Бурнутян, Джордж
- 1 year ago
- 0
- 0
« Ewigkeit » (в переводе с нем. — «Вечность») — немецкая народная песня. Известна по печатным сборникам со второй четверти XVII века. В качестве церковного песнопения приобрела популярность в католической среде (позднее — и в протестантских общинах).
Автор неизвестен. Произведение встречается со второй половины XVII века, сначала в католических, а затем и в протестантских сборниках духовных песен. Так, текст из 18 строф был опубликован в издании «Katholische Kirchengesänge» ( рус. Католические песнопения ), вышедшем в Кёльне в 1625 году.
В одном из Люнебургских песенников ( нем. Lüneburger Gesangbuch ) автором произведения назван Даниэль Вюльссер ( нем. Daniel Wülsser ). В то же время, согласно другому источнику, Вюльссер, служивший пастором в Нюрнберге , лишь изменил первоначальный вариант текста, добавив новые строфы.
Произведение переиздавалось в таких сборниках, как «Alt u. Newe Geistliche Catholische außerlesene Gesänge» ( рус. Старые и новые духовные песнопения для католиков ; Падерборн , 1654) и «Lüneburger Gesangbuch» (1661).
В трёхтомник « Des Knaben Wunderhorn » ( рус. Волшебный рог мальчика ; 1806, I ) песня попала в сокращённом варианте.
Ewigkeit | Литературный перевод |
---|---|
O Ewigkeit, o Ewigkeit,
|
О вечность вековечная,
|
Текст содержит размышления о беспредельности вечности и невозможности её измерить. Итогом их становится призыв обращать свой взор к вечности, а не к коротким мгновениям земных радостей. Редакторы «Волшебного рога» сохранили лишь 1—5, 7 и 8 строфы оригинала, которые, при помощи сравнений, должны были сформировать у читателя образ вечности . Строфы 6, 9—18 отсутствуют: в них представлены картины вечной адской боли, которая в «Волшебном роге» лишь упоминается в последнем шестистишии.