Усман Ходжа
- 1 year ago
- 0
- 0
Абу Амр Минха́дж ад-Дин Усма́н ибн Сира́дж ад-дин аль-Джузджани́ ( перс. ابوعمروعثمان بن سراج الدین محمد جوزجانی ; ок. 1193 — ?), также известный как Усма́н Джузджани́ или Минха́дж ад-Дин Джузджани́ — персидский историк и придворный хронист Гуридов живший в XIII веке в Гуридском и Делийском султанатах .
Известен своим историческим трудом « Табакат-и Насири ».
Происходил из области Джузджан (территория современного Афганистана ). Его отец состоял на службе у Гуридских султанов , был кади и хатибом в Бамиане . Однажды направляясь с посольством к багдадскому халифу , он был убит разбойниками. Сам Минхадж ад-Дин также служил при дворе Гуридов в Фирузкухе и Бамиане . В 1225-1226 годах ездил послом в Нимруз ( Сеистан ). В 1226 году, спасаясь от монгольского нашествия, Джузджани бежал в Индию , где и провёл оставшуюся жизнь. Прибыв в Синд в 1227 году, он был назначен местным правителем Насир ад-Дином Кабача заведующим медресе Фируза. В следующем году делийский султан Ильтутмиш сверг Насир ад-Дина Кабача , а Джузджани пришлось перебираться в Дели . Он занимал судебные должности до 1263 года, был управляющим медресе Насирия в Дели . Дата и место смерти писателя неизвестны.
Около 1260 года Джузджани закончил составление на персидском языке краткой всеобщей истории компилятивного характера. Сочинение состоит из 23 глав и посвящено Ильтутмишу и его сыну Насир ад-Дину , при дворе которого Джузджани находился с 1247 года. Отсюда название «Табакат-и Насири» ( «Насировы разряды» ).
Произведение Джузджани — основной источник по истории Гуридов, для составления которой автор использовал стихотворную хронику Фахр ад-Дина Мудаббира , а также по истории Делийского султаната и Газневидского эмирата . Последний, XXIII том, посвящён описанию Монгольской империи и вторжению войск Чингис-хана в Хорасан . Автор использовал не сохранившиеся до настоящего времени первоисточники. Отношение к монголам у Джузджани крайне враждебное.
Полного издания «Табакат-и Насири» нет. В 1863—1864 годах в Калькутте "W. Nassau Lees" издала часть текста — главы XI и XVII—XXIII. В Лондоне в 1881 году опубликован неполный английский перевод с комментариями — тома VII—XXIII. На русский язык переводились материалы, связанные с историей Золотой Орды (перевод В. Г. Тизенгаузена ) и некоторые другие.