Панцов, Александр Вадимович
- 1 year ago
- 0
- 0
Александр Вадимович Скида́н (род. 29 декабря 1965 , Ленинград ) — русский поэт и прозаик , эссеист , критик , переводчик .
Слушатель Свободного университета (1989—1992). Работал оператором газовой котельной (1985—2002). Публикации в журналах « Комментарии », « Волга », « Митин журнал », « Место печати », « Октябрь », « Знамя », « Новая Русская Книга », «Критическая масса», « Новое литературное обозрение », « Русская проза », антологиях «24 поэта и 2 комиссара», «Очень короткие тексты», «Антология русского верлибра». Переводил современную американскую поэзию (Чарльз Олсон, Сьюзен Хау, Эйлин Майлс, Майкл Палмер, Розмари Уолдроп, Пол Боулз ), теоретические работы Славоя Жижека , Жана-Люка Нанси , Пола де Мана , Дж. Хиллиса Миллера, Антонио Негри , роман Пола Боулза « Под покровом небес », книгу Малькольма Джоунса «Достоевский после Бахтина», «Хронологию» Даниэля Бирнбаума, а также «The World is Round» Гертруды Стайн (перевод опубликован в 2021 году).
Стихи переводились на английский, французский, эстонский, литовский, шведский, финский, итальянский языки, иврит. В США вышла книга стихов «Red Shifting» (2008). Редактор отдела «Практика» журнала « Новое литературное обозрение » (с 2009 г.).
Входит в консультационный совет литературно-критического альманаха « Транслит ». Участник рабочей группы « Что делать? ». Живёт в Санкт-Петербурге.
Цитатная мозаика в стихотворениях Скидана предстаёт искушением искушённого читателя. Искушением отыскать собственную неповторимую субъективность в зоне её принципиальной невозможности, в зоне безусловного торжества обезличенной чужой речи, почерпнутой из высокого культурного архива или из низкого бытового лексикона… При этом практикуемый им коллажный принцип письма исключает присутствие авторского лирического голоса. Отчего и возникает неминуемый взрывной эффект, вызванный неопределённостью и распадом субъекта высказывания.
Александр Скидан — явление для современной русской литературы уникальное. В нем рациональность тонкого аналитика и беспристрастного критика сочетается с изысканным поэтическим чутьём. После Серебряного века (Андрея Белого, Вяч. Иванова, Осипа Мандельштама) комбинация теоретика и поэта в одном лице почти исчезла из русской литературы. У Скидана между миром критики, умственной игры и миром поэзии существует грань, не допускающая прямого вторжения аналитической концепции в поэзию. Но определить, где эта грань проходит, нелегко.