Interested Article - Гроссман, Давид
- 2020-07-06
- 1
Давид Гроссман ( ивр. דויד גרוסמן ; род. 25 января 1954 , Иерусалим , Израиль ) — израильский писатель, публицист и драматург, журналист.
Биография
Родился в Иерусалиме . Отец будущего писателя был родом из местечка Динов в Польше ; он смог добраться до Земли Израиля в 1933 году. Почти все его родные и близкие были убиты или пропали без вести во время Холокоста . Мать Гроссмана родилась в Иерусалиме.
Отслужил в Армии обороны Израиля . Окончил Еврейский университет , где изучал философию и театральное искусство. Работал радиоведущим на Голосе Израиля .
Литературная деятельность
Первую книгу опубликовал в 1979 году . За свой первый роман «Улыбка козлёнка» (חיוך הגדי), о жизни в Иудее и Самарии под израильской властью, получил Литературную премию премьер-министра Израиля. По мотивам романа был также снят фильм.
В 1986 году издал роман «См. статью „Любовь“» о жизни евреев, переживших Холокост, а год спустя опубликовал серию документальных статей «Жёлтое время» (הזמן הצהוב), осуждающих оккупацию Израилем Западного берега реки Иордан в результате поражения арабов в Шестидневной войне .
Детективно-приключенческий роман Гроссмана « С кем бы побегать » (2000) стал крупным бестселлером (тираж более 150 тыс. в Израиле); по нему также был снят фильм. В 2003 году Гроссман написал текст песни « Шират ха-стикер ».
Вышедший в 2014 году роман « » через 3 года был удостоен Международной Букеровской премии .
Композитором Освальдо Голиховым по мотивам романа «См. статью „Любовь“» была создана симфоническая поэма «Falling Out of Time» (2017) .
Общественно-политическая деятельность
Известен своими левыми взглядами.
В 1988 году покинул работу на радио, протестуя против любых ограничений свободы журналистов.
В 2006 году сын Гроссмана Ури , служивший в израильской армии , погиб во Второй Ливанской войне . В 2007 году Гроссман на церемонии вручения ему литературной премии ЭМЕТ отказался пожать руку премьер-министру Эхуду Ольмерту , так как считал его виновным в гибели сына. Сам Гроссман служил в армии во время Войны Судного Дня , и служил резервистом в Израильской армии .
В 2010 году подписал призыв группы израильских деятелей искусств бойкотировать еврейские поселения в Иудее и Самарии .
В январе 2014 года выступил в Иерусалиме на митинге африканских нелегальных мигрантов, выразив надежду, что государство Израиль в конце концов удовлетворит их требования натурализации .
В январе 2016 года подверг резкой критике правительство Израиля за «замораживание мирного процесса» и выразил удовлетворение тем, что ЕС начал помечать «клеймом позора» продукты, выращенные за « Зелёной чертой » .
Переводы на русский язык
- С кем бы побегать / Пер. с иврита Г.-Д. Зингер , Н. Зингера . — М. : Фантом Пресс, 2004. — ISBN 5-86471-342-2 . Тираж: 6000 экземпляров. Переиздание М. : Розовый жираф , 2011. Тираж: 7000 экз.
- Львиный мёд: Повесть о Самсоне / Пер. с иврита Г. Сегаль. — М. : , 2006. — ISBN 5-9743-0036-X . Тираж: 5000 экз.
- См. статью «Любовь»: Роман / Пер. с иврита С. Шенбрунн . — М. : Текст , 2007. — ISBN 978-5-7516-0672-5 . Тираж: 3000 экз. Переиздание: М.: Эксмо, 2019. ISBN 978-5-04-103908-0 . Тираж 4000 экз.
- Дуэль: Повесть / Пер. с иврита Р. Нудельмана, А. Фурман. — М. : Текст , Книжники, 2011. — ISBN 978-5-7516-0959-7 . Тираж: 5000 экз.
- Бывают дети-зигзаги: Роман / Пер. с иврита Е. Тиновицкой. — М. : Текст, Книжники, 2012. — ISBN 978-5-7516-1042-5 . Тираж: 5000 экз.
- Как-то лошадь входит в бар / Пер. с иврита В. Радуцкого. — М.: Эксмо, 2019. — ISBN 978-5-04-101253-3 . Тираж: 9000 экз.
- Будь моим ножом. М.: Эксмо, 2021. — 384 с.
- Когда Нина знала. М.: Эксмо, 2022. — 320 с.
Признание
- Литературная премия Ноймана (учреждена и присваивается израильским Университетом имени Бар-Илана ) — за рассказ «Яни на горе» ( 1980 )
- — за рассказ «Материалы» ( 1980 )
- ( 1984 )
- — за вклад в дело мира и взаимопонимания между арабами и евреями ( 1988 )
- Премия Нелли Закс ( 1991 )
- Премия Сапира ( 2001 )
- Премия ЭМЕТ ( 2007 )
- (Германия) — за книгу «Женщина, убегающая от вести»
- Премия Ганса и Софи Шолль ( 2008 )
- Премия Ассоциации композиторов, авторов и музыкальных издателей в Израиле (АКУМ) — за многолетний вклад в развитие литературы ( 2009 )
- Премия мира немецких книготорговцев ( 2010 )
- Международная Букеровская премия (Man Booker International Prize) (2017)
Отзывы
- "…романы израильтян Давида Гроссмана «См. статью „Любовь“» и Лиззи Дорон «Почему ты не пришла до войны?» описывают фрустрацию выживших в Катастрофе и их потомков — по сути дела, фрустрацию всего современного израильского общества, так до конца и не изжившего кошмар Катастрофы, а потому долгое время пытавшегося вытеснить её на периферию сознания."
- «Международного „Букера“ недавно получил израильский писатель Давид Гроссман. На русском он на диво занудный (не Василий, далеко не), потрясающе примитивная проза, прямо соцреализм на букву „п“»
- «Не на все заданные вопросы может ответить сам Гроссман, не со всеми его чувствами и выводами согласится читатель, но в целом, закрыв последнюю страницу „Львиного мёда“, можно, кажется, вспомнить машинистку Томаса Манна. После перепечатывания „Иосифа и его братьев“ она сказала писателю, что теперь будто увидела все своими глазами. Гроссман же, что немаловажно, обошёлся без манновских объёмов…»
- «Давид Гроссман именно и есть поставщик потребительского товара на литературный рынок. Поставщик, надо сказать, солидный, уважаемый коллегами, прекрасно чувствующий потребности рынка. Начиная с 1987 года, он написал семь романов; искры Б-жией нет ни в одном, но все они прекрасно продаются, переводятся в Европе, получают всевозможные премии. Чтобы написать то, что сейчас называют труднообъяснимым сочетанием „культовый роман“, надо быть хорошим ремесленником, пропагандирующим идеи, банальность которых чудовищна, но которые доныне вполне пригодны для выкрикивания в качестве великого морального принципа.»
- «…В этом романе тонешь. Почти тысяча страниц, почти тысяча и одна ночь, четыре разных романа под одной обложкой. Точнее, четыре подхода к одному и тому же роману и к теме Катастрофы, четыре попытки автора посмотреть на себя в зеркало текста. Искусственные макабрические сюжеты, занудные писательские жалобы на творческий кризис (вторую часть романа очень хочется сократить), повторы и логические нестыковки — но первые же страницы оказываются чёрной дырой, затягивают в бесконечность, слова одеваются плотью, начинают дышать, выходят на сушу. Становятся людьми.»
- «…пожизненные страдания писателя — будь то автор или герой — непропорциональны творческим результатам. Все его существование посвящено Катастрофе, а на выходе — натянутые метафоры, многостраничные тоскливые разговоры, нудные жалобы, вымученные истории. Мальчик выращивает Нацистского Зверя из воронёнка, котёнка, ежа и ящерицы. Бруно Шульц не был убит в Дрогобыче, а отправился плавать в море вместе с лососями и даже отрастил себе плавники. Младенец прожил 64 года за 21 час и при этом покончил самоубийством. Комендант концлагеря узнал в одном из узников любимого писателя своего детства. И что? Да ничего.»
Ссылки
- в журнале «Народ Книги в мире книг»
Примечания
- (англ.) — 1990.
- ↑
- . Дата обращения: 13 мая 2023. 13 мая 2023 года.
- . Дата обращения: 13 мая 2023. 22 мая 2023 года.
- ↑ Cooke, Rachel. . The Guardian . из оригинала 5 августа 2011 . Дата обращения: 1 сентября 2011 .
- от 4 марта 2016 на Wayback Machine
- от 4 марта 2016 на Wayback Machine
- от 10 января 2014 на Wayback Machine
- от 24 марта 2016 на Wayback Machine
- от 28 января 2012 на Wayback Machine Журнал «Иностранная литература» 2008, № 12
- М. Юдсон. от 26 сентября 2017 на Wayback Machine
- от 21 февраля 2007 на Wayback Machine на сайте booknik.ru
- от 4 марта 2016 на Wayback Machine на сайте lechaim.ru
- от 13 декабря 2010 на Wayback Machine на сайте booknik.ru
- от 27 декабря 2008 на Wayback Machine М.: Текст, 2007. (Серия «Проза еврейской жизни»)
- 2020-07-06
- 1