Пояс хинди
- 1 year ago
- 0
- 0
![]() |
Эта страница или раздел содержит текст на языках стран Азии.
Если у вас отсутствуют необходимые шрифты , некоторые символы могут отображаться неправильно. |
Хиндуста́ни (हिन्दुस्तानी, ہندوستانی, [ ɦ ɪ̃ n̪ d̪ ʊ s ˈ t̪ a ː n i ], букв. « индостанский » , исторически также хиндави , урду и рекхта ) — общее название группы идиомов , являющихся частью кластера западный хинди . Эти идиомы являются лингва франка в северной Индии , на большей части Пакистана и в некоторых других странах. Хиндустани — индоарийский язык , основанный на делийском диалекте кхари-боли и впитавший персидскую , арабскую , санскритскую и тюркскую лексику . Является плюрицентрическим языком — индийский вариант носит название хинди , пакистанский — урду .
Хотя разговорные формы этих языков почти неотличимы друг от друга , и несмотря даже на то, что их официальные грамматические стандарты практически одинаковы, они всё же различаются по литературным приёмам, научному и техническому словарю: в урду сохраняется более сильное персидское, а в хинди — санскритское влияние . До раздела Индии термины «хиндустани», «урду» и «хинди» были синонимами . Термин хиндустани используется для обозначения лингва франка Индии и Пакистана, к примеру, языка болливудских фильмов, а также особенно далёких разновидностей хинди — фиджийского хиндустани и карибского хиндустани .
Хиндустани является вторым (по другим данным — третьим) языком в мире по количеству говорящих после китайского (и, возможно, английского) .
Ранние разновидности современного хиндустани появились из группы языков апабхранша около VII—XIII веков . Амир Хосров , живший в XIII веке при Делийском султанате , создал несколько работ на диалекте этой группы, который называл «хиндави» . На этом языке говорили суфии -миссионеры, перемещавшиеся по стране .
Делийский султанат был поглощён Империей Великих Моголов в 1526 году, и, хотя моголы были тимуридами тюрко-монгольского происхождения , они подверглись сильной , в результате чего после Бабура государственным языком страны стал фарси .
С началом распада и ослабления империи лингва франка для северноиндийской аристократии стал один из диалектов апабхранши кхари-боли , хотя фарси сохранил значительное влияние. Престижный делийский вариант кхари-боли назывался «хиндустани», «индостанский».
Через некоторое время престижным стал сильно персианизированный вариант кхари-боли , позднее известного под персидским названием «урду» (сокращение фразы زبان اردوئے معلى (zabān-i urdū-yi muʿallā) ‘язык возвышенного города (Дели)’; первоначально она относилась к персидскому языку ). Ещё более персианизированная разновидность кхари-боли получила название рекхта , «смешанная». С другой стороны, термины «рекхта» и «хиндави» использовались взаимозаменяемо .
Набирая популярность, хиндустани впитал множество персидских, арабских и тюркских слов, а могольские завоевания помогали ему распространяться. Следующие четыреста лет хиндустани, записывавшийся персидской письменностью , оставался лингва франка в Северной Индии, испытывая местное влияние. Он получил статус литературного языка вместе с персидским. Развитие хиндустани происходило, в основном, поэтами в крупных городах — Дели , Лакхнау , Лахоре и Агре .
В Южной Индии хиндустани принял особую форму под названием « дакхни », или «южный хиндустани», который обрёл статус литературного языка в конце XVII в. (известен поэзией Вали ), но позже в литературном употреблении не закрепился.
При британцах язык назывался «хиндустани» (в частности, так его называл Джон Гилкрист ) . в своей книге 1891 года упоминает «хиндустани, или язык лагеря, или язык лагеря могольского войска в Дели», который считался диалектом хинди под персидским влиянием, считая его, однако, отдельным языком. На хиндустани говорили многие индуисты Северной Индии, за исключением сельского населения Бенгалии , а также все индийские мусульмане. Вместе с английским всё ещё записывавшийся персидским письмом хиндустани стал государственным языком, на нём говорило около ста миллионов человек .
С конца XVIII по конец XIX века, при колониальном правительствое, слова «хиндустани» и «урду» использовались взаимозаменяемо. Язык стал использоваться в правительстве , что повлияло на его принятие государственным в Индии и Пакистане. Слово «хиндустани» сменилось на «хинди» и «урду», а в последнее время этот термин обозначает язык болливудских фильмов, популярных в Индии и Пакистане, — его невозможно отнести к хинди или урду. Также под словом «хиндустани» иногда понимается язык урду, иногда — особый народно-разговорный стиль урду и хинди .
На основе хиндустани сложились четыре литературных языка, два из которых существуют поныне: хинди , урду , дакхни (буквально «южный», менее персизированный вариант урду, на котором говорят в районе Хайдерабада ) и рекхта (сильно персизированный вариант урду, на котором говорили при дворе моголов и до сих пор сочиняют стихи).
Возникший в результате миграции индусов на Фиджи фиджийский хинди обычно рассматривается как отдельный язык и перешёл на латинский алфавит, однако всё ещё понятен носителям других вариантов хиндустани. Карибский вариант хиндустани , распространённый среди индийских мигрантов в Гайане и на Карибских островах, не имеет ни официального статуса, ни письменной нормы.
Урду — государственный язык Пакистана и региональный язык Индии. Обладает официальным статусом в Андхра-Прадеше , Джамму и Кашмире , Бихаре , Уттар-Прадеше , Дели , Западной Бенгалии , где имеется значимое число мусульман.
Литературный хинди, государственный язык Индии, основан на делийском диалекте кхари-боли и отличается от урду прежде всего письмом — вместо персидского письма используется деванагари , а также меньшим количеством персидских заимствований. Литературе на хинди более пятисот лет, она включает прозу, поэзию, религиозные и философские тексты.
В само́й Индии термин «хиндустани» используется для обозначения , а все диалекты, вне зависимости от персианизированности или санскритизированности называют «хинди».
Слово «хиндустани» также может использоваться для обозначения разговорных вариантов языка, отсюда «базарный» язык улиц, в противовес стандартизованным литературным хинди, урду или санскриту.
Хинди, крупнейший стандартизированный регистр хиндустани, 343 статьёй конституции Индии определён государственным языком страны. Тем не менее, федеральные законы выпускают на английском языке, и высшие апелляционные суды работают только на нём. В девяти штатах и трёх территориях хинди является официальным языком. К примеру, в тамильском Тамилнаде хинди является предметом по выбору, и изучение его факультативно. Во многих штатах хинди является обязательным третьим языком после местного языка штата и английского .
Урду также является одним из официальных языков Индии, его изучают и преподают в университетах Лакхнау , Хайдарабада и Алигарха , причём лакхнауский вариант урду обладает большим престижем в среде говорящих на этом языке как стандарт «высокого урду» и показатель образованности человека. В Пакистане урду и английский являются государственными языками, несмотря на то, что английский — язык высших кругов, а панджаби — родной язык для бо́льшего числа людей.
На хиндустани говорят в диаспорах переселенцев из Индии и Пакистана в Северной и Южной Америках, странах Карибского бассейна , Европе , Африке и Ближнем Востоке .
Хиндустани был языком администрации в Британской Бирме , и многие пожилые англо-индийцы и англо-бирманцы говорят на его разновидностях, несмотря на то, что с падением колониального правления у него нет государственного статуса.
Вне Индостана название «хиндустани» может означать любой индийский язык. Фиджийский хиндустани , к примеру, произошёл от диалекта авадхи и испытал сильное влияние бходжпури , хотя взаимопонятен с хинди.
Аналогично — это бходжпури , распространённый в Суринаме, Гайане, Тринидаде и Тобаго и Белизе.
В хиндустани имеется симметричная система из десяти гласных . Гласные [ə], [ɪ], [ʊ] всегда , а [aː, iː, uː, eː, oː, ɛː, ɔː] — напротив, долгие. Санскритские различия в долготе превратились в качественные: /ɪ ~ iː/ и /ʊ ~ uː/ ) . Историческая оппозиция по долготе в гласных верхнего подъёма нейтрализовалась в конечной позиции, в частности, в заимствованиях из санскрита: śakti (शक्ति- شَکتی «энергия») и vastu (वस्तु — وَستُو «предмет») произносятся как /ʃəkt̪i/ и /ʋəst̪u/ , а не как * /ʃəkt̪ɪ/ и * /ʋəst̪ʊ/ .
Гласный, изображающийся как ऐ — اَے ( ai ) транскрибируют как [ɛː] или [æː] . К примеру, Охала считает, что это [ɛː] , а Шапиро и Масика используют транскрипцию [æː] . Кроме того, в заимствованиях из английского языка встречается звук /æː/ ( /bæːʈ/ , бита ) , соответственно, ранее упомянутый звук может транскрибироваться как [ɛː] для различения с /æː/ . Центральный гласный нижнего подъёма обычно описывается как [aː] или [ɑː] .
Литературное произношение образованных носителей [ɛː, ɔː] у других часто реализуется как [əɪ] ~ [ɑɪ] и [əu] ~ [ɑu] , соответственно, в восточноиндийских и западноиндийских диалектах . Кроме того, имеются дифтонги /əiː/ и /əuː/ .
Кроме того, [ɛ] является аллофоном /ə/ ( шва ) в присутствии /h/ , если /h/ окружён двумя шва : /kəh(ə)naː/ (कहना — کَہنا «сказать»), /h/ окружён шва, и оба звука превращаются в [ɛ] , отсюда [kɛh(ɛ)naː] . Выпадение шва может дать произношение [kɛh.naː] . Продвинутая артикуляция также имеет место в словах, кончающихся на /h/ , отсюда /kəh(ə)/ (कह — کَہ «скажи!») → [kɛh] . В словах, где /h/ соседствует с шва только с одной стороны, например, /kəhaːniː/ (कहानी — کَہانی «история») или /baːhər/ (बाहर — باہَر «снаружи»), продвижения не происходит.
В хиндустани имеются назализованные гласные , однако о природе назализации ведутся споры (к примеру, заимствованный из английского звук /æ/ не назализуется) ). Согласно Масике :
В хиндустани 28 согласных звуков , унаследованных от индоарийских языков , два появившихся самостоятельно в особых медиальных положениях и семь заимствованных, их произношение зависит от социального статуса и культурного регистра (хинди или урду).
Большинство исконных согласных, кроме /bʱ, ɽ, ɽʱ, ɦ/ , могут удваиваться, если не начинают и не заканчивают слова, перед ними обязательно должен стоять один из трёх гласных: /ə/ , /ɪ/ , /ʊ/ ). Все удвоенные согласные находятся в пределах одной морфемы, кроме [ʃː] , который удваивается в нескольких санскритских заимствованиях между морфемами ( /nɪʃ + ʃiːl/ → [nɪʃʃiːl] «бесстыдно») .
В языке различаются четыре фонации взрывных согласных :
Последнюю фонацию иногда называют «звонкой придыхательной», хотя Шапиро утверждает, что эти виды фонации отличаются звонкостью и механизмами реализации . Придыхательная фонация сохранилась в индоарийских языках из общего с остальными индоевропейскими языками предка, но сохранилась только в них. Пять согласных хиндустани с придыхательной фонацией — /b̤/, /d̪̤̈/, /ɖ̈/, /dʒ̈/ и /ɡ̈/ .
Губно-губные | Губно-зубные |
Зубные
/
Альвеолярные |
Ретрофлексные |
Постальвеолярные
/
Палатальные |
Задненёбные | Увулярные | Глоттальные | |||||||||
Носовые | m | n | (ɳ) 1 | |||||||||||||
Взрывные |
p
pʰ |
b
bʱ |
t̪
t̪ʰ |
d̪
d̪ʱ |
ʈ
ʈʰ |
ɖ
ɖʱ |
k
kʰ |
ɡ
ɡʱ |
(q) 1 | |||||||
Аффрикаты |
tʃ
tʃʰ |
dʒ
dʒʱ |
||||||||||||||
Фрикативы | f | s | z | ʃ | (x) 1 | (ɣ) 1 | ɦ | |||||||||
Одноударные | ɾ |
(ɽ)
1
(ɽʱ) 1 |
||||||||||||||
Аппроксиманты | ʋ | l | j |
Взрывные согласные в конечной позиции не реализуются; /ʋ/ свободно переходит в [v] или [w] ; /ɾ/ иногда реализуется как трель [r] (обычно в начале слова или конце слога), а удвоенный /ɾː/ всегда реализуется как трель — [zəɾaː] (ज़रा — ذرا «маленький») в противовес [zəraː] (ज़र्रा — ذرّہ «частица»), этот процесс происходит в заимствованиях из арабского и персидского языков . Палатальный и заднеязычный носовые согласные [ɲ, ŋ] встречаются только на стыке согласных, когда после них стоит взрывной согласный, аллофон назализированного гласного, за которым следует взрывной согласный, а также в санскритизмах . Имеются приглушённые сонорные звуки [lʱ, ɾʱ, mʱ, nʱ] , которые считаются стечениями с /ɦ/ .
Мягкие аффрикаты и фрикативы разнве лингвисты классифицируют то как палатальные, то как постальвеолярные, то как палато-альвеолярные, в результате чего звук, обозначаемый буквой श может быть протранскрибирован как [ʃ] или [ɕ] , в च — как [tʃ] , [cɕ] , [tɕ] или даже [c]. В данной статье они транскрибируются как [ʃ] и [tʃ] . Фрикатив /h/ в хиндустани обычно звонкий ( [ɦ] ), особенно в окружении гласных, однако, в отличие от санскрита, в нём нет фонематического различения этих звуков.
В хиндустани имеется фонематическая разница между зубными и ретрофлексными взрывными согласными. Зубные взрывные согласные в хиндустани являются чистыми, и кончик языка должен касаться передних зубов, без побочной артикуляции (как у английских /t/ или /d/ ). Ретрофлексные согласные являются на самом деле апико-постальвеолярными (или апико-препалатальными), а слова типа /ʈuːʈaː/ (टूटा — ٹُوٹا «сломанный») произносятся с альвеолярными взрывными согласными .
В некоторых индоарийских языках /ɖ, ɖʱ/ и одноударные согласные [ɽ, ɽʱ] являются аллофонами, первый набор произносят в начальной, удвоенной и постназальной позициях, а второй — между гласными и в конце. Тем не менее, в хинди они не являются аллофонами и встречаются в одинаковых позициях (ср. nīṛaj и niḍar ) . Данное отличие также, по-видимому, характерно для большинства диалектов раджастани , , браджа , бундели , панджаби , синдхи , догри и кашмири .
Звуки [v] и [w] в хиндустани являются аллофонами /ʋ/ («व» или «و»), особенно в арабских и персидских заимствованиях. Они находятся в положении дополнительного распределения, то есть произносятся по-разному в разном контексте. Носители хинди произносят «व» как [v] в слове «врат» ('व्रत', 'ورت' «клятва») и [w] в «паква: н» ('पकवान', 'پکوان' «блюдо для пищи») .
Неверное произношение аллофонов может вызывать проблемы: к примеру, если носитель языка, где [v] и [w] являются разными фонемами, произнесёт «व» или «و» в слове «व्रत»/«ورت» как [w] , то есть [wɾət̪] вместо [vɾət̪] , то возможно недопонимание: [wɾət̪] можно принять за [ˈɔːɾət̪] , что означает «женщина». Носители хиндустани переносят аллофонию на английский язык, произнося слово war /wɔːɹ/ как [vɔːɹ] , и advance /ədˈvɑːns/ как [ədˈwɑːns] , что может вызывать недопонимание .
В некоторых ситуациях аллофония некондициональна, а говорящий может выбирать в промежутке [v] ~ [w] в соответствии со своими привычками. Примером является слово अद्वैत ادویت, которое может одинаково верно произноситься как [əd̪ˈwɛːt̪] и как [əd̪ˈvɛːt̪] .
Из санскритских заимствований /ɳ/ попал в литературный хинди, хотя в повседневной речи он обычно превращается в /n/ . В начале слов /ɳ/ не встречается, а назализованный одноударный [ɽ̃] часто бывает его аллофоном .
Из персидских слов в хиндустани попали звуки /f, z, q, x, ɣ/ . Они считаются характерными для урду, хотя их можно записать деванагари и они официально существуют в хинди . Звуки /f, z/ также встречаются в английских заимствованиях и считаются прочно закрепившимся в хинди. Звук /f/ , по-видимому, постепенно замещает /pʰ/ даже в исконной лексике .
Остальные заимствованные из персидского звуки, /q, x, ɣ/ , считаются характерными для урду, хотя некоторые носители хинди вводят их в свой фонетический инвентарь как /k, kʰ, ɡ/ . Фрикатив /ʃ/ встречается в заимствованиях из английского, персидского, санскрита, из-за чего также закрепился в хиндустани . Неразличение /f, z, ʃ/ носителями хинди (некоторые жители сельских районов путают их с /pʰ, dʒ, s/ ) считается нестандартным , однако знающие санскрит носители могут гиперкорректно произносить их как /ɳ/ и [ʂ] . У носителей урду, напротив, произношение /f, z, ʃ/ не зависит от образования и социального класса .
Хотя в языках-источниках большинства заимствований — английском, санскрите, арабском — множество стечений согласных, при ассимиляции они подвергаются редуцированию и эпентезе . Шмидт указывает на наличие санскритских начальных кластеров /kɾ, kʃ, st̪, sʋ, ʃɾ, sn, nj/ , конечных /t̪ʋ, ʃʋ, nj, lj, ɾʋ, dʒj, ɾj/ , персо-арабо-урдуских конечных кластеров /ft̪, ɾf, mt̪, mɾ, ms, kl, t̪l, bl, sl, t̪m, lm, ɦm, ɦɾ/ .
В хиндустани имеется силовое ударение , но его роль не столь выражена, как в русском языке. Для определения ударения следует знать :
Ударение падает на последний самый тяжёлый слог слова; при расчёте не учитывается последняя мора слова :
Знаменательные слова обычно начинаются с низкой интонации, которая потом повышается . Шва ( /ə/ ) имеет сильную тенденцию к исчезновению в безударных слогах.
Различия между урду и хинди есть не только на лексическом уровне. Несмотря на большое сходство грамматических систем урду и хинди, существует ряд различий и на этом языковом уровне .
В хиндустани два грамматических рода , два числа и три падежа : , косвенный и звательный . Существительные имеют два склонения, разница между которыми заключается в наличии и отсутствии суффиксов в прямом падеже единственного числа . Другое название склонений — «немаркированные» и «маркированные» существительные.
Приведённая ниже таблица содержит парадигмы склонения. Дефис в существительных I склонения указывает на изменения суффикса, а плюс в словах II склонения означает его добавление.
Ед. ч. | Мн. ч. | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Прямой | Косвенный | Прямой | Косвенный | Звательный | ||
М. р. | I | - ā | - e | - õ | - o | |
II | + õ | + o | ||||
Ж. р. | I | - ī , - i , - iyā | - iyā̃ | - iyõ | - iyo | |
II | + ẽ | + õ | + o |
Следующая таблица содержит примеры словоизменения для слов laṛkā «мальчик», kuā̃ «колодец», seb «яблоко», vālid «отец», chāqū «перочинный нож», ādmī «мужчина», mitra «друг», laṛkī «девочка», ciṛiyā «вьюрок», kitāb «книга», aurat «женщина».
|
|
Прилагательные делятся на склоняемые и несклоняемые . Первые получают суффиксы рода, числа и падежа существительных, к которым относятся:
Прямой падеж, ед. ч. | Остальные | ||
---|---|---|---|
Склоняемые | М. р. | - ā | - e |
Ж. р. | - ī | ||
Несклоняемые |
Несклоняемые прилагательные не изменяются, они могут оканчиваться как на согласные, так и на гласные. У некоторых склоняемых прилагательных все суффиксы назализуются Единственное число мужского рода прямого падежа является * .
|
|
Все прилагательные могут использоваться атрибутивно, предикативно или субстантивно. При субстантивном использовании они склоняются как существительные.
Суффикс sā (~ se ~ sī ) при добавлении к прилагательному ослабляет или изменяет его значение : nīlā «синий» → nīlā-sā «синеватый».
выражается добавлением послелогов se (чем); aur , zyādā (более) и kam (менее). Слово «более» может опускаться.
Хиндустани | Буквально | Перевод |
---|---|---|
Gītā Gautam se lambī hai | Гита высокая, чем Гаутам | Гита выше Гаутама |
Gītā Gautam se aur lambī hai | Гита более высокая, чем Гаутам | |
Gītā Gautam se kam lambī hai | Гита менее высокая, чем Гаутам |
Объект сравнения может отсутствовать:
Хиндустани | Буквально | Перевод |
---|---|---|
zyādā baṛā chokrā | Более большой мальчик | Больший мальчик |
chokrā zyādā baṛā hai | Мальчик более большой | Мальчик больше |
Превосходная степень образуется сравнением со словом «всё», «все» ( sab ).
Хиндустани | Буквально | Перевод |
---|---|---|
sabse sāf kamrā | Чистая, чем все, комната | Самая чистая комната |
kamrā sabse sāf hai | Комната чистая, чем все | Комната — самая чистая |
В хинди и урду для сравнения используются суффиксы, произведённые от санскритских и персидских, соответственно :
Санскрит | Персидский | |
---|---|---|
Сравнительный | - tar | |
Превосходный | - tam | - tarīn |
Как и во многих других индоарийских языках, в хиндустани используется десятичная позиционная система счисления, однако из-за стяжений числительные от 1 до 99 нужно запоминать отдельно.
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
0-9 | śūnya | ek | do | tīn | cār | pāñc | chah | sāt | āṭh | nau |
10-19 | das | gyārah | bārah | terah | caudah | pandrah | solah | satrah | aṭhārah | unnīs |
20-29 | bīs | ikkīs | bāīs | teīs | caubīs | paccīs | chabbīs | sattāīs | aṭṭāīs | untīs |
30-39 | tīs | ikattīs | battīs | taiṁtīs | cauṁtīs | paiṁtīs | chattīs | saiṁtīs | aṛtīs | untālīs |
40-49 | cālīs | iktālīs | bayālīs | taiṁtālīs | cavālīs | paiṁtālīs | chiyālīs | saiṁtālīs | aṛtālīs | uncās |
50-59 | pacās | ikyāvan | bāvan | tirpan | cauvan | pacpan | chappan | sattāvan | aṭṭhāvan | unsaṭh |
60-69 | sāṭh | iksaṭh | bāsaṭh | tirsaṭh | cauṁsaṭh | paiṁsaṭh | chiyāsaṭh | sarsaṭh | aṛsaṭh | unhattar |
70-79 | sattar | ikhattar | bahattar | tihattar | cauhattar | pachattar | chihattar | sathattar | aṭhhattar | unyāsī |
80-89 | assī | ikyāsī | bayāsī | tirāsī | caurāsī | pacāsī | chiyāsī | sattāsi | aṭṭhāsī | navāsī |
90-99 | nave | ikyānve | bānve | tirānve | caurānve | pacānve | chiyānve | sattānve | aṭṭhānve | ninyānve |
Начиная от ста система становится более регулярной:
К упомянутой падежной системе добавляются послелоги, обслуживающие агглютинативную систему склонения. При их использовании существительное или глагол должны принять косвенный падеж (кроме того, он используется в наречной форме) ), а также определяют локус грамматической функции. Основных послелогов семь:
Кроме того, существует значительное количество сложных послелогов, составленных из послелога kā в форме косвенного падежа ( ke , kī ) и наречия: kī taraf «к, в сторону», ke andar «внутри», ke āge «перед», ke ūpar «наверху», ke nīche «под», ke pīche «за», ke bād «после», ke bāre mẽ «о», ke bāhar «вне», ke liye «для», ke sāmne «наоборот»…
В хиндустани имеются личные местоимения для первого и второго лица, а для третьего пользуются указательными местоимениями , делящимися на местоимения ближнего спектра и дальнего . Местоимения имеют прямой, косвенный и дательный падеж, причём последний часто называют стяжением, так как он представляет собой стяжение окончания косвенного падежа и послелога дательного падежа. Местоимения не различаются по роду.
Также имеются формы родительного падежа для местоимений первого и второго лица: merā , hamārā , terā , tumhārā , в отличие от обычной OBL. + kā ; также имеется особая форма для эргативного падежа: вместо * mujh ne и * tujh ne — mai ne и tū ne .
Три местоимения второго лица «ты/вы» tū , tum , āp составляют трёхуровневую шкалу вежливости, от дружеской до официальной. Интимные обращения имеют единственное число (ты пошёл), а вежливые и официальные — множественное (вы пошли) . В третьем лице, однако, множественное число используется только с самым официальным уровнем вежливости . Примеры см. в таблице .
Личные | Указательные | Относительные | Вопросительные | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | |||||||||||
Ед. ч. | Мн. ч. | Sg. | Мн. ч. | Ближние | Дальние | ||||||||
интимное | вежливое | формальное | ед. ч. | мн. ч. формальное | ед. ч. | мн. ч. формальное | ед. ч. | мн. ч. | ед. ч. | мн. ч. | |||
Прямойпадеж | mãĩ | ham | tū | tum | āp | ye | vo | jo | kaun, kyā | ||||
Косвенный падеж | mujh | tujh | is | in | us | un | jis | jin | kis | kin | |||
Дательный падеж | mujhe | hamẽ | tujhe | tumhẽ | āpko | ise | inhẽ | use | unhẽ | jise | jinhẽ | kise | kinhẽ |
Родительный падеж | merā | hamārā | terā | tumhārā | āpkā | iskā | inkā | uskā | unkā | jiskā | jinkā | kiskā | kinkā |
Эргативный падеж | mãĩne | hamne | tūne | tumne | āpne | isne | inhõne | usne | unhõne | jisne | jinhõne | kisne | kinhõne |
Вопросительные | Относительные | Указательные | ||
---|---|---|---|---|
Ближние | Удалённые | |||
Время | kab | jab | ab | tab |
Место | kahā̃ | jahā̃ | yahā̃ | vahā̃ |
kidhar | jidhar | idhar | udhar | |
Число | kitnā | jitnā | itnā | utnā |
Количество | kaisā | jaisā | aisā | vaisā |
Степень | kaise | jaise | aise | vaise |
В хиндустани довольно мало наречий, не являющихся производными , обычно они создаются следующим образом:
Основной порядок слов в хиндустани — SOV , ярко не выражено, встречается как правое, так и левое. Порядок конституентов в предложении нестрогий, от номинативного положения слов часто встречаются отклонения .
Обладание выражается с помощью глаголов со значением «иметь», как и во многих других языках, в частности, генитивом kā (в соответствующей форме) или послелогом ke pās и глаголом honā . Объекты, которые могут быть в собственности, делятся на две группы: первая охватывает людей (например, членов семьи), а также части тела; вторая — большинство неодушевлённых предметов, абстракций, а также некоторое количество людей (слуги).
Глагольная система хиндустани построена вокруг комбинации грамматического времени / наклонения и вида . Глагол в хиндустани, как и существительное, имеет многоуровневое изменяемое окончание .
В хиндустани три глагольных вида: совершенный , и хабитуалис, все они имеют чёткие морфологические корреляты — причастные формы, изменяющиеся по роду и числу аналогично прилагательным . Совершенный вид, несмотря на некоторое число исключений и морфофонемных изменений, наиболее прост: для его образования к глагольному корню добавляют соединительную гласную. Хабитуалис образуется из причастия несовершенного вида; глагольный корень, звук -t-, а затем гласный. Длительный вид создаётся перифразом .
Имеются пять форм связки , образованные от глагола «быть» honā : настоящего , прошедшего времени, сослагательная , предположительная, контрфактуальная.
Неаспектуальные формы включают инфинитив , повелительное наклонение, а также соединительную форму . Упомянутые морфологические конструкты (условная, предположительная и другие) применимы как к корню связки (для использования в качестве вспомогательного глагола), так и к корню знаменательных слов (для финитных форм глаголов).
Финитное согласование производится с номинативным дополнением, кроме переходных глаголов совершенного вида, которые согласуются с прямым дополнением; в этом случае дополнение принимает эргативный падеж, демонстрируя расщеплённую эргативность .
Слева в таблице приведены парадигмы изменения для согласования прилагательных ( A ), немного отличающиеся от приведённых ранее: множественное число женского рода при определённых условиях назализуется. Справа находятся парадигмы согласования в лице ( P ), использующиеся в сослагательном наклонении.
|
|
Приведено словоизменение глагола dauṛnā «бежать», а также спряжение 3-го лица мужского рода единственного числа ( P = e , A = ā ).
Невидовые | Видовые | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Неличные |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Личные |
|
|
Примечания .
Ед. ч. | Мн. ч. | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | 1-е лицо | 2-е лицо | 3-е лицо | ||
Местоимение | mãĩ | tū | vo | ham | tum | āp | vo |
Настоящее время | hū̃ | hai | hãĩ | ho | hãĩ | ||
Сослагательное наклонение | hū̃ | ho | hõ | ho | hõ |
Корень |
Перфектная
основа |
Императив |
Основа
сосл. накл. |
|
---|---|---|---|---|
Дружеский | Вежливый | |||
ho- «быть» | hu- | |||
jā- «идти» | ga- [2] | |||
kar- «делать» | ki- | kījie | ||
de- «давать» | di- | do | dījie | d- |
le- «брать» | li- | lo | lījie | l- |
pī- «пить» | pījie |
Переходность и каузатив морфологически контрастируют в хиндустани, в результате чего появляются наборы глаголов, отличающихся только по этим признакам. Из-за множества способов изменения сложно выделить общие правила таких отличий, а в некоторых наборах количество элементов доходит до пяти. Значение некоторых элементов идиосинкретично .
Транзитивные и каузативные формы образуются от, соответственно, интранзитивных и транзитивных основ по правилам :
Отсутствие элементов для наборов, образованных от глаголов ghūmnā — dhulnā , вызвано их отсутствием в литературе, а не принципиальной невозможностью создания . Непереходные глаголы выделены цветом .
В каузативной модели «вызывать X» агенс принимает послелог se . Таким образом, Y se Z banvānā «вызывать Z посредством Y» = «заставлять Y сделать Z» = «сделать Z посредством Y» и т. п.
— выделяющаяся особенность хиндустани; такие глаголы состоят из основы и вспомогательного глагола. Вспомогательный глагол теряет своё значение и передаёт его часть составному глаголу , а основа составляет лексическое ядро . Почти каждый глагол может быть основным, но набор вспомогательных глаголов ограничен , краткий список приведён ниже; основное, сначала указано основное значение, а затем значение в качестве вспомогательного:
Приведённые выше три глагола — наиболее частоупотребимы и наименее ярко проявляются лексически . Нюансы, добавляемые вспомогательными глаголами часто почти незаметны.
Переходные вспомогательные глаголы lenā и denā используются с переходными глаголами; непереходный jānā обычно сочетается с непереходными, а сочетание переходного глагола и jānā будет непереходным.
Сложные глаголы обычно используются либо с глаголами завершённых действий, либо повелительного наклонения; гораздо реже — с отрицаниями, соединительными, контекстно продолжительными или спекулятивными. Это связано с невозможностью описания не совершённого ещё действия посредством перфекта .
Другой важной особенностью хиндустани является наличие сложных глаголов, состоящих из существительного или прилагательного, к которым добавлен вербализатор, обычно — переходный karnā «делать» или непереходный honā «быть, становиться».
Прилагательное | Сложный глагол | Буквально | Перевод |
---|---|---|---|
sāf чистый | sāf karnā | делать чистым | чистить |
niyukt/muqarrar назначенный | niyukt/muqarrar karnā | делать назначенным | назначать |
band закрытый | band honā | становиться закрытым | закрывать |
xatm законченный | xatm honā | делать законченным | заканчивать |
Если основным компонентом является существительное, оно ведёт себя как прямое дополнение глагола (не принимает маркер ko , согласовывается с ним в перфектных и инфинитивных конструкциях), а пациенс (иногда агенс, см. gālī khānā ) сложного глагола часто маркируется как генитивный свободный член предложения ( -kā ~ ke ~ kī ) .
Существительное | Составной глагол | Глагол + пациенс | Буквально | Перевод |
---|---|---|---|---|
intizār ожидание | intizār karnā | kisī kā intizār karnā | делать чьё-либо ожидание | ждать кого-либо |
istemāl использование | istemāl karnā | fon kā istemāl karnā | делать использование телефона | пользоваться телефоном |
bāt разговор | bāt karnā | Samīr kī bāt karnā | делать разговор [чей?] Самира | Говорить о Самире |
IAST : pratiṣṭhā /tansīb установка | IAST : pratiṣṭhā/tansīb karnā | IAST : mūrti/but kī pratiṣṭhā/tansīb karnā | делать установку идола | устанавливать идол |
gālī проклятие | gālī khānā | sanam kī gālī khānā | есть проклятие любовника | быть проклятым любовником |
Пассивный залог создаётся перифразом: из причастия совершенного вида с добавлением вспомогательного глагола jānā «идти»: likhnā «писать» → likhā jānā «идти написанным» (быть написанным). Агенс маркируется послелогом se . Пассивный залог образуется как от переходных, так и от непереходных глаголов для указания на невозможность или неспособность совершения действия, обычно в отрицаниях. Кроме того, непереходные глаголы часто имеют пассивный смысл или означают непроизвольные действия .
Исторически наиболее популярным было письмо « кайтхи » (Kaithi). В настоящее время используется либо почерк « насталик » арабского письма (для урду), либо деванагари (для хинди). В Интернете широко распространены разные варианты латиницы ; она также используется для написания названий « болливудских » фильмов (чтобы обеспечить их более широкое распространение). Также латиницей в Индии печатается часть христианской литературы (включая Библию ) на урду.
Арабское письмо:
|
Девангари:
|
... Hindustani is the lingua franca of both India and Pakistan ...
... By the time of British colonialism, Hindustani was the lingua franca of all of northern India and what is today Pakistan ...
{{
citation
}}
: Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: authors list) (
ссылка
)
... For new terms it can draw at will upon the Persian, Arabic, Turkish and Sanskrit dictionaries ...
{{
citation
}}
:
|author=
имеет универсальное имя (
справка
)
... it would be very unwise to restrict it to a vocabulary mainly dependent upon Sanskrit, or mainly dependent upon Persian. If a language is to be strong and virile it must draw on both sources, just as English has drawn on Latin and Teutonic sources ...
... Hindustani is the basis for both languages ...
{{
citation
}}
: Википедия:Обслуживание CS1 (множественные имена: authors list) (
ссылка
)
... Apabhramsha seemed to be in a state of transition from Middle Indo-Aryan to the New Indo-Aryan stage. Some elements of Hindustani appear ... the distinct form of the lingua franca Hindustani appears in the writings of Amir Khusro (1253–1325), who called it Hindwi ...
Note: Gurkānī is the Persianized form of the Mongolian word "kürügän" ("son-in-law"), the title given to the dynasty's founder after his marriage into 's family.
... showed extremely regular patterns. As is not uncommon in a study of subphonemic detail, the objective data patterned much more cleanly than intuitive judgments ... [w] occurs when /व و/ is in onglide position ... [v] occurs otherwise ...
![]() |
В сносках к статье
найдены неработоспособные вики-ссылки
.
|