Interested Article - Стрелок (роман)
- 2020-12-12
- 1
«Стрело́к» ( англ. The Dark Tower: The Gunslinger , буквально «Тёмная Башня: Стрелок») — роман американского писателя Стивена Кинга , первый том цикла о Тёмной Башне . Роман описывает путешествие стрелка Роланда через огромную пустыню. Он преследует могущественного мага, человека в чёрном, чтобы тот открыл ему путь к Тёмной Башне , оси миров. В пустыне стрелок подбирает мальчика , таинственным образом попавшего в мир Роланда из мира, похожего на наш, и они продолжают путь вместе. Кинг начал писать роман в 1970 году, а закончил в 1980. В течение 1978—1981 гг. роман публиковался самостоятельными повестями в периодике. В первой редакции роман вышел в 1982 году . В 2003 году , в преддверии публикации последних трёх томов цикла, роман был опубликован во второй редакции, исправленной и дополненной .
Сюжет
Человек в чёрном пытался укрыться в пустыне, а стрелок преследовал его .
Стрелок, преследующий некоего человека в чёрном по огромной пустыне , останавливается на ночлег. Он вспоминает, как на краю пустыни разговаривал с поселенцем по имени Браун о своём недавнем прошлом. До того, как вступить в пустыню, стрелок посетил городок Талл, населенный немногочисленными вырождающимися людьми. Через этот город раньше проходил человек в чёрном и воскресил одного горожанина, Норта, умершего от передозировки местного наркотика — бес-травы. Стрелок, остановившись в городе, стал любовником содержательницы трактира Элис. Он вступил с ней в связь ради того, чтобы узнать от неё о человеке в чёрном. Проповедница из Талла Сильвия Питтстон, которую ранее соблазнил человек в чёрном, натравила на стрелка своих прихожан, назвав его посланником дьявола, но стрелку удалось убить всех жителей Талла. После этого он покинул опустевший по его вине город и продолжил свою погоню.
Продолжая путь по пустыне, на заброшенной дорожной станции стрелок находит маленького мальчика по имени Джейк. Стрелок узнаёт, что мальчик погиб в своём мире, попав под машину, и каким-то образом оказался на этой станции. Стрелок решает взять Джейка с собой, и они продолжают путь вдвоём, к горам за пустыней. Во время пути стрелок вспоминает свою юность, своего друга Катберта и то, как они с ним, случайно узнав, что их приятель дворцовый повар — изменник, выдали его властям и тем обрекли на казнь через повешенье .
В своём странствии стрелок Роланд и мальчик всё более привязываются друг к другу. У подножия гор за пустыней мальчик случайно находит древний каменный круг, в котором обитает Оракул — пророчица- суккуб . Роланд спасает Джейка, а сам отдаётся Оракулу в обмен на пророчество о его дальнейшем пути. Продолжая свой путь, они, наконец, лицом к лицу встречаются с преследуемым человеком в чёрном. Тот намекает, что Роланду предстоит выбор: жизнь Джейка или путь к Тёмной Башне .
Роланд со своим юным спутником спускаются в пещеры под горами, продолжая погоню. Роланд рассказывает мальчику о своей юности, о матери и отце, и о том, как придворный колдун Мартен, любовник его матери, вынудил его пройти испытание на право зваться мужчиной намного раньше срока, положенного по традиции. Он рассказывает, как с помощью ручного сокола победил своего воинского наставника Корта в поединке. Во тьме пещер под горами спутники обнаруживают старые рельсы и дрезину , на которой едут дальше. В пути их едва не убивают чудовищные создания, которых в мире Роланда называют «недоумки-мутанты», но Роланд и Джейк добираются до пропасти, за которой расположен выход на воздух. Тут Роланду и приходится делать страшный выбор между Джейком и своей целью, и стрелок позволяет мальчику упасть в пропасть. Стрелок настигает человека в чёрном, и тот гадает ему на картах Таро , предопределяя его судьбу. Роланду в видении открывается картина мироздания, и он теряет сознание. Очнувшись, стрелок ведет беседу с Уолтером в долгую ночь, растянутую на 10 лет. По её окончании он видит рядом с собой только скелет в одеждах человека в чёрном. Роланд направляется к морю.
История создания
Зарождение
Кинг начинал свой цикл, вдохновленный поэмой Роберта Браунинга « Чайльд-Роланд дошёл до Тёмной Башни », романом « Властелин колец » Дж. Р. Р. Толкина , и « спагетти-вестернами » 70-х годов XX века . В «Послесловии» к первой редакции романа автор пишет, что влияние на написание «Стрелка» оказал и роман К. Саймака « Кольцо вокруг Солнца » . Во «Введении» ко второй редакции романа Кинг уточняет, что основным вдохновившим его вестерном был « Хороший, плохой, злой » с Клинтом Иствудом . Имя Роланда впервые упоминается примерно в середине романа. До этого автор называет его только «стрелком» . В « Песни Сюзанны » Стивен Кинг Ключевого мира говорит, что изначально Роланд задумывался как «Человек без имени, фэнтезийный вариант Клинта Иствуда» .
В творчестве Кинга есть две ранние предпосылки к созданию истории о Роланде. Это, во-первых, стихотворение « Тёмный человек » ( англ. The Dark Man ), написанное ещё в 1969 году. Описанный в этом стихотворении «тёмный человек» соотносится с образом одного из главных антагонистов «Тёмной Башни», Рэндалла Флэгга . Правда, в «Стрелке» Рэндалл Флэгг появился ретроспективно: изначально человек в чёрном, Уолтер, замышлялся Кингом как отдельный персонаж, и только в процессе работы над циклом автор решил, что он и Рэндалл — одно лицо. Имя «Рэндалл Флэгг» не упоминается даже во второй редакции романа.
Во-вторых, это сатирический вестерн «Слейд» ( англ. Slade ), написанный Кингом в 1970 году. Первый абзац «Слейда» практически полностью совпадает со сценой прибытия Роланда в город Талл, описанной в «Стрелке». В «Слейде» есть также эпизоды, подобные описанным во второй и четвёртой книгах цикла . Возможно, одним из источников вдохновения романа был комикс The Rook , выпускавшийся издательством Dark Horse в период с 1977 по 1983 год, который имеет несколько схожих черт в облике главного героя и некоторых сюжетных элементов. Эта схожесть стала поводом для судебного разбирательства с ценой иска в 500 млн долларов по обвинению в плагиате .
В «Послесловии» к первой редакции Кинг писал, что работал над «Стрелком» в течение двенадцати лет. По его словам, первый вариант «Стрелка» был написан на особенной бумаге, которую Кинг нашёл вместе с ещё двумя людьми, своей будущей женой и её тогдашним ухажером. Кинг взял стопку зелёной бумаги, Табита Спрус — голубой, третий — жёлтой. Все трое потом стали профессиональными писателями. Начало романа было написано в марте 1970 года, глава «Оракул и горы» — во время работы над романом « Жребий » (изданном в 1975 году), сцена гибели — во время работы над романом « Сияние » (изданном в 1977 году), а закончен роман был в 1980 году. Кинг упоминал, что опасается не дожить до завершения эпопеи, но не может предоставить читателям краткий синопсис «Тёмной Башни», так как точно не знает, что будет дальше . Во «Введении» ко второй редакции романа Кинг пишет, что хотел написать «самую длинную популярную книгу в истории», но ему это так и не удалось, хотя он «честно пытался» .
Структура
Книга разделена на главы, подзаголовком первой, самой большой, в оригинале является название книги — «Стрелок» ( англ. The Gunslinger ) . За ней следуют главы «Дорожная станция» ( англ. The Way Station ), «Оракул и горы» ( англ. The Oracle and the Mountains ), «Недоумки-мутанты» ( англ. The Slow Mutants ), «Стрелок и человек в чёрном» ( англ. The Gunslinger and the Dark Man/The Gunslinger and the Man in Black ) . Во второй редакции ко всей книге добавлено два подзаголовка: «19» и «Возобновление».
Книга посвящена ( англ. ), редактору журнала The Magazine of Fantasy and Science Fiction . Повествование в книге нелинейно; в начале книги стрелок, идущий по пустыне, вспоминает, как он говорил с поселенцем Брауном, и в этом воспоминании — рассказ о произошедшем в городке Талле ( англ. Tull ) ещё раньше. Также в книге присутствует несколько реминисценций юности Роланда. Об этом приёме Кинг (в лице персонажа Стивена Кинга из Ключевого мира) с гордостью упоминает в шестой книге цикла, « Песнь Сюзанны » .
Издания
Изначально каждая глава романа была опубликована как отдельная повесть в журнале The Magazine of Fantasy & Science Fiction . Первая повесть, «Стрелок», была опубликована в октябре 1978 года, после чего вышли в свет повести «Дорожная станция» — в апрельском номере 1980 года, а в феврале, июле и ноябре 1981 года — «Оракул и горы», «Недоумки-мутанты» и «Стрелок и человек в чёрном» .
10 июня 1982 года независимое издательство выпустило тиражом 10 000 экземпляров (из них 500 подписанных, продававшихся дороже) книгу, в которой эти пять повестей, несколько отредактированные, были собраны под одной обложкой. Иллюстрировал книгу Майкл Уэлан , причем признавался, что это было непросто. Рекламные объявления о выходе этого издания появились в пятом номере журнала от августа 1982 года, на обложке которого была одна из иллюстраций Джона Стюарта ( англ. John Stewart ) к «Стрелку»: «Норт Травоед». В журнале также были опубликованы шесть других иллюстраций Стюарта по мотивам «Стрелка». Несмотря на рекламу, многим читателям и поклонникам Кинга эта книга была совершенно неизвестна до 1983 года, пока издательством Doubleday не был выпущен роман « Кладбище домашних животных », под обложкой которого был приведен список других работ автора, в том числе The Dark Tower (1982). В том году Doubleday получило более трёх тысяч писем от недоумевающих читателей с вопросом о приобретении этой «мифической книги», получал удивленные и даже гневные письма поклонников и сам Кинг. Издательство предлагало Кингу выпустить роман массовым тиражом, но он отказался .
В итоге, Кинг согласился на перевыпуск романа, и издательство Grant выпустило второе издание «Стрелка» тиражом 10 000 экземпляров в 1984 году. В 1985 году в газете Castle Rock: The Stephen King Newsletter (её издавала жена брата автора) Кинг опубликовал статью «Политика малотиражных изданий», в которой объяснял читателям причины того, что не публиковал книгу массовым тиражом . До широкого читателя книга дошла только в сентябре 1988 года, уже после публикации второй книги цикла , когда «Стрелка» опубликовало издательство в мягком, но полноформатном переплёте .
Издательство Grant выпустило третье издание «Стрелка» в 1998 году, в составе подарочного набора The Dark Tower Gift Set из трёх первых книг цикла тиражом 11 000 экземпляров. Новое издание «Стрелка» отличалось от двух предыдущих изданий Grant суперобложкой. В набор также вошло новое издание второй книги цикла , с обновленной суперобложкой и новыми иллюстрациями. Эти издания продавались исключительно в составе The Dark Tower Gift Set , куда также вошло первое и единственное издание Grant третьей книги цикла . Также были выпущены несколько аудиокниг на английском языке. «Стрелок» первой редакции издавался изначально в исполнении автора в июле 1988 года, а затем — Фрэнка Мюллера ( англ. Frank Muller ) в мае 1998 года. Оба варианта не переиздавались после появления второй редакции романа. Вторая редакция в исполнении Джорджа Гвидалла ( англ. George Guidall ) вышла в июне 2003 года .
Особенности первой редакции
Как отмечает Б. Винсент в своей книге «Тёмная Башня: Путеводитель», «Стрелок» был первым произведением Кинга в жанре фэнтези .
Кинг начал работать над историей о стрелке Роланде в 1970 году, а закончил только в 2003 (последняя книга опубликована в 2004). Как признавался сам автор в «Предисловии» ко второй редакции романа, в «Стрелке» «много неточностей и фальстартов, и особенно — в свете следующих томов». Он также отмечает, что «Стрелок» «звучит совершенно не так, как другие книги, <…> его сложно читать» .
В книге даётся несколько отличная от общей серии концепция противостоящих Роланду сил. Противник Роланда Уолтер ( англ. Walter ) называет себя слугой Мерлина ( англ. Maerlyn ) , или Незнакомца-вне-времени ( англ. Ageless Stranger ), который, в свою очередь, служит Зверю — «Хранителю Башни», творцу всех чар. Себя с Мартеном ( англ. Marten ), придворным чародеем семьи Роланда, Уолтер не ассоциирует, «слияние» образов этих персонажей между собой и с образом Рэндалла Флэгга произошло в вымышленной вселенной «Тёмной Башни» позднее.
Есть также мелкие фактические несоответствия сложившемуся позднее сеттингу:
- В первой редакции «Стрелка» имя отца Роланда — Роланд-старший, а фамилия Дискейн не упоминается. В более поздних книгах имя отца Роланда — Стивен.
- На небе мира Роланда первой редакции романа присутствуют Полярная звезда и Марс , начиная со второй книги — только Старая Звезда ( англ. Old Star ) и Древняя Матерь ( англ. Aged Mother ).
- Фарсон ( англ. Farson ) в первой редакции — название города, в последующих книгах — фамилия «доброго человека», мятежника, из-за которого пал Гилеад ( англ. Gilead ).
Вторая редакция
За прошедшие с 1970 по 2003 тридцать три года вымышленная вселенная «Тёмной Башни» настолько изменилась, что автор решил переписать первую книгу гепталогии, чтобы «синхронизировать начало с окончанием». В «Предисловии» ко второй редакции романа Кинг отмечает, что сделал это в большей степени для читателей, ещё незнакомых с циклом, но и для себя самого, так как хотел правильно завершить работу над столь значительным для него произведением .
В 2003 году была издана вторая редакция романа, так называемое «Исправленное и расширенное издание». Было добавлено более девяти тысяч слов (примерно 35 страниц). Изменения коснулись как значимых деталей сюжета (например, мотивация убийства Элис, нюансы взаимоотношений с ), так и стиля. Были также исправлены фактические ошибки первой редакции и добавлены реалии устоявшегося в поздних работах мира «Тёмной Башни» (например, упоминаются и ушастики-путаники). В исправленном издании Уолтер не упоминает имя Мерлин, говоря о Незнакомце-вне-времени, а говорит, что Мартен и он — одна и та же личность. Прямо упоминается и Алый Король . Название последней главы изменено с The Gunslinger and the Dark Man (буквально «Стрелок и тёмный человек») на The Gunslinger and the Man in Black («Стрелок и человек в чёрном»). При этом исправлены были не все ошибки, к примеру, осталась и во второй редакции относящаяся к физике элементарных частиц неточность. Человек в чёрном, рассказывая Роланду об устройстве Вселенной, утверждает, что: «…сами атомы состоят из ядер и вращающихся частиц — протонов и электронов» ( англ. The atoms themselves are composed of nuclei and revolving protons and electrons ). Ещё в первой половине XX века было известно, что атом состоит из положительно заряженного ядра, которое включает в себя протоны и нейтроны , и отрицательно заряженных электронов , которые условно можно назвать «вращающимися» вокруг него, то есть утверждение о вращении протонов вокруг ядер не соответствует действительности .
Вторая редакция впервые вышла в свет в издательстве Viking 23 июня 2003 года. В 2009 году вторая редакция «Стрелка» была переиздана издательством Grant вместе с повестью « Смиренные сёстры Элурии » в книге The Little Sisters of Eluria . Тираж включал 4 000 пронумерованных экземпляров, подписанных художником Майклом Уэланом , и 1 250 пронумерованных экземпляров, подписанных Уэланом и Кингом. Майкл Уэлан также нарисовал ряд новых иллюстраций специально для этого издания «Стрелка» . Перевод на русский язык второй редакции был сделан в 2005 году Т. Ю. Покидаевой и несколько раз издан АСТ .
Отсылки и аллюзии
В романе есть несколько отсылок к Библии , и одна из них довольно обширна: в видении Роланда человек в чёрном словно бы создаёт мир, комментируя это неточными цитатами из первой главы « Бытия ». Также в «Стрелке» упоминается название родного феода Роланда — Новый Ханаан, а в последующих книгах цикла — название родного города стрелка — Гилеад. Ханаан и Гилеад ( Галаад ) — ветхозаветные названия исторических областей современного Израиля .
Упоминаются и мифы о короле Артуре , отсылки к которым довольно часто будут встречаться в последующих книгах цикла. В тексте «Стрелка» также есть отсылка к роману « Сердце тьмы » Джозефа Конрада : фраза Уолтера о смерти Норта . Большое влияние на создание цикла о Тёмной Башне и, в частности, «Стрелка», оказали спагетти-вестерны с Клинтом Иствудом . В романе есть несколько прямых отсылок к фильму « Хороший, плохой, злой ». Например, стрелок преследует человека в чёрном по кострищам, как Туко преследовал героя Иствуда .
В романе, как и в последующих частях, значимую роль играет песня Hey Jude группы The Beatles . В мире Роланда она, видимо, является народной. Эта песня — одна из первых деталей, указывающих на связь между миром Роланда и нашим. Название города Талл — аллюзия к группе Jethro Tull . Имя ворона, Золтан, — отсылка к одному исполнителю народных песен, которого Кинг знал лично .
Переводы на русский язык
В России исходный вариант романа издавался в трёх переводах. Название в каждом случае было переведено, как «Стрелок». Слово gunslinger употреблялось обычно на Американском Западе, оно имеет значения «искусный стрелок» и «наёмный вооруженный телохранитель или убийца» .
Перевод романа авторства О. Беймука, Б. Любарцева и А. Немировой вышел в составе сборника «Тёмная Башня», изданном в 1994 году Львовским информационным агентством «Хронос». В этот сборник вошли первая и вторая книги цикла, а также несколько рассказов. В том же году вышел перевод Наталии Ачеркан и Рины Ружже, в сборнике «Тёмная Башня», который был выпущен издательством «Международный центр фантастики» как клубное издание (950 экземпляров). Туда вошли две первые книги цикла . На форзаце обложки была размещена иллюстрация Нэда Дэмерона ( англ. Ned Dameron ) к третьей книге цикла . Этот перевод был переиздан в 1995 году издательством «Сигма-пресс» в составе 39-го выпуска серии «Мастера остросюжетной мистики», включившем также и вторую книгу цикла. Перевод Т. Ю. Покидаевой впервые был издан АСТ в 1997 году, также в составе сборника «Тёмная Башня», объединяющего две первые книги цикла, и впоследствии многократно переиздавался, в том числе и как отдельная книга .
Вадим Эрлихман в своей книге «Король тёмной стороны. Стивен Кинг в Америке и России» даже не рассматривает перевод Беймука-Любарцева-Немировой как литературный, называя его авторов «бригадой ремесленников». Сравнивая перевод Н. Ачеркан и Р. Ружже с переводом Т. Ю. Покидаевой, он отмечает достоинства и недостатки обоих: «Покидаева точнее передает суховатый речитатив кинговского повествования, зато её соперницы увереннее чувствуют себя в русском языке». В. Эрлихман упоминает, что в русскоязычном фэндоме существуют серьёзные споры, какой из вариантов лучше, и сравнивает их со спорами в фэндоме Толкина о переводах Григорьевой-Грушецкого («буквалистов») и Муравьева-Кистяковского («фантазёров»). Его личные симпатии склоняются скорее к более вольному переводу Ачеркан-Ружже .
Критика
Номинации
До 1982 года две первые главы романа номинировались как отдельные повести:
- Locus , 1979 — лучшая повесть (novelette) — разделено восьмое место с повестью другого автора ( ( англ. ), The Man Who Had No Idea ); оценивалась отдельно повесть «Стрелок» (ставшая потом первой главой романа) .
- Nebula , 1981 — лучшая повесть (novelette); оценивалась отдельно повесть «Дорожная станция» (ставшая потом второй главой романа) .
- Locus , 1981 — лучшая повесть (novelette) — третье место; оценивалась отдельно повесть «Дорожная станция» .
Рецензии
Когда Кинга просят расписаться на издании «Стрелка», он обычно пишет фразу «Добро пожаловать на этот странный, странный запад» ( англ. Welcome to the weird, weird West! ) . |
В 1982 году роман был опубликован ограниченно и остался неизвестным для широкой публики, но тем не менее отзывы на него появились в журналах. В журнале « Локус » был напечатан отзыв Джеффа Фрэйна ( англ. Jeff Frane ) , а в « » — рецензия ( англ. ). В 1983 году в журнале Amazing Stories была напечатана рецензия ( англ. ) .
Позже, когда вышло общедоступное переиздание в мягком переплёте, книга стала бестселлером . «Стрелок» дебютировал на четырнадцатом месте в списке бестселлеров « Нью-Йорк Таймс » 25 сентября 1988 . На следующей неделе, 2 октября, «Стрелок» был уже на первом месте и продержался там ещё три недели , до 30 октября, спустившись на четвёртое место . До 11 февраля 1990 «Стрелок» держался на пятнадцатом месте . Популярность «Стрелка» вызвала вторую волну внимания прессы. В орегонской газете The Register-Guard (июль 1989) был опубликован обзор Майкла Стэмма ( англ. Michael Stamm ), положительно оценивший первую и вторую книги цикла. Стэмм назвал «Стрелка» книгой, которая не похожа «ни на что другое, написанное Стивеном Кингом», и первые две книги цикла — «непревзойдённым читательским приключением», «выдающимся и поразительным путешествием мифического воображения» . В том же году рецензия ( англ. ) была опубликована в журнале Interzone . В 1990 году журнал Paperback Inferno опубликовал отзыв Крейга Марнока .
Вторая редакция романа также оказалась успешной — заняла семнадцатую позицию в списке бестселлеров «Нью-Йорк Таймс» за 2004 год .
Адаптации
Комиксы
В 2007 году издательство Marvel Comics начало публикацию серии комиксов « Тёмная Башня », сюжет которой основан на цикле Стивена Кинга, выступающем в данном проекте в роли исполнительного продюсера, подав писателям и художникам комиксов основную идею и общий ход истории. Первая арка , «Рождение Стрелка» ( англ. The Dark Tower: The Gunslinger Born ), опубликованная в семи выпусках с 7 февраля по 1 августа 2007, была в основном пересказом частей из «Стрелка» и четвёртой книги цикла, « Колдун и кристалл ». Дальнейшие арки включали в себя новые, отличные от оригинальных книг, сюжеты. Шестая арка, «Стрелок» ( англ. The Dark Tower: The Gunslinger ), публикуемая в пяти выпусках с 19 мая по 22 сентября 2010, является отчасти прямой адаптацией романа .
Экранизация
В 2007 году проектом занялся Дж. Дж. Абрамс , однако спустя два года режиссёр заявил, что в силу личной привязанности боится испортить «своё любимое произведение», и отказался от своих планов . 8 сентября 2010 на официальном сайте Стивена Кинга появилось объявление, что экранизацией цикла о Тёмной Башне займутся сценарист Акива Голдсман , продюсер Брайан Грейзер и режиссёр Рон Ховард . В июле 2011 года стало известно, что студия Universal отказалась от поддержки проекта, но в октябре 2011 года Грейзер сообщил в интервью, что, сократив бюджет на треть, он нашел способ воплотить проект в жизнь, однако позже и этот концепт не был реализован. Позже права перекупил кабельный канал HBO , дочерняя компания Warner Bros. , но в 2012 году и эта студия отказалась от своих планов. Высказывались предположения, что экранизацией могут заняться или Netflix . . В итоге экранизацией занялась компания Sony Pictures. Сценаристом, помимо Голдсмана, заявлен Джефф Пинкнер . Дата премьеры назначена на январь 2017 года. Кинг высоко оценил идею Ховарда создать экранизацию в формате 3 фильмов и сериала, а также выразил уверенность в бережной сохранности идеи и персонажей цикла . На роль Роланда был утверждён чернокожий актёр Идрис Эльба , а Человека в Чёрном — Мэттью Макконахи .
Список основных изданий
На языке оригинала
Отдельными повестями в периодике
- Stephen King. The Gunslinger (novelette) // The Magazine of Fantasy and Science Fiction, October 1978, — Volume 55, No. 4, Whole No. 329. — рр. 52—91.
- Stephen King. The Way Station (novelette) // The Magazine of Fantasy and Science Fiction, April 1980, — Vol 58, No 4, Whole No 347 — рр. 82—110.
- Stephen King. The Oracle and the Mountains (novelette) // The Magazine of Fantasy and Science Fiction, February 1981, — Vol 60, No 2, Whole No 357. — рр. 19—39.
- Stephen King. The Slow Mutants (novelette) // The Magazine of Fantasy and Science Fiction, July 1981, — Vol 61, No 1, Whole No 362. — рр. 130—164.
- Stephen King. The Gunslinger and the Dark Man (novelette) // The Magazine of Fantasy and Science Fiction, November 1981, — Vol 61, No 5, Whole No 366. — рр. 69—84.
Полные издания
- Stephen King. The Dark Tower: The Gunslinger. — New Hampshire: Donald M. Grant, 1982. — 224 с. — ISBN 978-0937986509 .
- Stephen King. The Dark Tower: The Gunslinger. — New York: Plume, 1988. — 224 с. — ISBN 978-0452261341 .
- Stephen King. The Dark Tower: The Gunslinger. — New York: Viking, 2003. — 256 с. — ISBN 978-0670032549 .
- Stephen King. The Little Sisters of Eluria. — New Hampshire: Donald M. Grant, 2009. — 320 с. — ISBN 978-1880418734 .
На русском языке
- Кинг, Стивен. Тёмная башня. — Львов: Инф. аг-во «Хронос», 1994. — 640 с. — ISBN 5-7707-1302-X .
- Кинг, Стивен. Стрелок. — Львов: Сигма, 1995. — 480 с. — ISBN 0-7515-0030-4 .
- Кинг, Стивен. Тёмная башня. — М. : АСТ, 1997. — 592 с. — ISBN 5-03-003192-8 , 5-7841-0497-7.
- Кинг, Стивен. Стрелок. — М. : АСТ / Харвест, 2006. — 320 с. — ISBN 5-17-041566-4 , 985-16-0108-X.
Аудиокниги
- Stephen King The Dark Tower: The Gunslinger / Stephen King — Cassette — NAL Audiobooks, 1988
- Stephen King The Dark Tower: The Gunslinger / Frank Muller — Cassette/CD — Penguin Audiobooks, 1998
- Stephen King The Dark Tower: The Gunslinger / George Guidall — Cassette/CD — Penguin Audiobooks, 2003
Примечания
- Первая фраза романа. Приведён вариант Т. Ю. Покидаевой из перевода первой редакции «Стрелка». В оригинале: The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed. В русском переводе второй редакции Т. Ю. Покидаева изменила свой перевод на «Человек в чёрном ушел в пустыню, и стрелок двинулся следом», потому что именно так эту фразу перевел В. А. Вебер в последней книге. Вариант Н. Ачеркан и Р. Ружже: «Человек в чёрном спасался бегством через пустыню, а стрелок преследовал его».
- В русских переводах первой редакции у первой главы нет подзаголовка, в переводе второй редакции — есть.
- Первый вариант относится к первой редакции, второй — ко второй.
- Хотя имя персонажа Кинга в оригинале не полностью совпадает с именем волшебника Мерлина (которого называют Merlin или Merlyn ), отсылка к этому персонажу кельтских мифов достаточно явная. Н.Ачеркан и Р.Ружже перевели Maerlyn как «Мэйрлин», а Т. Ю. Покидаева — как «Мерлин». Примечательно, что в романе Роландом упоминается и сам персонаж легенд о короле Артуре: «Мартен был чародеем… как Мерлин. Там, откуда ты, знают о Мерлине?» ( англ. Marten was a wizard… like Merlin. Do they tell of Merlin where you come from, Jake? ).
- Джефф Фрэйн — председатель седьмого от 21 февраля 2011 на Wayback Machine (1981).
Источники
- ↑ от 1 июня 2009 на Wayback Machine на сайте Horrorking.Com (англ.)
- от 19 августа 2010 на Wayback Machine на официальном сайте Стивена Кинга (англ.)
- от 10 января 2010 на Wayback Machine на официальном сайте Стивена Кинга (англ.)
- ↑ Кинг, С. Стрелок: Из цикла «Тёмная Башня»: Роман / С. Кинг; Пер. с англ. Т. Покидаевой. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2002. — 285, [3]с. ISBN 5-17-003410-5
- ↑ Кинг, С. Стрелок: Из цикла «Тёмная Башня»: [роман] / Стивен Кинг; пер. с англ. Т. Ю. Покидаевой. — М.: АСТ, 2006. — 318, [2] с.
- ↑ Бев Винсент . Темная Башня: Путеводитель. // Пер. с англ. В. Вебера — АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига, 2006—448 с. — ISBN 5-17-036175-0 , 5-9713-2325-3, 5-9578-4170-6
- ↑ Кинг, С. Песнь Сюзанны: Из цикла «Темная Башня»: [роман]/Стивен Кинг; пер. с англ. В. А. Вебера. — М.: АСТ, 2005. — 637,[3]с. ISBN 5-17-028496-9
- от 6 октября 2010 на Wayback Machine на сайте Horrorking.Com (англ.)
- от 6 октября 2010 на Wayback Machine на сайте Horrorking.Com (англ.)
- . Rg.ru . Российская газета (29 марта 2017). Дата обращения: 30 марта 2017. 29 марта 2017 года.
- от 8 июня 2011 на Wayback Machine на сайте журнала The Magazine of Fantasy & Science Fiction (англ.)
- (недоступная ссылка) (англ.)
- от 19 июля 2007 на Wayback Machine на сайте издательства Grant (англ.)
- от 14 июля 2014 на Wayback Machine на сайте издательства (англ.)
- от 19 декабря 2009 на Wayback Machine на официальном сайте Стивена Кинга (англ.)
- . Дата обращения: 5 сентября 2008. 15 сентября 2008 года.
- 6 декабря 2012 года. на сайте издательства Grant (англ.)
- от 21 февраля 2010 на Wayback Machine (англ.)
- (англ.)
- ↑ от 26 апреля 2010 на Wayback Machine на сайте bibliograph.ru
- ↑ от 28 февраля 2010 на Wayback Machine на сайте «Лаборатория фантастики»
- от 28 мая 2013 на Wayback Machine на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
- от 6 ноября 2009 на Wayback Machine (недоступная ссылка с 12-06-2013 [3869 дней] — , ) на официальном сайте Стивена Кинга (англ.)
- Эрлихман В. В. Король Тёмной Стороны. Стивен Кинг в Америке и в России. — Амфора, 2006. — ISBN 5-367-00145-9
- 13 апреля 2015 года. на официальном сайте Locus (англ.)
- от 12 октября 2007 на Wayback Machine на сайте «Стивен Кинг.ру — Творчество Стивена Кинга»
- от 12 июля 2012 на Wayback Machine на официальном сайте Locus (англ.)
- ↑ от 28 октября 2011 на Wayback Machine в базе данных isfdb (англ.)
- от 17 октября 2017 на Wayback Machine на сайте NYTimes.com (англ.)
- от 10 марта 2016 на Wayback Machine на сайте NYTimes.com (англ.)
- от 31 января 2018 на Wayback Machine на сайте NYTimes.com (англ.)
- от 30 января 2018 на Wayback Machine на сайте NYTimes.com (англ.)
- от 5 марта 2016 на Wayback Machine на сайте NYTimes.com (англ.)
- Michael Stamm. — Eugene Register-Guard, 16 июля 1989 (122 г. № 266), стр. 4F (англ.)
- 4 октября 2009 года. (недоступная ссылка с 12-06-2013 [3869 дней] — , ) на официальном сайте Marvel (англ.)
- от 16 сентября 2010 на Wayback Machine (недоступная ссылка с 12-06-2013 [3869 дней] — , ) на официальном сайте Стивена Кинга (англ.)
- ↑ . Российская газета (9 декабря 2015). Дата обращения: 1 февраля 2015. 5 марта 2016 года.
- от 12 сентября 2010 на Wayback Machine на официальном сайте Стивена Кинга (англ.)
- от 23 февраля 2012 на Wayback Machine — новость от 25.10.2011 на сайте «Кинопоиск»
- от 23 сентября 2012 на Wayback Machine — новость от 21.08.2012 на сайте «Кинопоиск»
- от 3 ноября 2013 на Wayback Machine на сайте «Кинопоиск»
- Мария Куклева. . Игромания (10 апреля 2015). Дата обращения: 11 апреля 2015. Архивировано из 13 апреля 2015 года.
- . Дата обращения: 14 мая 2015. 22 апреля 2015 года.
- . Мир фантастики (1 марта 2016). Дата обращения: 1 марта 2016. 4 марта 2016 года.
Ссылки
- Джо Хатлауба на портале bookreporter.com (англ.)
Эта статья входит в число
хороших статей
русскоязычного раздела Википедии.
|
- 2020-12-12
- 1