лексему). В одной из последних работ — «Объективность существования языка» (1954), развивая идеи английского исследователя А. Гардинера , выдвинул концепцию языка и речи, полемическую по отношению к ряду положений Ф. де Соссюра . Грамматические идеи А. И. Смирницкого оказали большое влияние на развитие языкознания 1950—1960-х годов, в частности, на общепринятую в современной русистике модель словоизменения А. А. Зализняка . Ряд теоретических и терминологических предложений Смирницкого (в том числе понятие словоформы) был впоследствии использован в морфологической концепции И. А. Мельчука .

Основные работы

под редакцией Смирницкого. М, 1958. Титульный лист
Книги и брошюры
  • Объективность существования языка: Материалы к курсам языкознания / Под ред. В. А. Звегинцева . М.: МГУ , 1954.
  • Сравнительно-исторический метод и определение языкового родства: Материалы к курсам языкознания / Под ред. В. А. Звегинцева. М.: МГУ, 1955.
  • Древнеанглийский язык / Под ред. В. В. Пассека. М.: ИЛ , 1955.
  • Лексикология английского языка / Под ред. В. В. Пассека. М.: ИЛ, 1956 (2-е изд. 1998).
  • Синтаксис английского языка / Под ред. В. В. Пассека. М.: ИЛ, 1957 (2-е изд. 2007, 3-е изд. 2009)
  • Морфология английского языка / Под ред. В. В. Пассека. М.: ИЛ, 1959.
  • История английского языка: средний и новый период. М., 1965.
  • Лекции по истории английского языка / Под ред. О. А. Смирницкой . М.: Добросвет, 1998.
Статьи
  • К во­про­су о язы­ке стар­ших се­вер­ных ру­ни­че­ских над­пи­сей // Вестник Московского университета . 1947. № 8;
  • Некоторые замечания о принципах морфологического анализа основ // Доклады и сообщения филологического факультета МГУ. М., 1948, вып. 5, с. 21—26.
  • К вопросу о слове (проблема «отдельности слова») // Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию. М.: Изд-во АН СССР , 1952, с. 182—203.
  • Об особенностях обозначения направления движения в отдельных языках (к методике сопоставительного изучения языков) // Иностранные языки в школе, 1953, № 2, с. 3—12.
  • Так называемая конверсия и чередование звуков в английском языке // Иностранные языки в школе, 1953, № 5, с. 21—31.
  • К вопросу о слове (проблема «тождества слова») // Труды Института языкознания АН СССР. Т. 4. М., 1954, с. 3—49.
  • Лексическое и грамматическое в слове // Вопросы грамматического строя. М.: АН СССР, 1955, с. 11—53.
  • Перфект и категория временной отнесенности. Состав перфектных форм. Значение перфекта // Иностранные языки в школе. 1955, № 1, с. 3—11; № 2, с. 15—29.
  • Аналитические формы // Вопросы языкознания , 1956, № 2, с. 41—52.
Составитель и редактор
  • «Большой русско-английский словарь», 1948 (и переизд.);
  • Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII в. / Под ред. В. В. Пассека. М.: ИЛ, 1953.

Примечания

  1. ↑ Смирницкий Александр Иванович // Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохоров — 3-е изд. — М. : Советская энциклопедия , 1969.
  2. ↑ Smirnickij, Aleksandr Ivanovič //

Литература

Ссылки

  • на сайте «Летопись Московского университета»

Same as Смирницкий, Александр Иванович