Аккинцы
- 1 year ago
- 0
- 0
Но́хчий ( чечен. нохчий , [ nwoxt͡ʃʰi: ]) — самоназвание чеченцев . По мнению большинства кавказоведов , распространилось на восточно- нахские этно-территориальные объединения в XVII—XIX веках. Фактически распространение было связано с процессом внутреннего этнического сплочения восточных нахов, результатом которого и стало формирование в этот период чеченского народа. Также существует мнение, что даже в XX веке не наступила полная этническая консолидация чеченцев и единое самоназвание нохчий не было воспринято в полной мере всеми восточно-нахскими этногруппами .
Наиболее подробно описал внутреннюю структуру эндоэтнонима нохчий чеченский учёный, д-р филол. наук Ю. Д. Дешериев в своей работе 1963 года. Морфологически разбирая средневековый этноним нахчаматьяне , среди прочего он затронул проблему образования его составной части нахча , считая её неразрывно связанной с современным именем нохчий ( фонетическая транскрипция по Ю. Д. Дешериеву — [ нахчуо: || нохчуо: ] — «чеченец», [ нохчи: ] — «чеченцы»). Согласно исследователю :
«… нахч — окончание, [ уо: ] — словообразовательный суффикс , возникший следующим образом: нахча в-а — «чеченец есть», где в-а — «есть, быть» с классным префиксом в- . В результате стяжения эти два слова слились, конечный элемент связки -а выпал, а классный префикс в- , слившись с конечным гласным предшествующего слова, способствовал образованию дифтонга [ уо: ], являющегося словообразовательным суффиксом в современном языке. Следовательно, в именительном падеже ед. числа это слово должно было оканчиваться на -а (с. 26)
Что же касается корневого гласного [ о ], то этот звук вторичного происхождения. Он обусловлен вторичным чередованием гласных именных основ: нохчо < нахчо . Данный пример подтверждает, что вторичное чередование гласных именных основ — позднее явление в нахских языках » (с. 26)
— «Сравнительно-историческая грамматика нахских языков и проблемы происхождения и исторического развития горских кавказских народов» 1963.
Чеченский д.ф.н., профессор, академик АН ЧР К. З. Чокаев возводит основу эндоэтнонима чеченцев (у К. З. Чокаева — н а хчий ) к общенахскому слову нах — «люди», «народ» — этноним , охватывающий все нахские народы ; прочие морфемы слова нахчий исследователь выделяет как чи — детерминант, й — формант множественного числа .
В литературном чеченском языке самоназвание чеченцев во множественном числе пишется и звучит как нохчий ( чечен. нохчий [ nwoxt͡ʃʰi: ]) — «чеченцы», в единственном числе но́хчо ( чечен. нохчо [ nwoxt͡ʃʰʊ̯o: ]) или, иногда, но́хчи ( чечен. нохчи [nwoxt͡ʃʰiː]) — «чеченец», «чеченка»; в склонении по падежам: нохчичун/нохчичунна — «чеченца» ( род. падеж ), нохчичуьнга — «чеченцу» ( дат. падеж ), нохчичо — «чеченец» ( эрг. падеж ) . На аккинско-орстхойском наречии «чеченец»/«чеченка» — нохчо , кистинском диалекте этого наречия — нохча ( чечен. нохча, нохчуа [ nwoxt͡ʃʰɑː ]), итум-калинском и чеберлойском диалектах чеченского языка — нахчо ( чечен. нахчо, нахчуо [ naxt͡ʃʰwo: ]) . Некоторые исследователи, например К. З. Чокаев , указывают самоназвание как н а хчий .
Подобное написание и огласовка этого этнонима у ближайшего родственного чеченцам народа — ингушей ( ингуш. нохчо, нохчуо — «чеченец»/«чеченка», нохчий — «чеченцы»), однако, в ингушском языке форма нохчий используется и как прилагательное — «чеченский», а в чеченском языке прилагательное «чеченский» образуется иначе — нохчийн, нохчийниг . В другом нахском языке — бацбийском , этноним нохчий не употребляется, для обозначения чеченцев бацбийцы используют наименование чеченлав . Примеры транслитерации различных форм этнонима (алфавит на основе кириллицы ) в чеченско-русских и ингушско-русских словарях :
Словари: | чеченско-русские | ингушско-русские | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Производные от
этнонима: |
Мациев
А. Г. |
Мациев
А. Г. и др. |
Алироев
И. Ю. |
Исмаилов
А. Т. |
Вагапов
А. Д. |
Оздоев
И. А. и др. |
Оздоев
И. А. |
Куркиев
А. С. |
Бекова
А. И. и др. |
|
1961 | 1962 | 1975 | 2005 | 2005 | 2011 | 1962 | 1980 | 2005 | 2009 | |
«чеченец(ка)» (чеч.) | нохчи, нохчо | нохчо | нохчи | нохчи, нохчо | нохчи, нохчо | нохчи | нохчо | — | — | — |
«чеченец(ка)» (инг.) | — | нохчо | нохчуо | — | — | нохчуо | нохчо | нохчо | нохчо | нохчо |
«чеченец(ка)» (бац.) | — | — | — | — | — | чеченлав | — | — | — | — |
«чеченцы» (чеч., инг.) | нохчий | нохчий | — | нохчий | нохчий | — | нохчий | нохчий | нохчий | — |
«чеченский» (чеч.) | нохчийн, нохчийниг | — | — | нохчийн, нохчийниг | нохчийн | — | — | — | — | — |
«чеченский» (инг.) | — | — | — | — | — | — | — | нохчий | нохчий | нохчий |
Во второй половине XX и начале XXI веков в литературе встречается самоназвание чеченцев не в виде нохчий , а в виде русифицированной транскрипции нохчо или нохчи (или эти имена используются одновременно с нохчий ). И, несмотря на то, что в чеченском языке словоформа нохчо или нохчи — это название представителя народа в единственном числе, авторы часто используют его как самоназвание всех чеченцев во множественном числе .
Терминология российского кавказоведения до революции 1917 года и в первые десятилетия советского периода имела некоторые отличия от современной — говоря о «чеченцах», исследователи в то время традиционно объединяли под этим именем все нахские народности . Однако дореволюционные сообщения о самоназвании чеченцев обращаются именно к этнониму нохчий (в современном его понимании) и исключают самоназвания средневековых ингушей, аккинцев и орстхойцев . В трудах исследователей Российской империи транслитерация кириллицей старинного самоназвания чеченцев отличалась от сегодняшней и иногда указывалась по-разному.
В работе 1823 года «Извѣстiя о Кавказѣ», российский чиновник и историк Кавказа С. М. Броневский одним из первых упомянул свой вариант огласовки имени чеченцев, которым их, якобы, называли ингуши: «… а сосѣдей своихъ Чеченцовъ [ингуши] зовутъ Нача » . Ещё один вариант — нахче, нахчуй (с большой буквы), сообщал в своих работах 2-й половины XIX века чиновник и учёный-кавказовед А. П. Берже :
«Что-же касается до самихъ Чеченцевъ, то они себя называютъ Нахче , т. е. «народъ» и это относится до всего народа, говорящаго на чеченскомъ языкѣ и его нарѣчiяхъ. Но слова Мичикишъ и Нахче понятны только Кумыкамъ , Кабардинцамъ и Чеченцамъ, за исключенiемъ-же ихъ неизвѣстны на Кавказѣ и въ остальной Россiи…» (с. 297)
— «Краткiй обзоръ горскихъ племенъ на Кавказѣ» 1857.
На основании данных А. П. Берже самоназвание чеченцев, как нахче , повторил в своём труде 1871 года генерал-лейтенант , академик Н. Ф. Дубровин , ошибочно добавляя, что «Подъ именемъ нахче чеченцы извѣстны и кабардинцамъ. Всѣ остальные народы называют ихъ, также какъ и мы [русские], чеченцами, …» . В свою очередь, ссылаясь на Н. Ф. Дубровина, в 1877 году повторил форму написания нахче (с большой буквы) учёный- арменист К. П. Патканов . Вариант « нахчуй или нахчiй ( нахчуо — въ един. числѣ)» сообщал русский военный инженер ( генерал-майор ) и член-корреспондент Академии наук , барон П. К. Услар в 1888 году .
Другой вариант транскрибирования эндоэтнонима чеченцев — нахчой , сообщает в 1872 году российский офицер, первый чеченец, написавший этнографическое исследование на русском языке — У. Лаудаев : «Чеченцы сами себя называютъ нахчой , кумыки зовутъ ихъ мичикишъ , тавлинцы — буртель , кабардинцы — шашанъ , а русскiе — чеченцами » . Варианты нахчу, нахчой (с большой буквы), в конце XIX века указывал в своей работе чиновник и исследователь . Такое же написание он использовал и во включённом в свою работу переводе арабской рукописи «Преданiе о происхожденiи чеченцевъ», принадлежащей кадию Шамилю Каратаеву :
«Извѣстныя мнѣ устныя чеченскiя преданiя, …, главнымъ образомъ, вертятся около собственнаго имени народа — Нахчу или Нахчой » (с. 209)
В арабской рукописи : «Лѣтопись выхода предковъ племени Нахчу изъ селенiя Нахчувана в 17-й день мѣсяца Раджаба [июль] 63 года послѣ гиджрiи [685 год] , по смерти пророка — да будетъ надъ нимъ благословенiе и миръ» (с. 214)— «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа (Рассказы, очерки, изслѣдованiя, замѣтки о чеченцахъ, кумыкахъ и ногайцахъ и образы поэзiи этихъ народцевъ)» 1895.
Этноним нахчой употреблял для обозначения самоназвания предков чеченцев известный учёный-кавказовед, юрист и просветитель конца XIX — начала XX веков Б. К. Далгат . Также этот этноним Б. К. Далгат применял и к ингушам, так как согласно исследователю, помимо ингушских эндоэтнонимов галгай и ламур , имя нахчой «… очень часто применяют к себе и сами ингуши и охотно [это имя] может быть употребляемо как общее племенное название этого народа, наряду со словом „чеченцы“» . Исходя из этого Б. К. Далгат высказал предложение о создании общего наименования для чеченцев и ингушей — нахчуйцы (в современном кавказоведении используется термин вайнахи ).
Некоторые писатели и журналисты дореволюционной России, опираясь на труды выше перечисленных учёных, могли употреблять ещё один вариант транслитерации этнонима нохчий — нахчойцы (напр. А. И. Красницкий , под псевдонимом А. И. Лавинцев) .
Свидетельства широкого использования этнонима нохчий известны только с начала XIX века , в Средневековье не встречается названия народа или племени в такой словоформе . В этот период письменные источники соседей нахских народов , в частности арабские сочинения и грузинские летописи, употребляли собирательные этнонимы для всех нахских племён — дурзуки и, хронологически следующий термин, — кисты (первое упоминание дурдзуков у Ибн аль-Факиха в IX веке, но описываются события VI века) . В кавказоведении существует гипотеза о возможной связи нохчий с этнонимом нахчаматьяне из « Ашхарацуйц » VII века. Многие исследователи видят в них предков чеченцев, подразумевая не весь чеченский этнос, а отдельное средневековое племя — будущее ядро объединения чеченского народа ( Г. З. Анчабадзе , Ш. Б. Ахмадов , В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев и др.). Ряд исследователей предполагает имя нахчаматьяне не проточеченским, а общенахским этнонимом ( Б. Б. Пиотровский , К. З. Чокаев и др.). Также есть противники этих сопоставлений, не считающие связь нахчаматьян с нохчий или нахами доказанной ( Л. И. Лавров , Н. Г. Волкова ).
До XIX века этноним , возможно связанный с чеченцами- нохчий или нахами вообще, достоверно зафиксирован только один раз в форме народ нохче в грузинском источнике начала XIV века, где среди прочих племенных названий он упоминается в числе христианской паствы патриарха Евфимия/Эквтиме III ( католикс-патриарх Грузинского царства в 1310—1325 гг.) . Этническая номенклатура источника и политическая ситуация того периода позволяют современным исследователям отнести народ Нохче к нахским этнонимам . Исторический документ был опубликован в 1897 году грузинским историком и филологом М. Г. Джанашвили и представлял из себя приписку в Евангелии :
Когда блаженный патриарх наш Ефимий, обозревая свою паству, видел храмы в Антцухе, Цахуре, церковь народа Хундзи, народа нохче, Тушетии … то этот блаженный Ефимий приказал мне, архиепископу Курмуха и пастырю всех горных земель, Кириллу Донаури распорядится перепиской евангелий и разослать для каждой церкви … В кроникон 530-й, месяца мая 14 числа в год сотворения мира 6914-й Известия грузинских летописей и историков о Северном Кавказе и России, 1897 .
В работе 1823 года «Извѣстія о Кавказѣ», российский чиновник и историк Кавказа С. М. Броневский одним из первых упомянул свой вариант огласовки имени чеченцев, которым их, якобы, называли ингуши: «… а сосѣдей своихъ Чеченцовъ [ингуши] зовутъ Нача » . Ещё один вариант — Нахче, Нахчуй , сообщал в своих работах 2-й половины XIX века чиновник и учёный-кавказовед А. П. Берже :
«Что-же касается до самихъ Чеченцевъ, то они себя называютъ Нахче , т. е. «народъ» и это относится до всего народа, говорящаго на чеченскомъ языкѣ и его нарѣчіяхъ. Но слова Мичикишъ и Нахче понятны только Кумыкамъ , Кабардинцамъ и Чеченцамъ, за исключеніемъ-же ихъ неизвѣстны на Кавказѣ и въ остальной Россіи…» (с. 297)
— «Краткій обзоръ горскихъ племенъ на Кавказѣ» 1857.
На основании данных А. П. Берже самоназвание чеченцев, как нахче , повторил в своём труде 1871 года генерал-лейтенант , академик Н. Ф. Дубровин , ошибочно добавляя, что «Подъ именемъ нахче чеченцы извѣстны и кабардинцамъ. Всѣ остальные народы называют ихъ, также какъ и мы [русские], чеченцами, …» . В свою очередь, ссылаясь на Н. Ф. Дубровина, в 1877 году повторил форму написания нахче (с большой буквы) учёный- арменист К. П. Патканов . Вариант « нахчуй или нахчій ( нахчуо — въ един. числѣ)» сообщал русский военный инженер ( генерал-майор ) и член-корреспондент Академии наук , барон П. К. Услар в 1888 году .
Другой вариант транскрибирования эндоэтнонима чеченцев — нахчой , сообщает в 1872 году российский офицер, первый чеченец, написавший этнографическое исследование на русском языке — У. Лаудаев : «Чеченцы сами себя называютъ нахчой , кумыки зовутъ ихъ мичикишъ , тавлинцы — буртель , кабардинцы — шашанъ , а русскіе — чеченцами » . Варианты нахчу, нахчой (с большой буквы), в конце XIX века указывал в своей работе чиновник и исследователь . Такое же написание он использовал и во включённом в свою работу переводе арабской рукописи «Преданіе о происхожденіи чеченцевъ», принадлежащей кадию Шамилю Каратаеву :
«Извѣстныя мнѣ устныя чеченскія преданія, …, главнымъ образомъ, вертятся около собственнаго имени народа — Нахчу или Нахчой » (с. 209)
В арабской рукописи : «Лѣтопись выхода предковъ племени Нахчу изъ селенія Нахчувана в 17-й день мѣсяца Раджаба [июль] 63 года послѣ гиджріи [685 год] , по смерти пророка — да будетъ надъ нимъ благословеніе и миръ» (с. 214)— «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа (Рассказы, очерки, изслѣдованія, замѣтки о чеченцахъ, кумыкахъ и ногайцахъ и образы поэзіи этихъ народцевъ)» 1895.
Этноним нахчой употреблял для обозначения самоназвания предков чеченцев известный учёный-кавказовед, юрист и просветитель конца XIX — начала XX веков Б. К. Далгат . Также этот этноним Б. К. Далгат применял и к ингушам, так как согласно исследователю, помимо ингушских эндоэтнонимов галгай и ламур , имя нахчой «… очень часто применяют к себе и сами ингуши и охотно [это имя] может быть употребляемо как общее племенное название этого народа, наряду со словом „чеченцы“» . Исходя из этого Б. К. Далгат высказал предложение о создании общего наименования для чеченцев и ингушей — нахчуйцы (в современном кавказоведении используется термин вайнахи ).
Некоторые писатели и журналисты дореволюционной России, опираясь на труды выше перечисленных учёных, могли употреблять ещё один вариант транслитерации этнонима нохчий — нахчойцы (напр. А. И. Красницкий , под псевдонимом А. И. Лавинцев) .
Орфография этнонимов, вероятно, связанных со словоформой нохчий : | |||||
Русскоязычные источники XIX века | |||||
---|---|---|---|---|---|
Этнонимы: | Значение термина | Год | Автор | Работа | |
Нача |
ингушское именование чеченцев
,
(общее название вайнахов — Кисты ) |
1823 | С. М. Броневский | «Новѣйшія географическія и историческія извѣстія о Кавказѣ» (Часть II) | |
Нахче | самоназвание всех вайнахов | И. А. Бартоломей | |||
цитирует И. А. Бартоломея
,
но отдельно от Нахче выделяет горных вайнахов — Таули |
1857 | А. П. Берже | «Краткій обзоръ горскихъ племенъ на Кавказѣ» | ||
1859 | «Чечня и чеченцы» | ||||
цитирует А. П. Берже 1859 | 1871 | Н. Ф. Дубровин | «Книга 1 «Кавказъ». Исторія войны и владычества русскихъ на Кавказѣ» | ||
ссылается на Н. Ф. Дубровина | 1877 | К. П. Патканов | «Армянская географія VII вѣка по Р.Х.» | ||
Нахчуй |
цитирует сам себя, но изменил
словоформу самоназвания |
1879 | А. П. Берже | «Этнографическое обозрѣние Кавказа» | |
Нахчой | самоназвание чеченцев | 1872 | У. Лаудаев | «Чеченское племя» | |
1895 | «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа» |
Большинство нахских преданий записано в XIX веке, они часто трактуются исследователями в историческом контексте, однако, такое использование требует особых источниковедческих методов, и не позволяет устанавливать точную хронологию для описания каких-либо событий из жизни предков чеченцев и ингушей . Общего народного предания о своём происхождении чеченцы не имеют, но у них существовало некоторое разнообразие вариантов таких сказаний, где можно найти легендарное объяснение этимологии имени нохчий . По некоторым родовым преданиям первопредком чеченцев был турпал ( чечен. и ингуш. турпал — «богатырь», «герой» ) по имени Нохчо . Иногда он, а через него и все чеченцы, считались потомками ингушей (первопредок богатырь Галга́ ), иногда наоборот — ингуши потомками чеченцев. Также часто в сказаниях Нохчо и Галга выступают как равные, являясь родными братьями .
Фольклорист У. Б. Далгат в работе 1972 года сообщает ингушское предание, в котором фигурирует чеченский первопредок по имени Нахчо/Нохчо . Исследовательница ссылается на рукописи и опубликованные работы своего отца — Б. К. Далгата, который, в свою очередь, записал это сказание со слов Ганыжа Абиевича Келигова-Фалханова (60-и летний ингушский жрец бога , житель селения Фалхан ). Согласно последнему, некогда жили три брата — Га , Орштхо/Арштхо и Нахчо , от которых и произошли галгайцы (ингуши), орстхойцы (карабулаки) и нохчий (чеченцы). В представлении ингушей братья прибыли в горы с востока и поселились в местности , откуда и стали расселяться по территориям современной Чечни и Ингушетии . В чеченских сказаниях о происхождении вайнахов встречались и иные комбинации имён братьев, например, могли добавляться Ако/Ахо и Шото ( эпонимы аккинцев и шатойцев ) .
Ещё одно предание, объяснявшее этимологию нохчий , одним из первым зафиксировал У. Лаудаев (рукопись опубликована в 1872), сообщая легенду о неком князе, который, прогневав повелителя, бежал из Сирии и поселился на Кавказе. Его младший сын, именовавшийся Нахчой , взял себе уделом землю в горах и стал родоначальником чеченцев, отсюда и их имя — нахчой . Сам рассказчик предания — У. Лаудаев, скептически оценивает достоверность данного повествования, считая, что оно «ничѣмъ не подтверждается и есть скорѣе выраженіе тщеславія молодого народа, желающего имѣть своимъ родоначальникомъ княжескаго сына». Либо, согласно его другому предположению, эта легенда могла просто переиначивать генеалогию дагестанских шамхалов .
Ряд исследователей сообщает некоторые дополнения к этому сказанию (напр., советский грузинский историк абхазского происхождения д-р ист. наук , профессор Г. З. Анчабадзе ): якобы предок нахов был вынужден бежать из Сирии из-за кровной мести и первое время жил в Грузии, а затем поселился в нагорной Чечне, в урочище под названием Нашха — от которого и произошло название народа нохчий ( эту версию см. ниже ). Г. З. Анчабадзе сомневается в конкретно сирийском происхождении нахского предка, считая, что эта деталь явно вставлена в сказание позднее и связана с распространением ислама .
Н. С. Семёнов, сообщая о различных чеченских преданиях объясняющих этимологию самоназвания нохчий , замечает, что для части этих сказаний основой послужила схожесть этнонима с нахским словом нахче — «сыр», «творог» . Более точное транскрибирование этого слова, согласно современным словарям, в чеченском языке — нехча , в ингушском — нахча , в бацбийском — начх , а более верный перевод — «сыр», «брынза», так как «творог» в нахских языках имеет другую огласовку ( чечен. кӏалд , ингуш. кӏолд , бац. кӏалтI ) . Некоторые предания, объясняющие происхождение наименования нохчий от слова «сыр»:
«Когда у Али [родоначальник чеченцев согласно Саит-Курт-Магомету] родился сынъ и ребенка начали обмывать, то замѣтили, что у него были сжаты пальцы правой руки. Когда их раскрыли, нашли въ рукѣ слизистый кусокъ похожій на сыръ. Это послужило причиною дать малюткѣ имя Нахчи — слово означающее на Галгаевскомъ нарѣчіи и вообще у всѣхъ Чеченскихъ племенъ сыръ » (с. 138, 139)
— записал А. П. Берже, ссылаясь на Саит-Курт-Магомета, «Чечня и Чеченцы» / « Кавказскій календарь на 1860», 1859.
«Изъ тѣхъ мест, гдѣ находиться теперь г. Астрахань , бѣжалъ какой то богатырь ( Турпалъ ) и поселился на горѣ Сюринъ-кортъ . На новомъ мѣстѣ жительства онъ занялся скотоводством и, конечно, сталъ выдѣлывать сыръ. Вскорѣ у него произошли крупныя столкновенія съ коренными обитателями страны. Послѣднимъ все хотѣлось погубить его, но такъ какъ богатырь постоянно разрушалъ ихъ замыслы, то имъ осталось одно: дать ему насмѣшливое прозвище нахче (сырный) и на этомъ успокоиться. У богатыря Нахче современемъ родилось семь сыновей, сдѣлавшихся родоначальниками чеченскаго народа. Отъ отца прозвище Нахче перешло къ дѣтямъ, а потомъ оно превратилось въ общенародное названіе всего ихъ потомства» (с. 210, 211)
— записал Н. С. Семёнов со слов Муртазали Аджиева (общество равнниных аккинцев -ауховцев), «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа (Рассказы, очерки, изслѣдованія, замѣтки о чеченцахъ, кумыкахъ и ногайцахъ и образы поэзіи этихъ народцевъ)», 1895.
У. Лаудаев, в работе опубликованной в 1872 году, высказывает предположение об этимологии этнонима нохчий (у У. Лаудаева — нахчой ), перекликающееся с некоторыми чеченскими преданиями, возводящими самоназвание чеченцев от нахского слова нахча/нехча/начх (у У. Лаудаева — нахчи ) — «сыр» :
«Какъ вообще всѣ первобытные народы, чеченцы на плоскости занимались преимущественно скотоводствомъ, какъ необходимымъ средствомъ для своего существованія … они въ изобиліи получали молоко, сыръ и масло. Въ первобытность-же свою, не бывъ ознакомлены еще съ хлѣбопашествомъ, за неимѣніем хлѣба употребляли въ пищу большое количество сыра; почему, хвалясь своим изобиліем пред своими соотечественниками, обитавшими въ скудныхъ приаргунскихъ горахъ и много-населенной Ичкеріи , назвали себя сырными , по-чеченски нахчой . Сыръ по-чеченски называется нахчи ; слово это во множественномъ числѣ — нахчій , а отсюда происходитъ народное названіе нахчой, т. е. люди, изобилующіе сыромъ. (с. 3,4)
Быть можетъ и то, что названіе это плоскостнымъ чеченцамъ приписали в насмѣшку, называя ихъ сыроедами , какъ нынѣ надтеречныхъ чеченцевъ въ насмѣшку называютъ калдашъ юц нахъ , т. е. людьми, ѣдящими творогъ. Что названіе нахчой чеченцы получили отъ сыра, это подтверждается и тѣмъ, что назрановцы, говорящіе не чисто чеченскимъ языкомъ, сыръ называютъ нахчи , а чеченцевъ — нахчой , т. е. и они даютъ имъ названіе отъ сыра» (с. 4)
— «Чеченское племя (съ примѣчаніями)», 1872.
Профессиональный чеченский лингвист , д-р филол. наук , профессор И. Ю. Алироев справедливо отметил, что предания, связывающие этимологию нохчий со словом «сыр», являются малоубедительными, «поскольку в искусстве изготовлять сыры чеченцам не уступали и другие народы Кавказа» .
В 1857 году А. П. Берже одним из первых кавказоведов привёл другую, получившую широкое признание, гипотезу происхождения эндоэтнонима нохчий (в транслитерации А. П. Берже — Нахче ). Согласно исследователю, самоназвание чеченцев восходит к общенахскому слову «люди», «народ», «общество» ( чечен. , ингуш. и бац. нах), согласно современным словарям оно является множественным числом от значения «человек», «мужчина» ( чечен. стаг , ингуш. саг , бац. стакI) . Большинство российских, советских и постсоветских учёных (напр. Н. Ф. Дубровин 1871 , Н. С. Семёнов 1895 , Б. К. Далгат 1906 (1892—1894) , В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев 1966 , Н. Г. Волкова 1973 , И. Ю. Алироев 1990 , Чокаев К. З. 1993 , 2005 ) также высказывали мнение, что имя нохчий происходит от слова нах . Вероятно, что изначальное самоназвание общества нохчий было нахча/нахчи — производное от нах — «народ», с помощью словообразовательного суффикса -ча/-чи (варианты происхождения окончания этнонима нохчий см. в ).
Критика гипотезы. В различные периоды некоторыми учёными высказывалась и критика данной гипотезы. Советский академик, вице-президент АН СССР Н. Я. Марр в работе 1922 года указывал, что в рамках своей « яфетической теории » (сегодня считается псевдонаучной ) он мог бы и поддержать происхождение имени нохчий от слова «народ», так как «рядъ племенныхъ названій у яфетидовъ представляетъ ни болѣе, ни менѣе какъ голое нарицательное имя, означающее „человѣкъ“ → „люди“ → „народъ“». Однако, согласно Н. Я. Марру, этому отождествлению формально мешает разномерность гласного а , долгого в слове «народ» — нах , и короткого в составе племенного названия . Иные аргументы против сопоставления нохчий со словом «народ» высказал чеченский исследователь А. Т. Исмаилов в работе 2005 года. В своей критике он ссылался на то, что в чеченском языке существуют и другие подобные слову нах синонимы, например: къам — «народ», «народность», «национальность», «нация»; халкъ — «народ» и т. д., а собирательное значение слова адам — «человек», «все люди», как подчёркивает А. Т. Исмаилов, даже более древнее чем слово нах , но и оно не стало составляющей в самоназвании чеченского народа .
Одно из последних исследований по этому вопросу провёл чеченский языковед, канд. филол. наук А. Д. Вагапов , рассмотрев этимологию этнонима нохчий в соответствующей статье своего «Этимологического словаря чеченского языка». Среди трёх версий происхождения этого этнонима, А. Д. Вагапов также разобрал и вопрос о связи его со словом «народ»:
«По другой версии, этноним происходит от аппелятива нах ‘народ, люди’ и агентивного суф. -чи (ср. авар. чи ‘человек, мужчина’ , лак . чу ‘мужчина’), откуда нахчи должно означать ‘нахский человек, один из нахов’. Сторонники этой версии забывают, что суф. -чи , как и любой другой агентивный суф. чеч. языка, присоединяется только к основе род. п., а не именительного, и мы должны были иметь н е хачи . Это препятствие в принципе устраняется, если допустить, что рассматриваемый этноним первоначально мог возникнуть на иноязычной почве, cp. рутул . нухчи ‘соплеменник’, хотаносак . nafč ‘представитель нацгруппы’ (от naf ‘народ, племя’ = чечен. нах).» (с. 72)
— «Этимологический словарь чеченского языка» // Lingua-universum (журнал). — № 5, 2008.
Советский исследователь чеченского языка А. Г. Мациев отмечал интересный факт, «что все чеченцы, в том числе аккинцы, кистинцы и чеберлоевцы , называют себя нохчоу/нахчо , а выходцы из урочища Нашха называют себя нашха ». Согласно большинству нахских преданий, историческая область Нашха/Нашх/Нашаха считается местом древнейшего поселения чеченцев, поэтому среди них издавна бытует мнение, что если кто-либо выходец из Нашха — то он коренной житель Чечни. Основываясь на этих сведениях, А. Г. Мациев предложил вариант этимологии (который посчитал заслуживающим внимания и И. Ю. Алироев ), основывающийся на связи этнонима нохчий с областью Нашха. Согласно А. Г. Мациеву :
«… можно предположить, что корень этих двух семантически близких слов — нахчо//нохчо//наш-хо — общий. Комплексу согласных хч , хш во многих диалектах нахских языков соответствует стечение согласных чх , шх , то есть в диалектах происходит закономерная перестановка согласных, …» (с. 6)
— «Чеберлоевский диалект чеченского языка», 1965.
Чеченский учёный, д-р ист. наук , профессор Ш. Б. Ахмадов также не исключал возможность происхождения имени нохчий от топонима Нашха (в варианте транслитерации Ш. Б. Ахмадова — Нашха/Нашаха). Исследователь в работе 2002 года называл Нашха то обществом, то селением, а его предположение о связи с именем нохчий основано на том, что здесь располагался важный вайнахский центр самоуправления — один из «Советов старейшин» (не следует путать с другим вайнахским институтом самоуправления — Мехк-кхелом — «Советом/судом страны»).
Несмотря на то, что И. Ю. Алироев отметил заслуживающей внимания этимологию слова нохчий от слова «народ», а также достаточно интересной этимологию предположенную А. Г. Мациевым от названия исторической области Нашха ( см. выше ), сам он, в работе 1990 года «Язык, история и культура вайнахов», посчитал более убедительной другую гипотезу, согласно которой самоназвание чеченцев могло быть связано с древнейшим чеченским названием плуга/сохи — нох :
«…отсюда нох-чуо , нохчий , где -чуо — суффикс профессии, т. е. нохчий дословно — ‘плугари, плужники’ , что подтверждается тем, что в вайнахских языках, как известно, имеются племена, названия которых связаны с родом деятельности. Кроме того, эта этимология не противоречит общетеоретической этнонимической модели, выдвинутой [советским этнографом, д-р ист. наук ] Я. В. Чесновым , согласно которой этнонимы не существуют изолированно, а образуют семантический ряд, в котором тот или иной этноним отражает господствующий у народа хозяйственно-культурный тип» (с. 6)
— «Чеченский язык», 2001.
В «Этимологическом словаре чеченского языка» А. Д. Вагапова этноним нохчий , через средневековых нахчаматьян ( см. раздел « » ), возводиться к племенному этнониму озвученному исследователем как нахчи . Согласно А. Д. Вагапову, по одной из этимологических версий, образовался этот этноним с помощью суффикса -и от основы нахч- — «внутренняя (земля)», и буквально означает «внутренний житель», то есть живущий между Терско - Сунженским хребтом ( Терско-Сунженская возвышенность , по А. Д. Вагапову т. н. «Гребень») и расположенными к югу отрогами Кавказских гор . Возможно, этот этноним мог сохраниться в топониме Нохчи-мохк (другое название — Ичкерия , транслитерация по А. Д. Вагапову — Нохчмохк , вариант перевода по А. Д. Вагапову — «Внутренняя/прекрасная земля», совр. Ножай-Юртовский и Веденский районы Чечни) .
Ещё по одной версии в этимологическом словаре А. Д. Вагапова, предложенный им племенной этноним нахчи объясняется как «великолепный», «живописный», «красавец», «щёголь». Учёный основывает этот вывод на следующих параллелях: в чеченском языке — нахчи — «сыр», сродни «чеканный», «узорчатый», «красивый»; в армянском языке — нахш — «узор», «орнамент», нахши — «узорный», «расписной», Нахичевань — «живописная местность»; в лезгинском языке — нахиш — «узор». Согласно А. Д. Вагапову, подтверждается эта точка зрения и дублирующим названием чечен , которое он также объясняет как «великолепный», «живописный», «красавец», «щёголь», находя подобия/сравнения в языках соседних народов: в лакском языке — шашан — «ткать»; в персидском языке — сасун — «вытачка», «узор»; в арабском языке — шашани — «образец», «эталон (красоты)»; в тюркских языках — чачан — «живописный», «красноречивый» (в частности в тувинском языке — чечен — «красивый», «изящный», «художественный»); в старорусском языке — чеченя — «щёголь», чечень — «балованый ребёнок», чечениться — «гордиться», «чваниться», «щегольски одеваться» .
Также А. Д. Вагапов считает, что типологически наименование этнонима нахчи сродни именам некоторых чеченских этно-территориальных и социальных групп ( тукхумов , тайпов ): 1) Чеберлоевец ( чечен. чӏеберлуо) сравнивается исследователем с кумыкским чебер — «живописный», «образный»; татарским чибер — «красивый», «статный»; старорусским чебер — «щеголь», «франт» ; 2) Дишниец ( чечен. дишни) сравнивается с турецким десен — «рисунок», «орнамент»; 3) ( чечен. шикъаро) сравнивается с арабским шикъара — «русый»; каратинским чӏикоров , чӏикорой — «красивый» .
Не имеет среди дореволюционных и современных исследователей однозначной трактовки и окончание этнонима нохчий . Н. С. Семёнов утверждал, что окончание -чу (в варианте транслитерации самоназвания как нахчу ) — это, возможно, нахская частица означающая «внутри» :
«Народное имя чеченцевъ — Нахчу разбивается на два слова: нахъ и чу . Нахъ по чеченски значитъ люди, народъ, чу можно перевести словами внутри, тутъ, въ этомъ мѣстѣ. Подобнымъ же образомъ составлены другія чеченскіе названія, напр., Гехинъ-Чу — мѣстность, населенная , Чеченъ-Чу — мѣстность Большой Чечни , Гезенъ-Чу — аулъ, Ахкенъ-Чу — тоже аулъ и друг.» (с. 209, 210)
— «Туземцы сѣверо-восточнаго Кавказа (Рассказы, очерки, изслѣдованія, замѣтки о чеченцахъ, кумыкахъ и ногайцахъ и образы поэзіи этихъ народцевъ)», 1895.
Далее исследователь делал вывод, что Нахчу — это место обитания народа, а Нохчой — означает сам народ . С этимологией наименования нохчий от слов «народ» + «внутри»/«в этом месте» соглашался Б. К. Далгат , как один из вариантов рассматривали его видный советский этнограф-кавказовед Н. Г. Волкова (окончание в её транслитерации — -чьо — «место», «территория») и И. Ю. Алироев (он возводит этноним к нуохчийчуо — букв. «место чеченцев») .
Среди других предположений существует гипотеза Н. Я. Марра, который допускал идентичность окончания самоназвания чеченцев с аварским словом чи ( авар. чи — «человек», «мужчина» ) . Подобное мнение высказывал и И. Ю. Алироев: он также посчитал заслуживающей внимания гипотезу о происхождении окончания этнонима на базе аваро-андийской подветви языков, но употреблял понятие « андийские языки ». По И. Ю. Алироеву чеченское слово нах — «народ» могло соединиться с андийским чи — «человек» .
Часть кавказоведов , возводя корень этнонима нохчий к слову нах — «люди/народ», полагала, что к нему добавлялся суффикс тюркского происхождения -чи . Согласно советским учёным В. Б. Виноградову и К. З. Чокаеву , ядро этногенеза будущих чеченцев-нохчий, некое племя именуемое исследователями нахчи/нахча/нохчи/нахчои , имело имя, производное от нах с помощью словообразовательного суффикса -ча/-чи . Они допускали, что этот суффикс древнее заимствование от тюркоязычных хазар , которые в VII веке совершали набеги на Закавказье через Дарьяльский и Дербентский проходы . Возможно, часть хазар проникла глубоко в горы, вплоть до Аргунского ущелья , где их пребывание оставило след в топнимике и этнонимике проживавших здесь нахских этно-территориальных групп. Новый этноним возник в тюркоязычной среде, но в результате тюрко-нахских контактов был воспринят одним племенным нахским объединением, которое, гораздо позднее (в XVII—XIX веках), распространило его на соседние восточно-нахские этногруппы. С этой гипотезой В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев не претендовали на окончательность решения вопроса и допускали другие варианты, например, возможность идентичности окончания этнонима нохчий аварскому слову чи — «человек» ( см. выше ) .
Другая гипотеза у Н. Г. Волковой — она тоже определяла суффикс как тюркский, но относила это заимствование не ранее XII—XIII веков от кипчаков или татаро-монгол .
Чеченцы , как и родственные им ингуши , сформировались из нахской этноязыковой общности в отдельные этнокультурные объединения сравнительно недавно . Исторический период когда это произошло и другие вопросы этногенеза чеченского народа в кавказоведении на сегодняшний день остаются дискуссионными. Превалирует мнение, что формирование чеченцев в современном понимании этого этнонима являлось результатом сложных процессов внутренней этнической консолидации восточно-нахского населения в XVI—XVIII веках . Общее самоназвание нохчий было воспринято отдельными нахскими этногруппами несколько позднее — с XVII или даже с XVIII по XIX века . Также существует предположение, что даже в XX веке не наступила полная этническая консолидация чеченцев и единое самоназвание нохчий не было воспринято в полной мере всеми чеченскими субэтносами .
Ряд исследователей уровня докторов наук (Г. З. Анчабадзе , Ш. Б. Ахмадов , В. Б. Виноградов и К. З. Чокаев и др.) предполагают, что появление современного эндоэтнонима чеченцев нохчий может быть связано с некой этно-территориальной группой, существовавшей с периода Средневековья и в дальнейшем ставшей ядром объединения чеченского народа. В своих работах учёные дают этому племени различные варианты названия, часто условные — нахча , нахче , нахчи , нохче , нохчи , нахчои . Регионом формирования племени называют северные склоны Центрального Кавказа — историческую область Нашха (почти все чеченские тайповые предания связывают с ней своё происхождение) , либо Нохчи-мохк («Страна нохчий» — сам топоним включает эндоэтноним чеченцев) . Возможно участие в этногенезе и обеих областей — основные проточеченские тайпы вышли из Нашхи и переселились в Нохчи-мохк, где происходила их дальнейшая консолидация .
Средневековые нохче гипотетически могли существовать уже к VII веку либо возникли позднее — только в XII—XIII веках . Не исключено, что на каком-то этапе они стали доминировать над соседними восточно-нахскими этногруппами и, со временем, распространили на окружающих своё племенное название . Некоторые исследователи предполагают, что произошло это в силу сравнительно высокого социально-экономического развития племени нохче и плодородности их территории, которая могла являться житницей местных племён . Однако, следует понимать, что исследователи считают эту группу только отдельным нахским племенем (просуществовало обособленно, вероятно, до XVII—XVIII веков ), а собирательный термин нохчий , как этноним собственно всех чеченцев, предполагают распространившимся гораздо позднее — вероятно, только с XVII или с XVIII по XIX века .
В конце XIX века У. Лаудаевым высказано предположение, согласно которому собирательное наименование нохчий (в транслитерации У. Лаудаева — н а хч о й ) первоначально имели только жители Равнинной Чечни ( Чеченская равнина и историческая область Терк-йисте). Исходя из этого факта, исследователь делал вывод, что самоназвание чеченцев распространилось лишь в конце XVII века — период, когда нахские этногруппы, согласно У. Лаудаеву, переселялись с гор на равнину . Вслед за У. Лаудаевым мнение, что чеченцы начали называть себя нохчий только после переселения на равнину, высказал и Б. К. Далгат (в терминологии Б. К. Далгата этноним чеченцы используется в устаревшем значении, и соответствует современному термину нахские народы ) . Позднее гипотезу о распространении имени нохчий только среди равнинных чеченцев поддержали и другие кавказоведы , а Н. Г. Волкова отмечала, что эта тенденция сохранялась достаточно долго и даже во 2-й половине XX века именно по отношению к жителям Равнинной Чечни нередко использовалось имя нохчий , в противопоставлении чеченским горцам — ламарой .
Соседи нахских народов в XX веке не знали эндоэтнонима нохчий и обычно различали в нахской среде только чеченцев и ингушей под различными экзоэтнонимами . В большинстве случаев, окружающие нахов этносы не знали и об аккинцах , бацбийцах , орстхойцах или других нахских этнообщностях, исключение составляли лишь территориально близкие группы аварцев , грузин , даргинцев и кумыков , которым были известны аккинцы-ауховцы и бацбийцы .
В XX веке основной территорией проживания чеченцев продолжала оставаться Чечня , которая унаследовала от предыдущих эпох условное деление на две части: Горную Чечню (включала ряд исторических областей в горах, в том числе Нохчи-мохк /Ичкерия) и Равнинную Чечню (включала Чеченскую равнину и историческую область Терк-ийсте/Притеречье). Соответственно именовалось и местное население, горное — ламрой и равнинное — охьаранах . Также существовало отдельное понятие — Внутренняя Чечня ( чечен. Чьо), куда включали Равнинную Чечню и область Нохчи-мохк из Горной Чечни, а жителей именовали чьохьаранах .
Собственно нохчий , с точки зрения чеченца, это жители Равнинной и Горной Чечни, объединённые общим самоназванием, чеченским языком и единством происхождения из исторической области Нашха . Западная граница распространения этнонима — бассейн реки Гехи , восточная — начало Кумыкской равнины . Этногруппы именующие себя нохчий и их исторические области ( полевые исследования во 2-й половине XX века) :
Среди некоторых представителей нахских этногрупп и субэтносов в XX веке ещё встречались различные, иногда запутанные, взгляды на этническую принадлежность друг друга либо к чеченцам-нохчий, либо к ингушам-галгаям, а кроме того, у некоторых групп, оставались представления о собственной этнической идентичности . Осложнение добавляли этногруппы чеченцев или ингушей, считавшие себя представителями этих народов, но имеющие собственные самоназвания. Пограничные этногруппы и субэтносы, распространение на которые этнонима нохчий является дискуссионным и их исторические области (полевые исследования во 2-й половине XX века) :
Комментарии
<ref>
: название «B» определено несколько раз для различного содержимого
Источники
Страницы в словарях для используемых в статье нахских слов:
Словари: | чеченско-русские | ингушско-русские | бацбийско-русские | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Общенахские
термины: |
Мациев
А. Г. |
Мациев
А. Г. и др. |
Алироев
И. Ю. |
Исмаилов
А. Т. |
Вагапов
А. Д. |
Оздоев
И. А. и др. |
Оздоев
И. А. |
Куркиев
А. С. |
Бекова
А. И. и др. |
Дешериев
Ю. Д. |
Кадагидзе
Д. Н. и Н. Д. |
Чрела-
швили К. Т. |
||
1961 | 1962 | 1975 | 2005 | 2005 | 2011 | 1962 | 1980 | 2005 | 2009 | 1953 | 1984 | 2007 | ||
адам (чеч., инг.) | 31 | 12 | 154 | — | 10-12 | 82 | 14 | 349 | 21 | 54 | — | — | — | «человек», «люди» |
адмие (бац.) | — | — | — | — | — | 82 | — | — | — | — | — | — | — | |
къам, къāм
(чеч., инг.) |
248 | 94 | 285 | 142 | 149 | 385 | 101 |
349
356 |
250 | 417 | — | — | — |
«народ/народность»,
«нация/национальность» |
къом (чеч. диал.) | — | — | — | — | — | 385 | — | — | — | — | — | — | — | |
кӏалд (чеч.) | 258 | 98 | 217 | 148 | 159 | 401 | 108 | — | — | — | 313 | — | — | «творог» |
кӏолд (инг.) | — | 98 | 217 | — | — | 401 | 108 | 711 | 268 | 446 | 313 | — | — | |
кӏалтI, ḳаlṭ (бац.) | — | — | — | — | — | 401 | — | — | — | — | 313 | 326 | 266 | |
мохк, муохк
(чеч., инг.) |
306 | 113 | 24 | 177 | 199 | 478 | 122 |
222
700 |
308 | 511 | — | — | — |
1) «земля», «край», «страна»
2) «ступа», «ступка» |
мохк (инг.) | — | — | — | — | — | 478 | — | — | — | — | — | — | — | |
морг (бац.) | — | — | — | — | — | 478 | — | — | — | — | — | — | — | |
муорк (нах. диал.) | — | — | — | — | — | 478 | — | — | — | — | — | — | — | |
нах, nax
(чеч., инг., бац.) |
312 | 116 | 157 | 181 |
205
411 |
487 | 125 |
306
349 |
315 | 566 |
312
366 |
473 | 268 |
«люди», «народ»
(мн. ч. от саг/стаг ) |
наьхча, нехча (чеч.) | 315 | 116 | 220 | 183 | 207 | 488 | 125 | — | — | — | 313 | — | — |
«сыр», «брынза»,
«жёлтый сыр» |
нахча (инг.) | — | — | 220 | — | — | 488 | 125 |
55
708 |
315 | 522 | 313 | — | — | |
начх, наčх (бац.) | — | — | — | — | — | 488 | — | — | — | — | 313 | 472 | 268 | |
нох, нуох (чеч.) | 318 | 117 | 235 | 185 | 211 | 497 | 127 | — | — | — | — | — | — |
1) «плуг/соха»
2) «жвачка/жевание» |
нух (инг.) | — | 117 | 235 | — | — | 497 | 127 |
492
686 |
322 | 529 | — | — | — | |
нахарча (чеч.) | 312 | — | 126 | 181 | 205 | — | — | — | — | — | — | — | — | «плугарь» |
нахарчаш (чеч.) | 312 | — | — | 181 | — | — | — | — | — | — | — | — | — | «плугари» |
Нохчмуохк,
Нохчмохк (чеч.) |
— | — | — | — | — | 496 | — | — | — | — | — | — | — | «Нохч-мохк/Ичкерия» |
нохчмахкахо (чеч.) | — | — | — | 185 | — | — | — | — | — | — | — | — | — | «нохчмахкахоец/ичкеринец» |
нохчмехкахо (чеч.) | 319 | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — | — | |
нохчи, нохчо (чеч.) | 319 | — | 317 | 185 | 211 | 495 | — | — | — | — | — | — | — | «чеченец(ка)» |
нохчо, нохчуо (инг.) | 319 | 117 | 317 | 185 | 211 | 495 | 126 | 791 | 322 | 528 | — | — | — | |
нохчий (чеч., инг.) | 319 | 117 | — | 185 | 211 | — | 126 | 791 | 322 | 528 | — | — | — | «чеченцы» |
нохчий (инг.) | — | — | — | — | — | — | — | 791 | 322 | 528 | — | — | — | «чеченский» |
нохчийн (чеч.) | 319 | — | — | 185 | 211 | — | — | — | — | — | — | — | — | |
нохчийниг (чеч.) | 319 | — | — | 185 | — | — | — | — | — | — | — | — | — | |
стаг (чеч.) | 378 | 135 | — | 221 | 247 | 542 | 139 | — | — | — | 312 | — | — |
«человек», «мужчина»,
«муж» |
саг (инг.) | — | 135 | — | — | — | 542 | 139 | 787 | 348 | 566 | — | — | — | |
стакI, стӏакI,
sṭaḳ, stak (бац.) |
— | — | — | — | — | 542 | — | — | — | — | 311 | 550 | 269 | |
турпал (чеч., инг.) | 408 | 146 | 158 | 240 | 270 | 577 | 154 | 49, 122 | 390 | 629 | — | — | — | «богатырь», «герой» |
халкъ (чеч., инг.) | 442 | 157 | 288 | 262 | 295 | 606 | 164 |
306
349 |
419 | 700 | — | — | — |
1) «народ»
2) «двойной подбородок» |
халх (бац.) | — | — | — | — | — | 606 | — | — | — | — | — | — | — | |
чеченлав (бац.) | — | — | — | — | — | 495 | — | — | — | — | — | — | — | «чеченцы» |
чу (чеч., инг., бац.) | 494 | 175 | — | 295 |
343
344 |
682 | 189 | 59 | 486 | 825 | — | 717 | — |
1) послелог, приставка: «в»,
«во», «внутрь» 2) наречие: «домой» |
чу
(чеч.)
ча (инг.) чо (бац.) |
— | — | — | — | — | 682 | — | — | — | — | — | — | — |
окончание косв. п.
прилагательных |
чу (чеч., инг.) | — | — | — | — | — | 682 | — | — | — | — | — | — | — | возглас: «но!» (понукают лошадь) |