X Toolkit Intrinsics
- 1 year ago
- 0
- 0
В лингвистике хабитуáлис , или хабитуальный аспект , — это набор грамматических или лексических значений, выражающих регулярное повторение действия или привычность, традиционность состояния. Хабитуальный аспект можно считать частным случаем , и тогда он противопоставляется второй разновидности имперфектива — .
Согласно исследованию Эстена Даля специальная грамматическая форма хабитуалиса отмечается в английском , грузинском , шведском , бенгальском и целом ряде других языков.
Согласно наиболее распространённому подходу к анализу категории вида имперфективный аспект делится на два основных типа: хабитуальный и дуративный. Хабитуальные формы описывают ситуацию, происходящую в течение продолжительного периода времени, так что она сама становится характеристикой этого периода .
Определения хабитуалиса и его места в классификации глагольных аспектов немного различаются в разных работах. По классификации В. А. Плунгяна , хабитуальный аспект — это частный случай итератива : «регулярно повторяющиеся ситуации, «привычные» действия, становящиеся характеристиками свойств субъекта» ; при этом он отмечает, что хабитуалис занимает особое место среди итеративных значений. В работах Бернарда Комри и Эстена Даля хабитуалис определяется как самостоятельный аспект, не связанный с итеративностью, но иногда совпадающий с итеративным аспектом из-за семантических свойств конкретного глагола . В некоторых случаях речь идёт о ситуации, которая может быть растянута на неопределённый промежуток времени (например, глаголы состояния). Пример из английского языка:
The | temple | of | Diana | used to | stand | at | Ephesus. |
ART.DEF | храм | POSS | Диана | HAB.PAST | стоять-INF | в | Эфес |
Храм | Дианы | стоял | (раньше) | в Эфесе . |
При описании других ситуаций, которые не могут быть растянуты на длительный промежуток времени, хабитуалис схож с итеративом:
The | professor | used to | arrive | late. |
ART.DEF | профессор | HAB.PAST | приезжать-INF | поздно |
Профессор | (постоянно) | приезжал | поздно |
В пользу того, что хабитуалис — отдельный аспект, не связанный с итеративом, свидетельствует то, что в языках хабитуалис часто выражается самостоятельной формой, не совпадающей с формами других аспектов . Та же точка зрения представлена в «Курсе общей морфологии» И. А. Мельчука , где итератив описывается как одна из категорий аспекта II , то есть указывает на распределение события во времени, а хабитуалис — как категория аспекта III , то есть он характеризует временну́ю протяжённость события .
Эстен Даль в своей работе выделяет несколько видов хабитуалиса, встречающихся в языках мира, на основании того, когда происходит описываемая ситуация: в настоящее время, всегда или в прошлом.
Описываемая ситуация происходит достаточно часто или регулярно:
Он | по-пис-ывает | статьи | в | журналы. |
Он | HAB-писать-PRS.HAB.3SG | статья-ACC.PL | в | журнал-ACC.PL |
Такой хабитуалис встречается достаточно редко и выражается чаще всего лексическими, а не грамматическими средствами. В английском языке такое значение — одно из основных значений простого настоящего времени (Present Simple). В афроамериканском английском для выражения простого хабитуалиса используется глагол "be" (быть) в форме инфинитива:
He | be | working | Tuesdays. | |
Он | HAB | работать-PTCP | вторник-PL | |
Он | часто | или обычно | работает | по вторникам. |
Генерический хабитуалис отличается от простого хабитуалиса тем, что используется в генерических высказываниях, описывающих вневременные свойства или состояния, присущие субъекту.
They | meow . |
Они | мяукать-PRS |
Они | мяукают. |
Этот вид хабитуалиса самый распространённый, и он изучался больше остальных. Он включает в себя значение простого или генерического хабитуалиса, отнесённого к ситуации, происходившей в прошлом и не имеющей места на настоящий момент. Классический пример хабитуалиса прошедшего времени — конструкция used to + INF в английском языке.
Можно выделить и более узкие разновидности хабитуалиса на основании качества действия. В. А. Плунгян приводит в качестве примера селькупский язык , где выделяются три подвида хабитуалиса, каждый из которых имеет свой грамматический показатель :
В большинстве языков хабитуалис — необязательная категория. Чаще всего она выражается либо чисто лексически (например, временными наречиями со значениями «обычно», «каждый раз», «регулярно» и т.п.), либо лексико-синтаксически (например, конструкция used to + INF в английском языке). В некоторых языках, однако, есть и морфологические показатели хабитуалиса.
Данный тип выражения хабитуалиса отмечается в гренландском языке , языках волоф , кхму , акан . Ниже приведён пример из гренландского языка:
kaffimik | tor- tar -poq |
кофе-INSTR | пить- HAB -3P |
Она обычно | пьёт кофе. |
В бенгальском языке существует отдельная глагольная форма, называемая прошедшим хабитуальным, для выражения хабитуалиса прошедшего времени:
ami | jan- tam |
я-NOM | знать- HABPAST .1SG |
Я знал | (раньше). |
Лексико-синтаксический способ выражения хабитуалиса характерен, например, для германских языков : английского , норвежского , немецкого .
Пример из норвежского языка:
Jeg | pleide | å spille | piano. | ||
Я | HAB-PST | играть-INF | фортепиано. | ||
Я | раньше | имел | обыкновение | играть | на фортепиано. |
В английском языке хабитуалис прошедшего времени может выражаться не только конструкцией
used to
, но и вспомогательным глаголом
would
:
We | would | go | there | every day. |
Мы | HAB | ходить | туда | каждый день |
Мы | ходили | туда | каждый | день. |
Хабитуалис может сочетается с другими аспектами: , перфективным , . В тех случаях, когда хабитуалис схож с итеративом, второй аспект описывает одно из тех событий, последовательность которых описывается хабитуальным аспектом.
Пример из английского языка, хабитуалис прошедшего времени без сочетания с другими аспектами:
When I visited John | he | used to | recite poems. |
Когда я приходил к Джону, | он | читал стихи. |
Тот же пример, но хабитуалис сочетается с прогрессивом:
When I visited John, | he | used to | be reciting poems. |
В тот момент, когда я приходил к Джону, | он | бывал в процессе чтения стихов. |
Пример из русского языка, где сочетаются лексически выраженные хабитуалис и мультипликатив: