Interested Article - Ланьер, Эмилия

Эмилия Ланьер (англ. Emilia Lanier , также Aemilia или Amelia Lanyer , 1569—1645), урожденная Эмилия Бассано , английская поэтесса и одна из первых женщин в Англии, которая заявила о себе как о профессиональном поэте , опубликовав книгу («Привет Тебе, Господи, Царь Иудейский», 1611). Некоторые исследователи отождествляют ее со «Смуглой леди» из сонетов Шекспира .

Миниатюра кисти Николаса Хиллиарда

Биография

О жизни Эмилии Ланьер известно из ее писем, стихов, медицинских и юридических документов, а также иных источников того времени. Исследователи обнаружили записи, касающиеся Ланьер, в профессиональном дневнике астролога (1552—1611) — самом раннем из известных журналов с историями болезней, которые вели английские врачи. В 1597 году Эмилия много раз посещала Формана для консультаций, которые в соответствии с практикой той эпохи включали в себя астрологические прогнозы. Свидетельства Формана неполны и зачастую сложны для прочтения (плохой почерк создает серьезные затруднения для ученых-историков). Однако имеющиеся записи показывают, что Эмилия Ланьер была амбициозной женщиной, стремившейся добиться более высокого статуса и получить дворянство.

Ранние годы

Церковь Святого Ботольфа (Бишопсгейт)

Согласно церковным записям, что Ланьер была крещена в приходской церкви Святого Ботольфа (Бишопсгейт) , 27 января 1569 года, получив при крещении имя Эмилия Бассано. Ее отец, Баптисто Бассано, был родом из Венеции и служил музыкантом при дворе Елизаветы I . Мать, Маргрет Джонсон (род. ок. 1545—1550), возможно, приходилась теткой придворному композитору . Сестра Эмилии, Анджела Бассано, в 1576 году вышла замуж за Джозефа Олланда (англ. Joseph Hollande ), но их братья, Льюис и Филипп, не дожили до совершеннолетия. Существует версия, что семья Ланьер была еврейского или частично еврейского происхождения; другие исследователи оспаривают это предположение. Сьюзан Вудс называет доказательства «косвенными, но в совокупности не лишенными вероятности». Лидс Бэрролл говорит, что Ланьер, «вероятно, была еврейкой», а крещена была «на фоне социального напряжения, связанного с вопросами ассимиляции евреев в тюдоровской Англии».

Баптисто Бассано умер 11 апреля 1576 года, когда Эмилии было семь лет. В завещании было указано, что он оставляет дочери приданое в размере 100 фунтов стерлингов, которое его жена должна передать, когда Эмилии исполнится 21 год, или в день ее свадьбы, в зависимости от того, что наступит раньше. Записи Формана указывают на то, что, возможно, перед смертью состояние Бассано уменьшилось, к большому огорчению семьи. :xv–xvii

В записях Формана также указано, что после смерти отца Эмилию отправили жить к Сьюзан Берти, графине Кентской . Некоторые исследователи задаются вопросом, была ли она прислугой Берти или ее воспитанницей; убедительные доказательства какой-либо из версий отсутствуют. Именно в доме Берти Эмилия получила образование в духе гуманизма и выучила латынь . Берти была твердо убеждена, что девочки должны быть так же образованны, как и юноши. Вероятно, такое воспитание способствовало позднейшему решению Эмилии Ланьер опубликовать свои сочинения. От Сьюзен Берти она перешла жить к и ее дочери, леди Анне Клиффорд . Эти сведения подтверждаются посвящениями в стихах самой Ланьер.

Мать Эмилии умерла, когда той было 18 лет. Согласно церковным записям, Маргрет Джонсон была похоронена в Бишопсгейте 7 июля 1587 года.

Зрелые годы

Вскоре после смерти матери Эмилия Ланьер стала любовницей 1-го барона Хансдона , придворного и кузена королевы Елизаветы I. В тот период лорд Хансдон был лордом-камергером и известным покровителем искусств и театра. Он был на 45 лет старше Ланьер и, согласно документам, выплачивал ей содержание в размере 40 фунтов стерлингов в год. Имеются свидетельства, что, будучи его любовницей, она жила весьма комфортной жизнью. Запись из дневника Формана гласит: «[Ланьер] 4 года была замужем. Старый лорд-камергер долго ее содержал. Она жила на широкую ногу… имеет 40 фунтов в год и принесла своему супругу много денег и драгоценностей». :xviii

В 1592 году, в возрасте 23 лет Ланьер забеременела от Хансдона, и он выплатил ей некоторую сумму денег, после чего Эмилию выдали замуж за ее троюродного брата, Альфонсо Ланьера (англ. Alfonso Lanier ). Он был придворным музыкантом королевы; согласно церковным записям, свадьба состоялась в церкви Святого Ботольфа в Олдгейте 18 октября 1592 года.

Из записей Формана следует, что брак оказался неудачным: Ланьер была счастливее, когда была любовницей лорда Хансдона, чем когда стала женой Альфонсо, потому что «покойный лорд любил ее сильно, и заботился о ей, и содержал ее долго, а муж обращался с ней плохо, тратил и потреблял ее имущество, и теперь она… в долгах». :xviii В другой записи Формана говорится, что Ланьер рассказала ему о нескольких выкидышах. В 1593 году она родила сына Генри (предположительно названного так в честь отца — Генри, лорда Хансдона ), а в 1598 году дочь Одиллию, которая умерла в десять месяцев и была похоронена в церкви Святого Ботольфа.

В 1611 году Ланьер опубликовала сборник стихов «Salve Deus Rex Judaeorum». В то время ей было 42 года, и она стала первой женщиной в Англии, объявившей себя поэтом. Читатели сочли ее стихи очень смелыми, и сегодня многие ученые называют ее стиль и рассуждения протофеминистскими .

Поздние годы

После того как Альфонсо в 1613 году умер, Ланьер создала частную школу, чтобы заработать себе на жизнь. Для этого она сняла дом у Эдварда Смита (англ. Edward Smith ), но споры по поводу аренды привели к тому, что между 1617 и 1619 годами она дважды попадала под арест. В итоге родители не захотели отправлять детей к женщине, имеющей проблемы с законом, и надеждам создать процветающую школу пришел конец.

Сын Ланьер в 1623 году женился на Джойс Мэнсфилд (англ. Joyce Mansfield ); у них родилось двое детей, Мэри (1627 г.) и Генри (1630 г.). Генри-старший умер в октябре 1633 года. Более поздние судебные документы указывают, что, возможно, после смерти сына Эмилия Ланьер обеспечивала двух своих внуков.

Мало что известно о жизни Эмилии Ланьер между 1619 и 1635 годами. В судебных документах говорится, что она подавала в суд на брата своего мужа, Клемента, из-за денег, причитавшихся ей из прибыли от одной из инвестиций покойного мужа. Суд вынес решение в пользу Эмилии, потребовав от Клемента выплатить ей 20 фунтов стерлингов. Тот не смог заплатить сразу, поэтому Ланьер вновь обращалась в суд с исками в 1636 и 1638 годах. Свидетельств о том, получила ли она в результате полную сумму, нет, но известно, что на момент смерти она была «пенсионером», то есть человеком, имеющем стабильный доход или пенсию.

Эмилия Ланьер умерла в возрасте 76 лет и была похоронена 3 апреля 1645 г. в Кларкенуэлле .

Поэзия

Титульный лист сборника стихов Эмилии Ланьер, Salve Deus Rex Judaeorum .

В 1611 году, в возрасте 42 лет, Ланьер опубликовала сборник стихов под названием Salve Deus Rex Judaeorum ( Славься, Боже, Царь Иудейский ). В тогдашней Англии было очень необычно для женщины печатать свои сочинения — и особенно стремиться таким образом заработать на жизнь. До Эмилии лишь три жительницы Британских островов сумели издать собственные стихи: , которая опубликовала 38-страничный сборник стихотворений, частично написанных ее корреспондентами, , уроженка Корнуолла , и , шотландка. Книга Ланьер стала первым объемным собранием оригинальных поэтических произведений, написанных англичанкой. Эмилия писала в надежде привлечь покровителя. Ее сборник также был первым феминистским по духу произведением, опубликованным в Англии: все адресаты посвящений — женщины, а заглавное стихотворение «Salve Deus Rex Judaeorum» о распятии Христа написано с женской точки зрения. В стихах отстаивается и восхваляется женская добродетель и христианское благочестие, а также находит свое отражение стремление к идеальному, свободному от неравенства миру.

Литературные влияния

Анализ источников показывает, что Ланьер опирается на многочисленные работы других авторов, о чтении которых упоминает: Эдмунда Спенсера , Овидия , Петрарки , Чосера , Боккаччо , Агриппы , а также протофеминисток, таких как Вероники Франко и Кристины Пизанской . Помимо этого, она ссылается на две неопубликованные рукописи и опубликованный перевод пьесы, принадлежащие перу Мэри Сидни , графини Пембрук, а также демонстрирует знание театральных постановок Джона Лили и Сэмюела Дэниела . Работы Сэмюела Дэниела повлияли на ее «маску» — театральную форму, о которой говорится в ее письме к Мэри Сидни и которая напоминает маску в шекспировской « Буре ».

Стихи

Заглавному стихотворению «Salve Deus Rex Judæorum» предшествуют десять более коротких, посвященных различным высокопоставленным дамам, начиная с королевы. Имеется также прозаическое предисловие, адресованное читателю и содержащее защиту добродетельных женщин от недоброжелателей. Заглавное стихотворение — повествовательное произведение, состоящее из более чем 200 строф, — в сатирической форме рассказывает историю Страстей Христовых, почти полностью с точки зрения окружающих его женщин. Название происходит от насмешливых слов, якобы обращенных к Иисусу на кресте. Сатирический характер стихотворения впервые подчеркнул Бойд Берри. Хотя темы религии и нравственности считались подходящими для писательниц-женщин, в заглавном стихотворении Ланьер некоторые современные ученые усматривают пародию на распятие, поскольку образный ряд в нем выдержан в духе елизаветинского гротеска, характерного и для пьес Шекспира. Некоторые называют взгляды Эмилии Ланьер «выходящими за рамки церковной традиции» и еретическими Другие ученые, в том числе считают обращение Ланьер в христианство подлинным, а ее страстную преданность Христу и Богоматери — искренней. Тем не менее, нередко поэму Ланьер сравнивают с религиозной сатирой, которую исследователи находят в произведениях Шекспира — например, в поэме «Феникс и голубка» , а также во многих пьесах.

В основной части Salve Deus Ланьер поднимает «женский вопрос» , переосмысляя христианскую доктрину грехопадения и оспаривая основополагающую для христианской теологии концепцию первородного греха , а также учение Павла о том, что вина за первородный грех лежит на женщинах. Ланьер защищает Еву и женщин в целом, утверждая, что обвинять Еву в первородном грехе, одновременно снимая ответственность с Адама, неправильно. По ее мнению, Адам также несет ответственность — ведь в Библии он показан более сильным, чем Ева, и поэтому лучше подготовленным для того, чтобы противостоять искушению. Она также использует как довод в защиту женщин самоотверженность спутниц Христа, которые остались с Ним во время распятия и первыми отправились на Его поиски после погребения и воскресения.

«Le Rêve de la femme de Pilate» (Сон жены Пилата). Гравюра Альфонса Франсуа (Alphonse François, 1814—1888) по Гюставу Доре.

В Salve Deus Ланьер также обращает внимание на жену Пилата , второстепенного персонажа Библии , которая пытается предотвратить несправедливый суд и распятие Христа. Она отмечает, что апостолы-мужчин оставили Христа и даже отреклись от Него во время казни. Ланьер повторяет антисемитские элементы евангельских повествований — а именно, враждебное отношение к евреям за то, что они не предотвратили распятие Христа; однако подобные взгляды были нормой для того периода.

У исследователей нет единого мнения о тональности заглавного стихотворения. Некоторые считают, что оно выражает искренние религиозные чувства, подчеркивая женский взгляд на происходящее. Другие видят в нем остроумную сатиру. Несмотря на разногласия, касающиеся намерений и мотивов, большинство ученых отмечает сильные феминистские настроения в Salve Deus Rex Judæorum.

Книга Ланьер заканчивается стихотворением «Описание Кукхэма» (Description of Cookham), посвященным , и ее дочери леди Анне Клиффорд . Это первое опубликованное на английском языке (более известное стихотворение Бена Джонсона «К Пенсхёрсту», возможно, было написано раньше, но впервые увидело свет в 1616 году). Эмилию Ланьер вдохновило пребывание в деревне , где Маргарет Клиффорд, графиня Камберленд, жила со своей дочерью леди Анной Клиффорд , для которой Ланьер наняли как наставницу и компаньонку. Семья Клиффордов обладала обширной библиотекой, частично изображенной на полотне «Большая картина», которое приписывается . Как утверждает Хелен Уилкокс, стихотворение представляет собой аллегорию изгнания из Эдема.

Феминистская тематика

«Salve Deus Rex Judaeorum» многие считают одним из первых феминистских произведений в английской литературе. Барбара Левальски в статье «Женщины-писательницы и чтение в эпоху Возрождения» называет Ланьер «защитницей женщин». Левальски считает, что Ланьер, начиная с первых стихотворений в сборнике, посвященных выдающимся женщинам, развивает концепцию «женской генеалогии» — заключающейся в том, что «добродетель и ученость передаются от матерей дочерям».

Мари Х. Лафлин развивает концепцию Левальски в статье «'Fast ti’d unto Them in a Golden Chaine': Typology, Apocalypse, and Woman’s Genealogy in Aemilia Lanier’s Salve Deus Rex Judaeorum » ("«Закованные в золотые цепи»: типология, апокалипсис и женская генеалогия в книге Эмилии Ланьер «Salve Deus Rex Judaeorum») , отмечая, что генеалогия женщин восходит к Еве. Лафлин говорит, что Ланьер отстаивает важность познания женщинами духовного и материального миров. Стремясь возвысить женщин до уровня мужчин, Ланьер, похоже, считает, что женщинам, в дополнение к жизни духовной, следует уделять внимание материальному миру и своему месту в нем.

«Смуглая леди»

Портрет, предположительно изображающий Шекспира, репродукция 1800 года. Приписывается Федерико Цуккари

Сонеты

Некоторые предполагают, что Ланьер была « » из сонетов Шекспира. Гипотезу, впервые предложенную , с тех пор поддержал и ряд других авторов. Об этом говорится в книге Дэвида Ласоки и Роджера Прайора «Бассано: венецианские музыканты и музыкальные мастера в Англии, 1531—1665» (1995) (David Lasocki и Roger Prior, The Bassanos: Venetian Musicians and Instrument makers in England 1531—1665) и в работе Стефани Хопкинс Хьюз (англ. Stephanie Hopkins Hughes ). Хотя неизвестно, какого цветы были волосы у Эмилии Ланьер, существуют письменные свидетельства о том, что ее двоюродных братьев Бассано называли black, «черными» — в то время это было обычным обозначением брюнетов или смуглых, как жители Средиземноморья, людей. Поскольку Эмилия Ланьер происходила из семьи придворных музыкантов, ей подходит и шекспировское описание женщины, играющей на вёрджинеле в сонете 128. В сонете 152 Шекспир утверждает, что лирическая героиня забыла «обет супружеский» (пер. С. Маршака), предположительно намекая на отношениям Ланьер с покровителем Шекспира, лордом Хансдоном. Теория о том, что Ланьер была Смуглой леди, подвергается сомнению другими исследователями ее жизни и творчества — например, Сьюзан Вудс (1999, англ. Susanne Woods ). Барбара Левальски отмечает, что теория Роуза отвлекла внимание от собственного творчества Эмилии Ланьер. Мартин Грин утверждает, что, хотя аргументы Роуза и несостоятельны, он был прав в своем предположении, что в сонетах говорится о Ланьер.

Различные драматурги, музыканты и поэты также высказывали мнения относительно теории о Ланьер как о Смуглой леди сонетов. Историк театра и драматург Эндрю Б. Харрис (англ. Andrew B. Harris ) написал пьесу «Разоблаченная леди» (The Lady Revealed) , которая повествует о том, как Роуз распознал в Ланьер «Смуглую леди». После читок в Лондоне и в Players' Club16 марта 2015 года состоялась читка пьесы со сцены New Dramatists в Нью-Йорке. В 2005 году английский дирижер , потомок дяди Эмилии, высказал предположение, что ее перу принадлежат некоторые тексты для музыкального сборника Уильяма Берда «Разные песни» (1589 , Songs of Sundrie Natures) , посвященного лорду Хансдону, и что одна из песен — английский перевод итальянского сонета «Of Gold all Burnisht», — возможно, был использован Шекспиром в качестве отправной точки для его пародийного сонета 130: «Ее глаза на звезды непохожи» (пер. С. Маршака) . Ирландский поэт Найл Макдевитт (англ. Niall McDevitt ) также считает, что Ланьер была Смуглой леди: «В какой-то момент она отвергла его ухаживания, и он так и не смог вернуть ее расположение… Это настоящая история безответной любви». Тони Хейгарт (англ. Tony Haygarth ) утверждал, что миниатюра Николаса Хиллиарда (1593 год) изображает Эмилию Ланьер.

Пьесы

Джон Хадсон отмечает, что Эмилия в «Отелло » и Бассанио в « Венецианском купце » оба упоминают умирающего с песней лебедя, и видит в этом расхожий образ великого поэта, восходящий к Овидию. Он утверждает, что упоминание «лебединой песни» может быть литературным приемом, используемым в некоторых классических произведениях для сокрытия имени автора. Однако представление о том, что умирающий лебедь поет мелодичную «лебединую песню», вошло в поговорку, и его использование в привязке к некоему персонажу не обязательно означает, что под персонажем подразумевается поэт. Таким образом, приводимые доказательства не слишком убедительны и могут считаться случайным совпадением.

Кроме того, Прайор утверждает, что в пьесе « Отелло» речь идет о городе под названием Бассано, а ее название может быть связано с иезуитом Джироламо Отелло из города Бассано. Эмилия в пьесе — один из первых персонажей на английской сцене, высказывающих феминистские взгляды, и поэтому ее можно рассматривать как некую аллегорию самой Эмилии Ланьер, в то время как музыканты в обеих пьесах, как считает Прайор, намекают на членов ее семьи.

Хадсон также считает, что еще одна «подпись» существует в тексте « Тита Андроника », где Эмилий и Бассиан держат корону. В начале и в конце пьесы они находятся в зеркальном положении, будто указывая на то, что два их имени представляют собой пару и завершают основную часть пьесы. :163, 230

В ноябре 2020 года , потомок дяди Эмилии Ланьер, опубликовал книгу «Шекспир и Эмилия», в которой утверждает, будто нашел доказательства, что именно Ланьер была Смуглой леди. Бассано указывает на сходство миниатюры Хиллиарда с описанием возлюбленной лорда Бирона в « Бесплодных усилиях любви »: «Белянка резвая, с густою бровью,//С мячами смоляными вместо глаз!» (пер. М. А. Кузмина).

Известность

Эмилия Ланьер была в значительной степени забыта на протяжении веков, но в последние десятилетия появилось много посвященных ей исследований. Она внесла вклад в английскую литературу, создав стихотворный сборник «Salve Deus Rex Judaeorum», благодаря которому считается одной из первых профессиональных поэтесс, писавших на английском языке. Она также известна как одна из первых писательниц-феминисток в Англии и как возможный прототип «Смуглой леди» шекспировских сонетов.

В популярной культуре

Пьеса английской писательницы , поставленная в Лондоне в 2018 году, представляет собой «исторический вымысел» с феминистским посылом; в ней Эмилия Ланьер, в частности, упрекает Шекспира за то, что он «украл ее слова».

Монтсеррат Ломбард сыграла Эмилию Ланьер в британском сериале « Уильям наш, Шекспир », выходившем с 2016 по 2018 год.

Ланьер является персонажем в вышедшей в 2019 году видеоигре .

Эмилия Ланьер — центральная героиня романа «Небеса» (The Heavens) .

Ланьер также упоминается в серии книг Элис Хоффман «Практическая магия».

Примечания

  1. . Poetry Foundation . — «Aemilia Lanyer was the first woman writing in English to produce a substantial volume of poetry designed to be printed and to attract patronage.» Дата обращения: 7 июля 2021. 6 марта 2021 года.
  2. Woods, Susanne. The Poems of Aemilia Lanyer Salve Deus Rex Judaeorum . — New York : Oxford University Press, 1993. — P. xxiii. — ISBN 0-19-508361-X .
  3. (англ.) . Tablet Magazine (22 апреля 2016). Дата обращения: 2 марта 2019. 6 марта 2019 года.
  4. Ng, Su Fang (2000). . ELH . 67 (2): 433—451. doi : . ISSN .
  5. McBride, Kari Boyd (2008) {{{2}}}. , accessed on May 2015.
  6. Susanne Woods (1999), Lanyer: A Renaissance Woman Poet , p. 180, Oxford: Oxford University Press. ISBN 978-0-19-512484-2
  7. Leeds Barroll, «Looking for Patrons» in Marshall Grossman, ed., (1998) Aemilia Lanyer: Gender, Genre, and the Canon , pp. 29 and 44, University Press of Kentucky. ISBN 978-0-8131-2049-2
  8. Susanne Woods, ed. (1993) The Poems of Aemilia Lanyer , Oxford University Press, New York, NY ISBN 978-0-19-508361-3
  9. McBride, Biography of Aemilia Lanyer , 1.
  10. McBride, Biography of Aemilia Lanyer , 3.
  11. . — London : Penguin Books, 2000. — ISBN 0140424091 .
  12. Dana Eatman Lawrence, Class, Authority, and The Querelle Des Femmes: A Women’s Community of Resistance in Early Modern Europe . PhD thesis (Texas: Texas A&M University, 2009), p. 195.
  13. In a Cristina Malcolmson paper, «Early Modern Women Writers and the Gender Debate: Did Aemilia Lanyer Read Christine de Pisan?» presented at the Centre for English Studies, University of London, n. d.
  14. Charles Whitney (2006) Early Responses to Renaissance Drama , p. 205, Cambridge: Cambridge University Press ISBN 978-0-521-85843-4
  15. Melanie Faith, «The Epic Structure and Subversive Messages of Aemilia Lanyer’s Salve Deus Rex Judaeorum.» MA thesis (Blacksburg, Virginia: Virginia Polytechnic Institute and State University, 1998).
  16. Boyd Berry, «'Pardon though I have digrest': Digression as a style in Salve Deus Rex Judaeorum», M. Grossman, ed., Aemilia Lanyer; Gender, Genre and the Canon (Lexington: University of Kentucky Press, 1998).
  17. Nel Rhodes, Elizabethan Grotesque (London: Routledge and Kegan Paul, 1980).
  18. Achsah Guibbory, «The Gospel According to Aemilia: Women and the Sacred», Marshall Grossman, ed. (1998) Aemelia Lanyer: Gender, Genre and the Canon (Lexington: University of Kentucky Press).
  19. James P. Bednarz (2012) Shakespeare and the Truth of Love; The Mystery of «The Phoenix and the Turtle» , New York: Palgrave Macmillan ISBN 978-0-230-31940-0
  20. Matthew 27:19.
  21. от 20 мая 2016 на Wayback Machine (1646).
  22. Helen Wilcox (2014) 1611: Authority, Gender, and the Word in Early Modern England , pp. 55-56, Chichester: Wiley.
  23. Barbara Keifer Lewalski, «Writing Women and Reading the Renaissance.» , Vol. 44, No. 4 (Winter, 1991), pp. 792—821.
  24. Lewalski 802—803
  25. Lewalski, p. 803.
  26. Loughlin 139.
  27. Martin Green, «Emilia Lanier IS the Dark Lady of the Sonnets», English Studies , 87, 5 (2006) pp. 544—576.
  28. {{{2}}}. .
  29. Duke University, International William Byrd Conference 17-19 November 2005.
  30. «Conjure the Bard: On London’s streets, Nigel Richardson follows a latter-day Prospero bringing William Shakespeare back to life» (26 February 2011) Sydney Morning Herald .
  31. Simon Tait (7 December 2003) «Unmasked- the identity of Shakespeare’s Dark Lady», The Independent .
  32. John Hudson (10 February 2014) от 1 июля 2018 на Wayback Machine , HowlRound.
  33. E. A. J. Honigmann, ed., Othello, Arden Shakespeare , 3rd edition, London: 1999, p. 334.
  34. Trueman, Matt (26 March 2019). . Variety (англ.) . из оригинала 4 марта 2023 . Дата обращения: 4 марта 2023 .
  35. John Hudson (2014) Shakespeare’s Dark Lady: Amelia Bassano Lanier: The Woman Behind Shakespeare’s Plays? , Stroud: Amberley Publishing. ISBN 978-1-4456-2160-9
  36. Chedgzoy, Kate (2010). . Journal of the Northern Renaissance . 1 (1). из оригинала 10 апреля 2018 . Дата обращения: 9 апреля 2018 .
  37. Дата обращения: 4 марта 2023. 4 марта 2023 года.
  38. Malcolm, Morgan Lloyd. Emilia. — 10 August 2018. — ISBN 9781786824813 .
  39. (амер. англ.) . Los Angeles Times (9 мая 2019). Дата обращения: 15 апреля 2020. 14 апреля 2020 года.

Литература

  • Гилилов И. М. . — М., Международные отношения, 1997. — ISBN 978-5-7133-1284-8
  • И музы, и творцы. Несколько поэтесс эпохи европейского Возрождения / сост. и пер. Валентины Ржевской — Одесса : «Фенікс», 2021.- 116 с.; 2-е изд., доп. — Одесса : «Фенікс», 2021. — 128 с.
  • Поэзия «Смуглой Леди Шекспира». Переводы / пер. И. Кант, Л. Кантолинского. Milwaukee : Scripta Manent, LLC, 2015. 172 с.; The Poems of Aemilia Lanier: Salve Deus Rex Judaeorum / ed. by Susanne Woods. N. Y. : Oxford University Press, 1993.
  • David Bevington, Aemilia Lanyer: Gender, Genre, and the Canon. Lexington: University Press of Kentucky, 1998
  • Martin Green, 'Emilia Lanier IS the Dark Lady' English Studies vol. 87, No.5, October 2006, 544—576
  • John Hudson, Shakespeare’s Dark Lady: Amelia Bassano Lanier: The Woman Behind Shakespeare’s Plays? , Stroud: Amberley Publishing, 2014
  • Stephanie Hopkins Hughes, 'New Light on the Dark Lady' Shakespeare Oxford Newsletter , 22 September 2000
  • David Lasocki and Roger Prior, The Bassanos: Venetian Musicians and Instrument makers in England 1531—1665 , Aldershot: Scolar Press, 1995
  • Peter Matthews, Shakespeare Exhumed: The Bassano Chronicles , Stanthorpe: Bassano Publishing, 2013
  • Ted Merwin, «The Dark Lady as a Bright Literary Light», The Jewish Week , 23 March 2007, 56-57
  • Michael Posner, 'Rethinking Shakespeare' The Queen’s Quarterly , vol. 115, no. 2, 2008, 1-15
  • Roger Prior, 'Jewish Musicians at the Tudor Court' The Musical Quarterly , vol. 69, no 2, Spring 1983, 253—265
  • Roger Prior, 'Shakespeare’s Visit to Italy', Journal of Anglo-Italian Studies 9, 2008, 1-31
  • Michelle Powell-Smith, 'Aemilia Lanyer: Redeeming Women Through Faith and Poetry,' 11 April 2000 on-line at Suite101
  • Ruffati and Zorattini, 'La Famiglia Piva-Bassano Nei Document Degli Archevi Di Bassano Del Grappa,' Musica e Storia , 2 December 1998
  • Julia Wallace, 'That’s Miss Shakespeare To You' Village Voice , 28 March — 3 April 2007, 42
  • Steve Weitzenkorn, Shakespeare’s Conspirator: The Woman, The Writer, The Clues , CreateSpace, 2015
  • Susanne Woods, Lanyer: A Renaissance Woman Poet , New York: Oxford University Press, 1999)

Ссылки

  • . . (англ. яз.)
  • на LibriVox (аудиокниги в свободном доступе) (англ. яз.)
Источник —

Same as Ланьер, Эмилия