Interested Article - Происхождение названий американских штатов
- 2021-02-24
- 1
Ниже приведен список штатов Соединённых Штатов Америки с указанием этимологии их названий.
50 штатов США заимствовали свои названия из многих языков. Названия 25 из них пришли из языков североамериканских индейцев : 8 из алгонкинских языков , 7 из сиуанских языков , 3 — ирокезских языков , 1 — юто-ацтекского языка , 5 из языков других индейских народностей и один из гавайского языка . Остальные штаты получили свои имена из европейских языков: 7 из латинского языка (преимущественно от латинизированных форм английских имен), 6 — из собственно английского языка , 5 — французского (одно название пришло через английский). Также существует несколько возможных вариантов происхождения для 6 названий ( Аризона , Гавайи , Айдахо , Мэн , Орегон и Род-Айленд ) — в нижеследующей таблице для этих штатов указано несколько гипотетических источников.
Из 50 штатов 11 были названы в честь отдельных исторических личностей. Семь из этих одиннадцати названы в честь королей и королев: Северная и Южная Каролина , Виргиния и Западная Виргиния , Мэриленд , Луизиана и Джорджия . Только один штат назван в честь президента США ( Вашингтон ).
Название штата | Дата первого употребления по отношению к штату | Язык, из которого происходит название | Слово, от которого происходит название | Значение и комментарии |
---|---|---|---|---|
Айдахо
Idaho |
6 июня 1864 | английский | I-dah-hoe | Предположительно придумано американским политиком в качестве розыгрыша; утверждалось, что название взято из шошонского языка и означает «Драгоценный камень гор» . Название первоначально предлагалось для штата Колорадо , однако затем его происхождение было раскрыто. Впоследствии название перешло на восточную часть Территории Вашингтон — современный штат Айдахо . |
ídaahę́ | «Враг» ( апачское название команчей ) . | |||
Айова
Iowa |
31 августа 1818 | дакота посредством французского | ayúxba / ayuxwe через Aiouez | От французского Aiouez , которым называли племя айова . Дальнейшая этимология не прослеживается , хотя некоторые источники дают значение «сонные» . |
Алабама
Alabama |
19 апреля 1742 | чокто | albah amo | «Расчищающие заросли» или «собиратели растений», от albah — «(лекарственные) растения» и amo — «расчищать». Современное название штата на языке чокто — Albaamu . |
Аляска
Alaska |
2 декабря 1897 | алеутский посредством русского | alaxsxaq | «Материк» (буквально «объект, на который направлено действие моря») . |
Аризона
Arizona |
1 февраля 1883 | баскский | aritz ona | «Хороший дуб» . |
оодхам посредством испанского | ali ṣona-g через Arizonac | «Имеющий маленький ручей» . | ||
испанский | zonas áridas | «Засушливые зоны» [ источник не указан 3846 дней ] . | ||
Арканзас
Arkansas |
20 июля 1796 | канса посредством майами-иллинойс и французского | akaansa | От французского написания слова, которым индейцы иллинойсы и майами называли своих соседей куапо . Происходит от названия одного из племён куапо, kką:ze (см. Канзас) . |
Вайоминг
Wyoming |
14 августа 1877 | делаварский (манси) | xwé:wamənk | «У большой речной низины»; название перенесено от в Пенсильвании . |
Вашингтон
Washington |
22 февраля 1872 | английский | Washington | В честь Джорджа Вашингтона . |
Вермонт
Vermont |
27 сентября 1721 | французский | vert + mont | «Зелёная гора» . |
Виргиния
Virginia |
21 марта 1652 | латинский | virgō | «Страна девственницы» — в честь Елизаветы I , которую называли королевой-девственницей, так как она ни разу не была замужем . |
Висконсин
Wisconsin |
5 февраля 1822 | майами-иллинойс посредством французского | wishkonsing | Первоначально писалось французами Mescousing , позднее исказилось до Ouisconsin . Скорее всего, происходит от слова на языке майами meskonsing , означающего «оно красное» . Возможно, от слова на языке оджибве miskwasiniing , «место красного камня» . |
Гавайи
Hawaii |
29 декабря 1879 | гавайский | Hawaiʻi | От Гаваики , легендарной родины полинезийцев . Предположительно означает «место богов» . |
Названы в честь Гавайилоа , легендарного первооткрывателя Гавайских островов . | ||||
Делавэр
Delaware |
31 января 1680 | французский посредством английского | de la Warr | От реки Делавэр , названной в честь барона де ла Варра (первоначально от нормандского de la guerre или de la werre , «относящийся к войне») . Барон де ла Варр был первым генерал-губернатором Виргинии . |
Джорджия
Georgia |
3 октября 1674 | греческий посредством латинского и английского | Georgos | Женская форма имени «Джордж», в честь короля Георга II . Также отсылка на святого Георгия , чьё имя означает на греческом «земледелец» (от ge «земля» и ergon «работа») . |
Западная Виргиния
West Virginia |
1 сентября 1831 | латинский | virgō | Западная часть Виргинии, отделена от Виргинии во время Гражданской войны ; см. Виргиния. |
Иллинойс
Illinois |
24 марта 1793 | один из алгонкинских посредством французского | ilenweewa | Название штата представляет собой французскую адаптацию алгонкинского слова (возможно из языка майами-иллинойс ), означающего «говорит понятно» (ср. майами ilenweewa , ilinoüek , *elen- — «обычный» и -we· — «говорить») , что относилось к индейцам иллинойсам . |
Индиана
Indiana |
2 декабря 1794 | праиндоиранский посредством латинского | «Страна индейцев» . Слова «индейцы» и «Индия» происходят от протоиндоиранского *sindhu- , которым обозначалась река Инд . | |
Калифорния
California |
22 мая 1850 | испанский | неизвестно | Предположительно назван в честь мифического острова Калифорния из романа Гарси Родригеса де Монтальво « » ( исп. ) . |
Канзас
Kansas |
12 мая 1832 | канса посредством французского | kką:ze через Cansez | Назван по реке Канзас ; та, в свою очередь, — по племени канза . |
Кентукки
Kentucky |
28 апреля 1728 | один из ирокезских | Первоначально относилось к реке Кентукки . Согласно некоторым источникам, этимология слова не установлена , однако большинство сходятся на том, что оно означает «на лугу» или «в прерии» (ср. мохок kenhtà:ke, сенека gëdá’geh ( /kẽtaʔkeh/ ), «на поле») . | |
Колорадо
Colorado |
1743 | испанский | colorado | «Цветная»; «рыжая», «красная» . Первоначально относилось к одноимённой реке . |
Коннектикут
Connecticut |
15 апреля 1675 | один из восточноалгонкинских | quinnitukqut | Из некого алгонкинского языка юга Новой Англии (возможно, могиканского ), означает «у длинной приливной реки » . В названии отражены правосточноалгонкинские элементы *kwən- — «длинный», *-əhtəkw — «приливная река» и *-ənk — локативный суффикс) . |
Луизиана
Louisiana |
18 июля 1787 | французский | Louisiane | В честь короля Людовика XIV . Имя «Людовик» происходит от древнефранкского hluda «знаменитый» и wiga «война» . |
Массачусетс
Massachusetts |
4 июня 1665 | один из восточноалгонкинских | Форма множественного числа от слова «Massachusett», означающего «у большого холма»; считается, что название относилось к холму (ср. его наррагансеттское название Massachusêuck ) . | |
Миннесота
Minnesota |
21 апреля 1821 | дакота | mnisota | «Мутная вода», относилось к одноимённой реке . |
Миссисипи
Mississippi |
9 марта 1800 | оджибве посредством французского | misi-ziibi | «Великая река», в честь реки Миссисипи . |
Миссури
Missouri |
7 сентября 1805 | майами-иллинойс | mihsoori | «Долблёное каноэ». Индейцы миссури были известны среди иллинойсов своими каноэ, и поэтому их называли wimihsoorita , «у них есть каноэ» . |
Мичиган
Michigan |
28 октября 1811 | оджибве посредством французского | mishigami | «Большая вода» или «большое озеро» (на староалгонкинском *meshi-gami ) . |
Монтана
Montana |
1 ноября 1860 | испанский | montaña | «Гора» . |
Мэн
Maine |
13 октября 1729 | английский | main | «Главный»; согласно общепринятой этимологии, в названии штата заключена отсылка к слову «материк» ( англ. mainland ), в противоположность прибрежным островам . |
французский | Maine | От французского графства Мэн . | ||
английский | Broadmayne | Согласно недавней теории, штат был назван в честь английской деревни , семейного поместья основателя колонии, сэра Фердинандо Горджеса . | ||
Мэриленд
Maryland |
18 января 1691 | древнееврейский посредством английского | מִרְיָם + land | В честь королевы Генриетты Марии , жены Карла I . Имя « Мария » в переводе с древнееврейского означает «горечь» или «непокорность»; возможно, от древнеегипетского «возлюбленная» или «любовь» . |
Небраска
Nebraska |
22 июня 1847 | чивере | ñįbraske | «Плоская вода» — от реки Платт , ранее известной как река Небраска. Когда река разливалась, то из-за равнинного ландшафта затопляла окрестности . |
Невада
Nevada |
9 февраля 1845 | испанский | nevada | «Заснеженная» , от гор Сьерра-Невада («заснеженные горы»). |
Нью-Гэмпшир
New Hampshire |
27 августа 1692 | английский | Hampshire | От английского графства Хэмпшир . |
Нью-Джерси
New Jersey |
2 апреля 1669 | древнескандинавский посредством французского | Jersey | От острова Джерси (самого крупного из Нормандских островов ) — места рождения сэра Джорджа Картерета , одного из основателей колонии . Штат был основан под названием Новая Цезарея ( New Caeserea ), или Нью-Джерси, так как считалось, что латинское название острова — Цезарея . Слово «Джерси», скорее всего, происходит от древнескандинавского Geirrs ey , что значит «остров Гейрра» . |
Нью-Йорк
New York |
15 октября 1680 | английский | York | В честь герцога Йоркского , ставшего позже королём Яковом II . Имя дано королём Карлом II , братом Якова II . Название «York» образовано от латинского Eboracum (посредством древнеанглийского Eoforwic и древнескандинавского Jórvík ), которое, в свою очередь, происходит предположительно от бриттского *eborakon — «тисовое поместье» . |
Нью-Мексико
New Mexico |
1 ноября 1859 | науатль посредством испанского | Mēxihco через Nuevo México | Калька с испанского Nuevo México . Слово «Мексика» происходит от названия ацтекского народа, основавшего город Теночтитлан , — Mēxihca (/ meːˈʃiʔko /) . Буквальное значение слова неизвестно, среди версий его этимологии — происхождение от имени бога Мецтли и то, что оно переводится как «пупок луны» . |
Огайо
Ohio |
19 апреля 1785 | сенека посредством французского | ohi:yo’ | «Большой ручей» , первоначально название как реки Огайо , так и реки Аллегейни . Часто даётся неверный перевод «красивая река» . |
Оклахома
Oklahoma |
5 сентября 1842 | чокто | okla + homa | Изобретено как приблизительный перевод названия « Индейская территория »; на чокто okla означает «люди», «народ», а homa- — «красный» . |
Орегон
Oregon |
20 июля 1860 | один из алгонкинских | wauregan | «Прекрасный» . Название впервые употребил майор по отношению к реке Колумбия в петиции королю Георгу III . |
Пенсильвания
Pennsylvania |
8 марта 1650 | валлийский и латинский | Penn + silvania | «Леса Пенна», в честь основателя колонии Уильяма Пенна . Фамилия «Пенн» происходит от валлийского слова pen ( penn ) — «голова»; «руководитель», «глава» ; silva — лат. «лес» . |
Род-Айленд
Rhode Island |
3 февраля 1680 | нидерландский | roodt eylandt | « Красный остров » . В современном нидерландском написании — «rood eiland». |
греческий | ῾Ρόδος | Из-за сходства с островом Родос в Эгейском море . | ||
Северная Дакота
North Dakota |
2 ноября 1867 | сиу | dakhóta | В честь народа дакота (самоназвание сиу ); означает «союзник», «друг» . |
Северная Каролина
North Carolina |
30 июня 1686 | латинский посредством английского | Carolus через Carolana | В честь короля Карла I . Само имя «Карл» происходит от древнефранкского karl «мужчина, муж» . |
Теннесси
Tennessee |
24 мая 1747 | чероки | ᏔᎾᏏ tanasi | ( чероки ᏔᎾᏏ ) было названием поселения индейцев чероки ; его значение неизвестно . |
Техас
Texas |
30 июня 1827 | каддо посредством испанского | táyshaʔ через Tejas | «Друг» ; использовалось индейцами каддо для обозначения родственных и союзных племён. Слово проникло в испанский язык в виде texa , во множественном числе texas ; им обозначался народ каддо . |
Флорида
Florida |
28 декабря 1819 | испанский | (pascua) florida | «Цветочная (Пасха)» . Испанцы открыли полуостров во время праздника Пасхи , который называли Pascua Florida (чтобы отличить от Рождества, которое тоже называлось Pascua ) . |
Южная Дакота
South Dakota |
2 ноября 1867 | сиу | dakhóta | «Союзник» или «друг»; см. Северная Дакота. |
Южная Каролина
South Carolina |
12 ноября 1687 | латинский посредством английского | Carolus через Carolana | В честь короля Карла I ; см. Северная Каролина. |
Юта
Utah |
20 декабря 1877 | западноапачский посредством испанского | yúdah через yuta | От испанского названия народа юте , восходящего к западноапачскому yúdah , означающему «высокие» (а не «горный народ», как обычно утверждается , и не от самоназвания юта [nutʃi̥] (во множественном числе [nuːtʃiu] ), как предполагал лингвист Дж. П. Харрингтон ) . |
Названия территорий
Название территории | Дата первого употребления в языке | Язык от которого происходит название | Слово от которого происходит название | Значение и комментарии |
---|---|---|---|---|
Американское Самоа
|
Самоанский | Amerika Sāmoa | «Самоа» объясняется как «место моа», где моа — вымершая птица, некогда служившая тотемом рода, правившего на этих островах ; «Американское» от Амери́го Веспуччи . | |
Округ Колумбия
|
1738 | Латинский | Назван в честь Христофора Колумба . | |
Гуам
|
Чаморро | Guåhån | Означает «что у нас есть». | |
Северные Марианские Острова
|
Испанский | Islas Marianas | Цепь Марианских островов названа в честь Марианны Австрийской . | |
Пуэрто-Рико
|
Испанский | Puerto Rico | Означает «богатый порт». | |
Виргинские Острова (США)
|
Испанский | Islas Virgenes | Названы Христофором Колумбом в честь Святой Урсулы и её 11000 девственниц. |
См. также
Примечания
- Merle W. Wells. (PDF). Digital Atlas of Idaho . Дата обращения: 28 ноября 2006. 20 января 2013 года.
- ↑ Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) pp. 127—136.
- Bright (2004:177)
- 2001. «Plains», ed. Raymond J. DeMallie. Vol. 13 of «Handbook of North American Indians», ed. William C. Sturtevant. Washington D.C.: Smithsonian Institution, pg. 445
- . American Heritage Dictionary. Дата обращения: 26 февраля 2007. 1 апреля 2007 года.
- Bright (2004:185)
- . Alabama Department of Archives and History. Дата обращения: 24 февраля 2007. 6 июня 2019 года.
- Bright (2004:29)
- Ransom, J. Ellis. 1940. Derivation of the Word ‘Alaska’ . American Anthropologist n.s., 42: pp. 550—551
- Thompson, Clay. (англ.) . Arizona Republic (25 февраля 2007). Дата обращения: 3 марта 2007. 9 марта 2020 года.
- . Etymonline.com. Дата обращения: 15 августа 2012. 28 июля 2011 года.
- ↑ Bright (2004:47)
- ↑ Rankin, Robert. 2005. «Quapaw». In Native Languages of the Southeastern United States , eds. Heather K. Hardy and Janine Scancarelli. Lincoln: University of Nebraska Press, pg. 492
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 8 апреля 2009 . Дата обращения: 26 февраля 2007 .
- To appear. «Arkansas» in the Oxford English Dictionary
- Bright (2004:576)
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 28 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 . от 28 октября 2009 на Wayback Machine
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia . Архивировано из 29 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 .
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 28 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 .
- (англ.) . Etymonline.com. Дата обращения: 15 августа 2012. 14 ноября 2016 года.
- ↑ (англ.) . Wisconsin Historical Society. Дата обращения: 25 февраля 2007. 28 октября 2005 года.
- McCafferty, Michael. 2003. от 11 сентября 2017 на Wayback Machine . Onoma 38: 39-56
- ↑ . Freelang.net. Дата обращения: 17 февраля 2014. 23 января 2008 года.
- Crowley, Terry. 1992. An Introduction to Historical Linguistics . Oxford: Oxford University Press, pg. 289
- (англ.) . Etymonline.com. Дата обращения: 15 августа 2012. 20 декабря 2016 года.
- (англ.) . Hawaii School Reports . Дата обращения: 24 февраля 2007. Архивировано из 30 декабря 2006 года.
- . Online Etymology Dictionary. Дата обращения: 24 февраля 2007. 12 октября 2007 года.
- Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) p. 90.
- (англ.) . Online Etymology Dictionary. Дата обращения: 24 февраля 2007. 27 августа 2017 года.
- . Behind the Name . Дата обращения: 24 февраля 2007. 4 марта 2016 года.
- (англ.) . Online Etymology Dictionary. Дата обращения: 22 сентября 2011. 13 октября 2012 года.
- ↑ (англ.) . The KryssTal . Дата обращения: 23 февраля 2007. 7 июня 2011 года.
- ↑ Bright (2004:181)
- (англ.) . Dictionary.com . Дата обращения: 23 февраля 2007. 8 марта 2016 года.
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 29 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 .
- . Online Etymology Dictionary. Дата обращения: 22 сентября 2011. 15 марта 2012 года.
- (англ.) . Penguin Random House (26 апреля 2000). Дата обращения: 28 ноября 2006. 19 февраля 2012 года.
- (англ.) . Kansas Historical Society (май 1950). Дата обращения: 15 августа 2012. 2 января 2008 года.
- . Дата обращения: 28 ноября 2006. 30 октября 2019 года.
- The Encyclopedia of Kansas (1994) ISBN 0-403-09921-8
- (англ.) . Online Etymology Dictionary . Дата обращения: 25 февраля 2007. 5 июля 2007 года.
- (англ.) (недоступная ссылка — ) . Oxford English Dictionary . Дата обращения: 25 февраля 2007.
- ↑ Mithun, Marianne. 1999. Languages of Native North America . Cambridge: Cambridge University Press, pg. 312
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 30 октября 2009 . Дата обращения: 25 февраля 2007 .
- Bright (2004:213)
- (англ.) . Wordreference.com . Дата обращения: 24 февраля 2007. 8 июля 2020 года.
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 28 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 .
- (англ.) . Online Etymology Dictionary . Дата обращения: 28 ноября 2006. 4 января 2005 года.
- ↑ Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America . Oxford: Oxford University Press, pg. 11
- Afable, Patricia O. and Madison S. Beeler (1996). «Place Names», in «Languages», ed. Ives Goddard. Vol. 17 of Handbook of North American Indians , ed. William C. Sturtevant. Washington, D.C. : Smithsonian Institution , pg. 193
- . Microsoft Encarta Encyclopedia Online 2006 . Архивировано из 28 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 .
- (англ.) . Online Etymology Dictionary . Дата обращения: 22 сентября 2011. 21 октября 2012 года.
- ↑ Salwen, Bert, 1978. Indians of Southern New England and Long Island: Early Period . In «Northeast», ed. Bruce G. Trigger. Vol. 15 of «Handbook of North American Indians», ed. William C. Sturtevant, pp. 160—176. Washington D.C. : Smithsonian Institution
- (англ.) . Online Etymology Dictionary . Дата обращения: 25 февраля 2007. 5 января 2005 года.
- (англ.) . American Heritage Dictionary . Yourdictionary.com. Дата обращения: 6 марта 2007. 20 февраля 2007 года.
- McCafferty, Michael. 2004. . American Speech, 79.1:32
- (англ.) (PDF). Michigan.gov . Дата обращения: 28 ноября 2006. 8 ноября 2006 года.
- (англ.) . Etymonline.com . Дата обращения: 15 августа 2012. 3 мая 2017 года.
- (англ.) . Wordreference.com . Дата обращения: 24 января 2007.
- (англ.) . Maine State Library. Дата обращения: 28 ноября 2006. 24 ноября 2006 года.
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 29 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 .
- rootsweb . Дата обращения: 7 мая 2010. Архивировано из 15 июля 2011 года.
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 29 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 .
- . Behindthename.com. Дата обращения: 22 сентября 2011. 4 марта 2016 года.
- ↑ Koontz, John. (англ.) . Siouan Languages . Дата обращения: 28 ноября 2006. 12 мая 2013 года.
- (англ.) . Wordreference.com . Дата обращения: 24 февраля 2007. 25 декабря 2007 года.
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 28 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 .
- ↑ . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 29 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 . от 29 октября 2009 на Wayback Machine
- . avalon.law.yale.edu. Дата обращения: 22 сентября 2011. 6 сентября 2011 года.
- avalon.law.yale.edu. Дата обращения: 22 сентября 2011. 11 февраля 2021 года.
- . Online Etymology Dictionary. Дата обращения: 7 октября 2006. 14 октября 2007 года.
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 28 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 .
- . Online Etymology Dictionary. Дата обращения: 2 июля 2010. 6 июня 2011 года.
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 28 октября 2009 . Дата обращения: 25 февраля 2007 .
- Campbell, Lyle. 1997. American Indian Languages: The Historical Linguistics of Native America . Oxf. : Oxford University Press , pg. 378
- (англ.) . Nahuatl Tlahtolkalli (7 июля 2005). Дата обращения: 25 февраля 2007. Архивировано из 23 июля 2007 года.
- Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press) p. 312.
- (англ.) . Solarnavigator.net. Дата обращения: 25 февраля 2007. 6 ноября 2020 года.
- (англ.) . Online Etymology Dictionary . Дата обращения: 2 июля 2010. 28 марта 2010 года.
- (англ.) . American Indian Studies . Ohio State University . Дата обращения: 25 февраля 2007. 2 февраля 2007 года.
- Bruce, Benjamin. (англ.) . Hello Oklahoma! (2003). Дата обращения: 24 января 2007. Архивировано из 16 марта 2007 года.
- (англ.) . Oxford English Dictionary . Дата обращения: 22 января 2007. (недоступная ссылка)
- Goddard, Ives, and Thomas Love, 2004. от 28 сентября 2004 на Wayback Machine , Oregon Historical Quarterly, vol. 105, no. 2.
- (англ.) . Salem Oregon Community Guide . Дата обращения: 22 января 2007. Архивировано из 16 января 2007 года.
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 28 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 .
- (англ.) . Online Etymology Dictionary . Дата обращения: 31 декабря 2023. 28 августа 2017 года.
- от 21 февраля 2014 на Wayback Machine . Geiriaduron Cymraeg-Rwsieg a Rwsieg-Cymraeg.
- от 24 февраля 2014 на Wayback Machine . Большой латинско-русский словарь
- ↑ . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 29 октября 2009 . Дата обращения: 25 февраля 2007 .
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 29 октября 2009 . Дата обращения: 25 февраля 2007 . от 29 октября 2009 на Wayback Machine
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 28 октября 2009 . Дата обращения: 24 февраля 2007 . от 28 октября 2009 на Wayback Machine
- . Online Etymology Dictionary. Дата обращения: 22 сентября 2011. 10 сентября 2011 года.
- . Microsoft Encarta Online Encyclopedia 2006 . Архивировано из 29 октября 2009 . Дата обращения: 21 декабря 2023 .
- Mooney, James. 1900(1995). Myths of the Cherokee , pg. 534
- (англ.) . Online Etymology Dictionary . Дата обращения: 25 февраля 2007. 8 апреля 2016 года.
- Bright (2004:491)
- (англ.) . Wordreference.com . Дата обращения: 23 февраля 2007. 2 февраля 2020 года.
- (англ.) . The Columbia Electronic Encyclopedia . Columbia University Press (2004). Дата обращения: 23 февраля 2007. Архивировано из 29 июня 2011 года.
- 1986. «Great Basin», ed. Warren L. d’Azevedo. Vol. 11 of Handbook of North American Indians . Washington, D.C.: Smithsonian Institution. Cited in: Bright (2004:534)
- (англ.) . Utah state website . Дата обращения: 26 февраля 2007. 22 февраля 2007 года.
- (англ.) . Native-Languages.org . Дата обращения: 26 февраля 2007. 19 февраля 2007 года.
- 1986. Warren L. d’Azevedo, ed., «Great Basin». Vol. 11 of William C. Sturtevant, ed., Handbook of North American Indians . Washington, D.C.: Smithsonian Institution. стр. 364-5
- Харрингтон, Дж. П. 1911. The Origin of the Names Ute and Paiute . American Anthropologist, n.s., 13: стр. 173—174
- Opler, Marvin K. 1943. The Origins of Comanche and Ute . American Anthropologist, n.s., 45: стр. 155—158
- , с. 364.
- от 14 марта 2018 на Wayback Machine Etymoline.com. Guam. Retrieved 30 January 2018.
- от 23 октября 2016 на Wayback Machine A Mariana Islands History Story. Retrieved 30 January 2018.
- от 31 января 2018 на Wayback Machine Puerto Rico. Definitions.net. Retrieved 30 January 2018.
- от 2 января 2017 на Wayback Machine Virgin Islands History. Vinow.com. Retrieved 30 January 2018
Литература
на русском языке
- Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М. : Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2 .
- Томахин Г. Д. Америка через американизмы. — М. : Высшая школа, 1982. — 256 с.
на английском языке
- Bright, William (2004). Native American Placenames of the United States . Norman: University of Oklahoma Press.
- Guyton, Kathy (2009) U.S. State Names: The Stories of How Our States Were Named (Nederland, Colorado: Mountain Storm Press).
- 2021-02-24
- 1