Interested Article - Хабитуалис

В лингвистике хабитуáлис , или хабитуальный аспект , — это набор грамматических или лексических значений, выражающих регулярное повторение действия или привычность, традиционность состояния. Хабитуальный аспект можно считать частным случаем , и тогда он противопоставляется второй разновидности имперфектива — .

Согласно исследованию Эстена Даля специальная грамматическая форма хабитуалиса отмечается в английском , грузинском , шведском , бенгальском и целом ряде других языков.

Хабитуальное значение

Согласно наиболее распространённому подходу к анализу категории вида имперфективный аспект делится на два основных типа: хабитуальный и дуративный. Хабитуальные формы описывают ситуацию, происходящую в течение продолжительного периода времени, так что она сама становится характеристикой этого периода .

Определения хабитуалиса и его места в классификации глагольных аспектов немного различаются в разных работах. По классификации В. А. Плунгяна , хабитуальный аспект — это частный случай итератива : «регулярно повторяющиеся ситуации, «привычные» действия, становящиеся характеристиками свойств субъекта» ; при этом он отмечает, что хабитуалис занимает особое место среди итеративных значений. В работах Бернарда Комри и Эстена Даля хабитуалис определяется как самостоятельный аспект, не связанный с итеративностью, но иногда совпадающий с итеративным аспектом из-за семантических свойств конкретного глагола . В некоторых случаях речь идёт о ситуации, которая может быть растянута на неопределённый промежуток времени (например, глаголы состояния). Пример из английского языка:

The temple of Diana used to stand at Ephesus.
ART.DEF храм POSS Диана HAB.PAST стоять-INF в Эфес
Храм Дианы стоял (раньше) в Эфесе .
(Comrie 1976: 27)

При описании других ситуаций, которые не могут быть растянуты на длительный промежуток времени, хабитуалис схож с итеративом:

The professor used to arrive late.
ART.DEF профессор HAB.PAST приезжать-INF поздно
Профессор (постоянно) приезжал поздно
(Comrie 1976: 28)

В пользу того, что хабитуалис — отдельный аспект, не связанный с итеративом, свидетельствует то, что в языках хабитуалис часто выражается самостоятельной формой, не совпадающей с формами других аспектов . Та же точка зрения представлена в «Курсе общей морфологии» И. А. Мельчука , где итератив описывается как одна из категорий аспекта II , то есть указывает на распределение события во времени, а хабитуалис — как категория аспекта III , то есть он характеризует временну́ю протяжённость события .

Классификация хабитуалиса по времени действия

Эстен Даль в своей работе выделяет несколько видов хабитуалиса, встречающихся в языках мира, на основании того, когда происходит описываемая ситуация: в настоящее время, всегда или в прошлом.

Простой хабитуалис

Описываемая ситуация происходит достаточно часто или регулярно:

Он по-пис-ывает статьи в журналы.
Он HAB-писать-PRS.HAB.3SG статья-ACC.PL в журнал-ACC.PL

Такой хабитуалис встречается достаточно редко и выражается чаще всего лексическими, а не грамматическими средствами. В английском языке такое значение — одно из основных значений простого настоящего времени (Present Simple). В афроамериканском английском для выражения простого хабитуалиса используется глагол "be" (быть) в форме инфинитива:

He be working Tuesdays.
Он HAB работать-PTCP вторник-PL
Он часто или обычно работает по вторникам.

Генерический хабитуалис

Генерический хабитуалис отличается от простого хабитуалиса тем, что используется в генерических высказываниях, описывающих вневременные свойства или состояния, присущие субъекту.

(What do cats do?)
They meow .
Они мяукать-PRS
(Что делают кошки?)
Они мяукают.
(Dahl 1985: 99)

Хабитуалис прошедшего времени

Этот вид хабитуалиса самый распространённый, и он изучался больше остальных. Он включает в себя значение простого или генерического хабитуалиса, отнесённого к ситуации, происходившей в прошлом и не имеющей места на настоящий момент. Классический пример хабитуалиса прошедшего времени — конструкция used to + INF в английском языке.

Классификация хабитуалиса по качеству действия

Можно выделить и более узкие разновидности хабитуалиса на основании качества действия. В. А. Плунгян приводит в качестве примера селькупский язык , где выделяются три подвида хабитуалиса, каждый из которых имеет свой грамматический показатель :

узитатив — субъект имеет обыкновение делать что-либо;
квалитатив — субъект характеризуется тем, что постоянно делает что-либо;
капацитив — субъект умеет делать что-либо и постоянно этим занимается.

Средства выражения хабитуалиса

В большинстве языков хабитуалис — необязательная категория. Чаще всего она выражается либо чисто лексически (например, временными наречиями со значениями «обычно», «каждый раз», «регулярно» и т.п.), либо лексико-синтаксически (например, конструкция used to + INF в английском языке). В некоторых языках, однако, есть и морфологические показатели хабитуалиса.

Морфологические

Данный тип выражения хабитуалиса отмечается в гренландском языке , языках волоф , кхму , акан . Ниже приведён пример из гренландского языка:

kaffimik tor- tar -poq
кофе-INSTR пить- HAB -3P
Она обычно пьёт кофе.

В бенгальском языке существует отдельная глагольная форма, называемая прошедшим хабитуальным, для выражения хабитуалиса прошедшего времени:

ami jan- tam
я-NOM знать- HABPAST .1SG
Я знал (раньше).

Лексическо-синтаксические

Лексико-синтаксический способ выражения хабитуалиса характерен, например, для германских языков : английского , норвежского , немецкого .

Пример из норвежского языка:

Jeg pleide å spille piano.
Я HAB-PST играть-INF фортепиано.
Я раньше имел обыкновение играть на фортепиано.

В английском языке хабитуалис прошедшего времени может выражаться не только конструкцией used to , но и вспомогательным глаголом would :

We would go there every day.
Мы HAB ходить туда каждый день
Мы ходили туда каждый день.

Хабитуалис в сочетании с другими аспектами

Хабитуалис может сочетается с другими аспектами: , перфективным , . В тех случаях, когда хабитуалис схож с итеративом, второй аспект описывает одно из тех событий, последовательность которых описывается хабитуальным аспектом.

Пример из английского языка, хабитуалис прошедшего времени без сочетания с другими аспектами:

When I visited John he used to recite poems.
Когда я приходил к Джону, он читал стихи.

Тот же пример, но хабитуалис сочетается с прогрессивом:

When I visited John, he used to be reciting poems.
В тот момент, когда я приходил к Джону, он бывал в процессе чтения стихов.
(Comrie 1976: 30)

Пример из русского языка, где сочетаются лексически выраженные хабитуалис и мультипликатив:

Прошлой зимой дети всё время кашляли.
(Плунгян 2003: 295)

Примечания

  1. , p. 101.
  2. , p. 27.
  3. .
  4. .
  5. .
  6. , p. 295.
  7. , p. 100-101.
  8. , p. 95.
  9. , p. 295-296.

Литература

  • Comrie, B. . — Cambridge: Cambridge University Press, 1976.
  • Dahl, O. Tense and Aspect Systems. — Oxford: Basil Blackwell, 1985.
  • Плунгян, В. А. Общая морфология: введение в проблематику. — М. : Едиториал УРСС, 2003.
  • Мельчук, И. А. Курс общей морфологии. Том II. Часть вторая: морфологические значения. — Москва: Языки русской культуры, 1998.
Источник —

Same as Хабитуалис