Interested Article - Дерево страны тораджей

Внешние медиафайлы
Изображения
Видеофайлы
Логотип YouTube (фр.)
Логотип YouTube (фр.)

«Дерево страны тора́джей» ( фр. L’Arbre du pays Toraja ) — роман французского режиссёра Филиппа Клоделя , опубликованный в 2016 году. Произведение является в некоторой мере автобиографическим . Многие критики полагают, что Филипп Клодель отчасти изобразил в роли рассказчика себя, а прототипом друга главного героя выступил умерший от рака в 2013 году директор издательства Stock Жан-Марк Робер , которому писатель отдаёт дань уважения. В книге смешиваются экзистенциальные размышления и личные отсылки автора.

Сюжет

Повествование ведётся от лица малоизвестного режиссёра в возрасте пятидесяти лет. Весной 2012 года он посещает остров Сулавеси в Индонезии и знакомится с традициями тораджей , которые хоронят тела мёртвых младенцев в выдолбленных углублениях в стволах деревьев .

В стволе дерева вырезается полость. Туда помещают мёртвого младенца, запеленованного в саван. Деревянную могилу закрывают переплетением веток и ткани. С годами плоть дерева медленно затягивается, удерживая тело ребёнка в своём собственном большом теле, под сросшейся корой. Затем, мало-помалу, начинается путешествие, которое возносит его к небесам, вместе с тихим ритмом роста дерева.

Филипп Клодель. Дерево страны тораджей (2016), стр. 11

Немного позже рассказчик вспоминает гравюру Альбрехта Дюрера , на которой изображена пара влюбленных, а в нескольких метрах позади за ними наблюдает Смерть , наполовину скрытая за деревом. Режиссёр понимает посыл картины как то, что всякая красота расцветает в тени величайшей опасности .

Вернувшись в Париж , ​​режиссёр узнаёт, что его лучший друг и продюсер его фильмов Эже́н болен раком , эта новость глубоко потрясла его. Рассказчик сопровождает своего друга до самой смерти в феврале 2013 года, погружаясь в себя, давая волю чувствам и воспоминаниям. Для героя романа отношение с Эженом было «дружбой слов», с помощью которых в течение многих лет возводился «каркас его дома» под названием Жизнь, а смерть друга прервала эту работу .

Режиссёр делит жизнь с двумя женщинами: Флоренс, с которой он до этого развёлся, и более молодой Еленой . Смерть Эжена сподвигает его размышлять о мертворождённом ребёнке Флоренс, которая, несмотря на давнюю утрату, многие годы словно «растила младенца внутри себя», подобно дереву тораджей, и поэтому отказывалась впоследствии заводить детей сначала с ним, а потом и с новым мужем. Когда режиссёр влюбляется в Елену, молодую соседку из дома напротив, то чувствует, что его жизнь превращается в клише .

Индонезийский опыт и судьба друга подталкивают рассказчика вспомнить близких, которых он уже потерял, задуматься о смерти, о невозможности человечества ей противостоять, об отношении к телу, о старости и о людях, борющихся за счастливую жизнь после тяжёлой потери . По ходу повествования образ Эжена, наконец, занимает своё место рядом с образами других умерших, каждый из которых по-своему сопровождает режиссёра в его жизненных поисках и вдохновляет его творчество .

Отзывы

Журналист называет это произведение хоть и вымышленным, но отчасти автобиографическим , а также пишет, что оно является одой существованию и позитивным размышлением о смерти .

Обозреватель журнала Culture-Tops Мари де Бенуа считает эту книгу вдохновенной, где читателю почти на каждой странице предлагается увлекательное размышление. По её мнению, два женских персонажа в романе дополняют друг друга: один олицетворяет прошлое, другой — настоящее и будущее. Они символизируют любовь, дающую жизнь .

Многие критики считают, что прообразом Эжена выступает умерший от рака в 2013 году редактор Жан-Марк Робер , которому писатель Филипп Клодель отдаёт «яркую и трогательную» дань уважения .

Эжен на страницах, в строках или между ними. Эта история — его спальня, а не могила… Эжен больше не под землей. Он здесь. Текст стал деревом страны тораджей.

Филипп Клодель. Дерево страны тораджей (2016), стр. 142

По мнению журналиста Люси Попеску, автор книги иллюстрирует, как кино и литература могут помочь справиться с горем — его рассказчик находит утешение в обоих, а написание книги даёт ему возможность продолжить односторонний разговор с умершим другом .

Журналист Мари-Энн Сбурлино характеризует роман как очень красивый текст, одновременно тёмный и светлый, сравнивая его с большим погребальным деревом .

Обозреватель Доминик Байон-Лаланд описывает роман как глубокий и трогательный, требующий неторопливого чтения, где смешиваются экзистенциальные размышления и личные отсылки. По словам Байон-Лаланд, даже если текст романа задумывался как «бумажная гробница» для друга рассказчика ( фр. un tombeau de papier pour son ami ), а следовательно и для Жан-Марка Робера, тем не менее автор без колебаний изображает здесь самого себя, демонстрируя тревогу о старении, болезни и неизбежности смерти. С помощью образа дерева тораджей телесное увядание и уход близких постепенно воспринимаются как разные стадии существования, способствуя преображению смерти в «светоносную оду жизни» .

Читательский рейтинг
Сайт Оценка Количество
голосов
Goodreads 3,66/5 709
Amazon 3,9/5 171
6,6/10 101
3,43/5 84

Комментарии

  1. Согласно поверью тораджа ( (англ.) ), чтобы души младенцев, умерших до появления у них зубов, смогли вознестись прямо на небеса , их тела хоронили в стволе хлебного или хлопкового дерева .

Примечания

  1. , p. 659: « англ. Toraja is a good place to study babies. Where else have babies who died before their teeth appeared been buried in the trunk of a tarra’ (breadfruit) or kapok tree so that according to original aluk to dolo beliefs, their souls could ascend to heaven directly ».
  2. .
  3. .
  4. .
  5. .
  6. .
  7. .
  8. .
  9. .
  10. : « фр. Pas besoin d’être devin pour saisir que c’est Philippe Claudel qui se cache derrière chaque «je» et qu’Eugène est inspiré de l’éditeur Jean-Marc Roberts, décédé à 58 ans en 2013 ».
  11. : « фр. Ce récit est une manière de continuer à vivre avec cet ami de mots, de lui offrir un arbre qui le guidera paisiblement vers le ciel… il n’en demeure pas moins un très beau texte, sombre et lumineux à la fois, à l’image de ces grands arbres funéraires ».
  12. .
  13. .
  14. .
  15. .

Литература

  • Claudel Philippe. = L'abre du pays Toraja (англ.) / Пер. с фр. Euan Cameron. — Hachette UK, 2018. — ISBN 978-0-85705-699-3 . 8 июня 2023 года.
  • Gatignol Stéphanie. (фр.) // Pleine Vie : журнал. — Paris, 2016. — 26 janvier. — ISSN . 13 августа 2022 года.
  • Hoppenbrouwers Toke, Sandarupa Stanislaus, Donzelli Aurora. (англ.) // Wacana Journal of the Humanities of Indonesia : журнал. — 2017. — November (vol. 18, no. 3 ). — P. 658—691. — doi : .
  • Maccagno Yves. (фр.) . — 2018. — Vol. III. — P. 57. 23 июня 2020 года.
  • Strasser Anne. (фр.) // Université de Lorraine : статья. — Nancy, 2022. 15 июня 2023 года.

Ссылки

  • Baillon-Lalande Dominique. (фр.) . Encres Vagabondes (19 апреля 2016). Дата обращения: 15 июня 2023. 6 августа 2020 года.
  • Benoist Marie de. (фр.) . Culture-Tops (2 февраля 2016). Дата обращения: 9 июня 2023. 9 июня 2023 года.
  • (англ.) . Library Thing . Дата обращения: 16 июня 2023.
  • (англ.) . Goodreads . Дата обращения: 16 июня 2023. 16 июня 2023 года.
  • (фр.) . Sens Critique (2016). Дата обращения: 16 июня 2023.
  • (англ.) . Amazon (2017). Дата обращения: 16 июня 2023.
  • Popescu Lucy. (англ.) . European Literature Network (23 ноября 2018). Дата обращения: 9 июня 2023. 9 июня 2023 года.
  • Pudlowski Gilles. (фр.) . Le blog de Gilles Pudlowski (9 марта 2016). Дата обращения: 8 июня 2023. 28 октября 2022 года.
  • Sburlino Marie-Anne. (фр.) . Unidivers (26 января 2016). Дата обращения: 8 июня 2023. 1 июля 2022 года.
Источник —

Same as Дерево страны тораджей